Чужое лицо

Фёдор Быханов

Злой гений от науки, по собственной воле оказавшийся подручным у главаря преступного синдиката, готов на все, чтобы добиться цели. И тем более тогда, когда, с помощью продажного полицейского получает возможность раскрыть тайны, доставшиеся осиротевшему мальчишке от его погибшего друга-инопланетянина. Об этом рассказывалось в первом томе фантастической трилогии Федора Быханова «Последний прыжок» под названием «Взорванная судьба». В очередном романе – «Чужое лицо», проводя свои изуверские опыты, другой ученый с преступными наклонностями даже не догадывается о том, что в его клинике может оказаться агент спецслужб, после пластической операции получивший облик пришельца, пожертвовавшего собой, ради спасения товарищей.

Оглавление

  • Часть первая. Возвращение
Из серии: Последний прыжок

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чужое лицо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть первая

Возвращение

Глава первая

…Вот уж кого не ждал сеньор Сарбино на своей, затерянной в глухом горном тропическом лесу, асьенде, так это, пожаловавшего к нему без приглашения, мобильного полицейского десанта.

Хотя начиналось всё к его полнейшему удовольствию.

Лишь только с утра пришлось поволноваться, когда с выгона для скота, превращённого в аэродром для легкомоторной авиации, вдруг исчезла «Сессна», унося в облака чужаков, способных в другом мире раскрыть немало тайн, выведанных ими на здешней усадьбе.

Но и с этим досадным происшествием удалось покончить достаточно просто.

Проследив за тем, как радист выполнил все для дистанционного осуществления взрыва самовольно улетевшего самолета с тремя беглецами, временный управляющий имением дона Луиса посчитал, что свою миссию, практически, исполнил.

— Самолет далеко не улетел, — был уверен в достигнутом результате, этот, самый главный из преследователей. — Неугодных свидетелей более на свете не существует!

Остальное его — не касалось.

Тем более что вся ответственность, возложенная доном Луисом за сохранность той самой парочки — угрюмого неразговорчивого мужчины и тщедушного мальчишки:

— Лежала на чужаке в этих краях.

На, недавно исчезнувшем в неизвестном направлении, сосланном из Штатов к ним, как говорили злые языки, на перевоспитание, кабальеро Мануэле Грилане.

Потому, отдав все полагающиеся руководящие распоряжения по встрече очередного каравана с сырцом — кокаиновой пастой, произведенной в лабораториях, расположенных выше в горах, чем их перевалочный пункт, сеньор Сарбино решил в этот хлопотный день отправиться спать раньше обычного.

Потому столь разительной была для него перемена окружающей обстановки после внезапного пробуждения на заре.

Вот уж точно, как говорится, опешил, когда его принудительно, криками, подкреплёнными, решительными действиями чужих рук, подняли с постели, даже не совсем одетого.

Сделали это несколько свирепых коммандос, не скупившихся на тычки и угрозы в адрес, ничего не понимающего хозяина самых лучших апартаментов в главном здании поместья.

Они же, затем, под дулами своих пистолетов и автоматического оружия, вывели арестованного во двор усадьбы.

Там всюду, куда ни кинь взор, уже деловито сновали полицейские, да орудовали их помощники — те же самые военные десантники из летучего отряда коммандос.

Тогда как на лугу, откуда вчера взлетела, с тремя беглецами на борту, легкомоторная «Сессна» с тремя беглецами ранее имевшая технические повреждения, что были получены самолётом в аварии, совершённой при неудачном приземлении, теперь повсюду стояли вертолеты с правительственными эмблемами на бортах.

Их происхождение удалось узнать «засоне», упустившего на своей перине, чуть ли не царствие небесное, из тех рассказов, что услышал сеньор Сарбино от, встреченных им во дворе, простых обитателей асьенды.

Вот они-то не проспали, как он, самое важное, случившееся за последнее время, в их провинциальной жизни.

Когда не меньше десятка этих винтокрылых машин, внезапно нагрянули поздно вечером из-за облаков.

Сделали это, чтобы доставить десант, сумевший не только без боя, но и без единого выстрела, разоружить немногочисленную охрану поместья.

— Тем более что, — по мнению Сарбино. — Оставались в ней лишь крестьяне, да скотоводы, без малейшей крупицы боевого опыта, потому не способные даже в принципе оказать кому-либо приемлемое вооружённое сопротивление.

Тогда как самые подготовленные воины перед этим отправились на вьючных лошадях вместе с кабальеро Гриланом в горный лес, в составе большого отряда, имевшего с собой всё необходимое для работ по скальной проходке:

— После чего, как в воду канули.

И еще рассмотрел бывший управляющий:

— Распоряжался теперь на усадьбе всем вместо него энергичный человек с забинтованным лицом.

Узнать его было, невозможно.

Лишь сквозь щели в марле, покрытой алыми пятнами крови, азартно блестели глаза, да сверкали белоснежные зубы.

Увидев перед собой управляющего, степенно сходящего с высокого крыльца дома, он пошел ему навстречу.

Насмешливо подбирая самые неприятные слова, встретил фразой, заставившей инстинктивно похолодеть от страха бывшего первого человека на асьенде:

— Вот мы снова и встретились, сеньор управляющий!

Вместо приветствия незнакомец больно стукнул растерянного Сарбино в грудь кулаком:

— Теперь-то полюбуйся-ка на меня! Это ведь твоих рук дело!

Весь вид раненого говорил о том, что скорая месть за причинённые увечья будет не только обязательной, но и страшной.

— Вы ошибаетесь! — вскричал еще не совсем отошедший ото сна сеньор Сарбино.

Не смотря на то, кто бы там ни был под бинтами, он, всё же ещё намеревался непременно все отрицать.

Только ход дальнейших событий прояснил очень многое в его воспалённом сознании.

Теперь он мог побожиться, что:

— Уже слышал этот голос.

Причем — не далее, как вчера.

— Все точно, Вы — авиационный механик! — растерянно произнес, наконец, сеньор Сарбино. — Но ведь самолет?

— Вы хотели сказать, что «Сессна» взорвана и оттого, сейчас очень недоумеваете, почему это я, только уцелел из всего экипажа аварийной машины? — досказал за него Фрэнк Оверли.

Несмотря на повязки бинтов, покрывавшие всю его голову, он совсем не походил на покойника.

И разговаривал с задержанным тоном, не сулящим ничего хорошего своему недавнему врагу:

— Не все сразу.

Правда, пообещал не слишком тянуть с развязкой всей этой истории.

— Потом узнаете о подробностях, — услышал от недавнего еще называвшего себя авиамехаником, а ныне руководителя полицейского отряда, бывший царь и бог асьенды. — Пока же не советую увиливать от ответственности.

Пряча пистолет в кобуру, словно в знак того, что возможно будет и прощение, мнимый в прошлом авиамеханик, оказавшийся представителем правоохранительных органов, более примирительно предложил:

— Честно признайтесь, что здесь и как?

Но его слова не были восприняты так, как того бы хотелось сыщикам, ведущим розыск опасных преступников:

— Никто не хотел подвергать себя ещё большей опасности, отвечая на вопросы следствия.

Так как все в поместье понимали:

— Приговор федерального суда не идёт по своей суровости и в сравнение с тем, что потом ожидает свидетелей от рук настоящего хозяина горного леса — гилеи, когда люди дона Луиса вернутся обратно.

Как не раз уже бывало прежде.

Но и без того следствие было на самом верном пути, собирая улики противоправной деятельности владельцев асьенды.

К тому же и немедленный обыск, произведенный со всей тщательностью, принес немало интересного.

Нашли полицейские не только миниатюрный завод по производству пластиковой взрывчатки — пентрита, но и многое другое:

— Что тоже явно указывало на преступную направленность деятельности хозяев и обитателей асьенды.

День за днем из тайников и секретных помещений, то тут, то там, раскиданных по территории имения, неутомимые в своей работе полицейские и, прибывшие чуть позднее, следователи прокуратуры извлекали на свет, компрометирующие дона Луиса материалы.

В том числе:

— Оружие, деньги!

Не в меньшей мере заинтересовали их и, уже полностью готовые к отправке в Штаты и в Европу партии наркотиков.

Но и это было еще не все.

Вскоре после разгрома асьенды, целый караван, идущий с гор с грузом сырца кокаина, попал в, устроенную на подходах к имению, полицейскую засаду.

Однако всех дальнейших подробностей и подведения официальных итогов, столь удачно проведенной им, операции Фрэнк Оверли уже не дождался.

Ему стало просто не до того.

Вначале прошел первый азарт, придававший раненому силы.

А на третий день недавний агент под прикрытием должности авиационного механика вообще слег — загноились многочисленные раны, полученные им при аварийной посадке «Сессны».

Когда у инспектора специальной службы, руководившего операцией по захвату асьенды преступников, резко поднялась температура, по настоянию медиков его, охваченного жаром, и уже в полном беспамятстве отправили санитарным вертолетом отсюда, из лесной глуши, в центральный госпиталь колумбийской столицы.

…Вышел он оттуда после успешного излечения не скоро. Лишь спустя несколько недель, проведённых на больничной койке, под присмотром хлопотливого персонала и опытных врачей.

Потом была недолгая дорога до родного города:

— Автомобилем, самолётом, снова автомобилем.

И вот он, наконец, переступил порог, до боли знакомого ему, офиса их Центрального Федерального бюро по борьбе с наркотиками:

— Легендарную «контору»!

Сам мистер Бредли лично встретил, очень отличившегося в служебной командировке, проведенной в дебрях колумбийской гилее, инспектора оперативного отдела.

Весьма радушно угостил его в своём кабинете отменным кофе. Поинтересовался состоянием здоровья.

Хотя и скривился сочувственно, глядя на свежие глубокие шрамы, вдоль и поперёк, буквально, исполосовавшие лицо подчиненного.

— Эко же тебя угораздило! — проявил сочувствие шеф к отличившемуся сотруднику.

И хотя внешность того теперь совсем не подходила их персоналу — подобранному так, чтобы не выделяться в толпе. Пока не следовало сразу говорить об этом.

В основном разговор касался отпуска и перспектив на занятия в «мирной» жизни перед грядущей пенсией по инвалидности:

— Что уже назначили государственному служащему, пострадавшему на боевом посту.

— Но ничего, вот подлечишься, как следует, придёшь в себя после поправки и тогда, нужно полагать, снова сможешь взяться за дело, — вслух произнес мистер Бредли. — Тем более, что после твоих подвигов по захвату тайной базы наркомафии немало чего раскопали представители следственных органов про тёмные дела ее барона.

И указал на несколько папок, лежавших на обширном столе, наряду с другими документами:

— Пора кому-то серьезно выходить на дона Луиса.

— Готов хоть сейчас!

Фрэнк браво поднялся с кресла, куда его недавно шестом посадил шеф бюро:

— Только желал бы первым делом встретиться с Бьенолом и Аликом, чтобы получить от них дополнительные данные!

— Каким таким Бьенолом? — удивился мистер Бредли.

— Ну, с тем самым — пришельцем, — пояснил Фрэнк. — С которым я с асьенды на угнанном самолете вырвался.

— Впервые слышу, — покачал головой собеседник. — Знаю лишь, что с тобой, прямо в гуще горного леса какая-то очень серьёзная авиакатастрофа произошла.

Улыбка недоверия появилась на лице важного государственного чиновника:

— Но пришелец?

Перемена в настроении руководителя передалась и инспектору, который в этот момент почувствовал, что-то неладное, произошедшее в обществе по отношению к его смелым друзьям, организовавшим дерзкое бегство по воздуху с асьенды дона Луиса:

— Только вместо награды для каждого из этих героев, на самом деле получилось непонятно что.

И всё же мистеру Бредли, уже было кое-что известно о тех личностях, кого упомянул в разговоре с ним отставной, практически, инспектор его специальной службы.

— Эти Бьенол с Альбертом Коленом, как нам стало известно из, полученного полицейского сообщения, просто уголовные личности, и сейчас находятся в бегах от правосудия.

Шеф федерального бюро так посмотрел на озадаченного инспектора, что тот невольно даже опешил.

Потом придя в себя, с жаром принялся за рассказ:

— Что же в действительности произошло с ним на асьенде дона Луиса до побега и после.

Мистер Бредли хотя и слушал с подчеркнутым вниманием, все же не поверил ни единому слову Фрэнка.

— Да и как взять на полную веру все эти «сказочки» о пришельце и подобной ему чепухе, — посчитал он. — Не будешь же, на самом деле утверждать вслед за Фрэнком Оверли о реальном излечении какого-то там сироты от синдрома приобретённого иммунодефицита, когда в борьбе с этой проблемой весь мир не может добиться подобного результата.

С сомнением глядя на собеседника во время его жаркой, если судить по накалу страсти в голосе, исповеди, мистер Бредли и к концу их откровенного разговора остался непоколебимым в уже сложившемся мнении по обсуждаемому вопросу.

Впрочем, эту его точку зрения разделили потом многие другие, все без исключения, официальные лица, с которыми не раз еще пришлось беседовать Фрэнку Оверли про пришельца и его юного друга.

И хотя он всеми силами пытался доказать начальству своё, но добился лишь одного, той самой отправки на почетную пенсию, о которой с самого начала шёл разговор в кабинете мистера Бредли, по возвращению бывшего агента под прикрытием из стана наркоторговцев.

…Оформили его, действительно, как офицера запаса, ставшего инвалидом в результате многочисленных травм, полученных при героическом исполнении служебных обязанностей.

И ещё в одном, и довольно немаловажном аспекте, это, состоявшееся увольнение из Центрального Федерального бюро, послужило Фрэнку Оверли хорошим жизненным уроком на будущее.

Он понял из всего с ним случившегося самое главное:

— Если хочет найти концы в этой странной истории, должен обходиться лишь собственными силами.

И второй постулат сам собой вытекал из первого:

— Без конкретных участников истории, случившейся с ним, так и не смогу ничего никому ничего доказать.

— Вот и оставалось теперь обязательным условием на ближайшее будущее, организовать и осуществить поиски Бьенола и Алика, где бы они только не находились!

Начал он там, где и думал выйти на следы исчезнувших друзей, пилота междухода и его юного друга:

— Отправился в международную авиакомпанию, авиалайнером которой оба они должны были прилететь в центр Штата.

Ответили ему на запрос достаточно подробно, осветив все, как было в рейсе, следовавшем в Кривпорт из Колумбии:

— Действительно, в аэропорту столицы штата, точно по расписанию приземлялся тот колумбийский «Боинг», совершивший рейс с пассажирами по фамилии Бьенол и Колен на борту.

Фрэнку оверли, в его неутомимых поисках, удалось точно узнать, что именно на него колумбийская полиция брала билеты обоим:

— Только среди лиц, зарегистрированных, для оформления таможенных деклараций, а также в общем списке прилетевших пассажиров уже не значилось ни того, ни другого.

И все же пенсионер Оверли не сдавался. Буквально дневал и ночевал в комплексе аэропорта, обладатель физиономии, изрытой страшными шрамами от перенесённых травм, где обследовал все подразделения перевозчиков людей и грузов.

Успел изрядно надоесть всем вокруг, своей настойчивостью в розысках взрослого и ребёнка, исчезнувших на небольшом участке бетонной полосы между приземлившимся самолётом и, так называемым, накопителем прилетевших пассажиров.

Пока кто-то из охранников, после его расспросов, не вспомнил о том, как полицейская машина с местными номерами, увозила какого-то мальчишку прямо от трапа «Боинга».

— Но тот это был малыш, что ищет Фрэнк Оверли или нет? — очевидец затруднился ответить с точностью.

Не помогла и предъявленная ему на опознание отставным инспектором фотография.

К тому же неутомимый пенсионер убедился еще в одном:

— Никто из служащих аэропорта не горел желанием официально засвидетельствовать факт появления мальчика в аэропорту, фактически принадлежавшему дону Луису.

И все же сама судьба еще не раз смилостивилась над отставным инспектором.

На новый след разыскиваемых друзей, Фрэнк Оверли вышел совершенно случайно:

— По найденному им в кармане своей куртки почтовому конверту, надписанному по-французски.

Его походную одежду из госпиталя в Колумбии доставили в Кривпорт только теперь — с большим опозданием.

И вот, проверяя карманы оборванной в гилее, куртки, он и обнаружил этот мятый бумажный клочок.

— То-то Бьенол так внимательно обратный адрес досконально изучал, — подумал над находкой Фрэнк. — Скорее всего, туда и отправился вместе с мальчишкой.

К тому же и сам понял нетерпение обоих, видимо, решивших поискать возможных родственников Альберта.

И даже разделил его.

— А не последовать ли и мне их примеру? — решил для себя Френк Оверли.

Сборы в дальний путь через океан не заняли много времени.

Из имевшихся личных вещей, пенсионер отобрал в чемодан, только самые для себя необходимые.

После чего заказал в аэропорту билет до Парижа.

Глава вторая

…Джерри Смитчел с раннего утра собирался заступить на очередное дежурство.

Безукоризненно отутюженный мундир с нашивками сержанта уже ждал в шкафу своего часа оказаться на широкоплечем полицейском. Но случилось непредвиденное обстоятельство, которое помешало ему это сделать.

И ещё оттого задержка бесила Смитчела, что вызвана была совершенно пустяковым обстоятельством. Но собравшись все вместе, в один невзрачный, никак не распутываемы, узелок, проблемы, в конце концов, так накалили его, и без того крутой и решительный, нрав, что сержант уже мало контролировал свои поступки.

И это только подтверждало степень взвинченности, достигшей самой крайней степени, когда он был готов рвать и метать, а то и пустить в ход даже кулаки.

Хотя причина-то вроде бы самая рядовая:

— Потерялись ключи от домашнего сейфа.

Ничего особенно ценного сержант в том железном ящике, вделанном в стену дома, не хранил. Не без основания предпочитая для сбережений сверхнадежную ячейку в отделении одного из городских банков.

Однако, не смотря на это, повод к волнению все же имелся нешуточный. И злостью Джерри наполнялся не просто так:

— Без этого ключа ему никак нельзя было отправляться на выполнение очень важного и выгодного задания, хотя и полученного вне служебного расписания их участка.

В своих поисках Джерри Смитчел обшарил все закоулки квартиры, гаража, прошёлся по дорожкам садового участка:

— Ключ на глаза так и не попался!

После этого, не желая сдаваться, сержант вернулся обратно под крышу и в который раз, ещё более тщательно, чем прежде, вывернул карманы своей одежды:

— И это оказалось напрасным!

Тогда он заглянул в спальню к сыну, еще не поднявшемуся ото сна, чтобы отправиться на свои школьные занятия, по пути куда его уже могли вскоре ждать уличные приятели:

— Билли, ты не видел мой ключ от сейфа?

Из-под теплого одеяла показалась заспанная физиономия упитанного крепыша, каким рос Смитчел-младший.

— Какой ключ? — гневно ответил он отцу, разбудившему его в самый сладкий предутренний момент сновидений. — Отстань от меня!

И всё же отцовское беспокойство передалось и ему.

Подросток с крайне недовольным видом поднялся на ноги со своей кровати:

— Выспаться не даешь!

Но с этой оговоркой школьник, явно, переусердствовал. Тяжелая отцовская затрещина послужила убедительным ответом на нежелание сына принять участие в поисках пропажи:

— Как ты отцу отвечаешь!

Смитчел-старший хоть и был полностью уверен в том, что сын не говорит всей правды, однако понимал:

— С паренька сейчас ничего не возьмешь.

Потому пошел на попятный.

— Все равно собирайся, — заявил он. — В школу опоздаешь!

Обиженно сопя, Билл, из своей спальни прошлепал босыми ногами в ванную комнату.

Заперся там изнутри на задвижку.

И только тогда, убедившись, что его никто не видит, заглянул под коробку с накопившимся в стирку, грязным бельем:

— Блестящий фигурный кусочек металла, в обычное время именуемый ключом от сейфа, был именно там, где его Билл накануне и спрятал.

Мальчишка довольно хмыкнул.

Опустил коробку на место. И лишь после этого до отказа открутил краны, заурчавшие водяными струями.

Умываясь, он передразнил отца:

— Где, да где ключ?!

Скорченная им и отражённая в зеркале рожица очень походила на разгневанного отца:

— Без ключа обойдешься сегодня.

Билл отвернулся в поисках полотенца:

— Сегодня нет ключика, зато завтра точно найду!

Сегодня был у них — отца и сына — похожий повод для утренних волнений. Только если один искал ключ, другой столь же горячо хотел его спрятать.

Все же потому, что в сейфе лежала одна вещица, одинаково нужная обоим именно сегодня.

Это был тяжелый армейский «кольт» с деревянной, потемневшей от времени рукояткой, с барабаном, набитым патронами и с длинным стволом, оканчивающимся массивной мушкой.

Револьвер, как и полагается бездушной железяке, сам того не ведал, сколько из-за него поднялось суматохи.

В сейфе же он лежал совсем недавно, и был, совершенно случайно, обнаружен там пытливым Биллом.

К его неописуемой радости:

— И вот надо же такому случится — как только пообещал ребятам пойти с ними на заброшенную стройку пострелять в цель, так и отцу того же приспичило.

Кстати, отец его сейчас зря нервы тратил:

— В сейфе на данный момент царила пустота как в благотворительной кассе перед рождественскими праздниками.

Тогда как сам револьвер еще с вечера был запрятан Биллом в его школьном ранце с книгами.

Однако о том, чтобы вернуть его на место в сейф:

— Нечего и мечтать.

Билл прекрасно видел то, как отец рыскал по всему дому в поисках ключа от своего сейфа. И не оставлял тем самым сыну никакой возможности положить оружие обратно:

— Так, чтобы было незаметно.

Признаваться же в совершённом им уже похищении отцовского «кольта» парнишка не собирался:

— Еще за такую проказу получишь от отца очередную затрещину, да ещё пуще прежней!

Тем временем, разуверившись в том, что сможет до выхода на дежурство найти пропавший ключ от сейфа, Джерри Смитчел клял себя, как только мог за проявленное им перед этим, легкомыслие:

— Зачем принес «игрушку» домой?! Что, не мог спрятать его в другом месте?

А то, что именно сегодня ругал он себя последними словами, имелись вполне серьезные основания:

— Сегодня это огнестрельное оружие, действительно, нужно было ему позарез.

Без него никак нельзя отправиться туда, где сержанту надлежало быть. Ведь, ещё накануне вечером, связавшись по телефону с доном Луисом, он получил от финансового магната неожиданное задание.

— Слышишь, сержант! — заявил Глава концерна «Международные перевозки Грасса». — Завтра тебя пошлют в аэропорт, чтобы встретить двух пассажиров с прилетающего колумбийского «Боинга».

То, что мистеру Грассу уже сегодня известны секретные полицейские планы на будущий день, нисколько не смутило, привычного ко всему, сержанта.

Ему важнее казалось знать:

— Размер суммы возможного гонорара от дона Луиса за выполнение им обычных служебных обязанностей.

И она обещала быть вполне солидной, уже исходя из сути того, что услышал Джерри от своего основного источника незадекларированного обогащения.

Дон Луис, в свою очередь, имел в виду два варианта завтрашних событий и в любом из них сержант Смитчел, никак не оставался без дополнительной пачки зелёных в свой семейный бюджет:

— Так вот, на всякий случай имей в виду — если колумбийский самолет все же благополучно приземлится, ту самую парочку нужно навсегда заставить замолчать.

Голос дона Луиса хотя и был вкрадчивым, как всегда в его беседах со Смитчелом, все же не предвещал в ту минуту ничего хорошего в случае невыполнения сержантом не только условий сделки, но и тогда, если:

— Вздумает Джерри отказаться!

Вот почему понадобился нынче ключ от сейфа:

— Тот «Кольт», с его полным барабаном патронов, как нельзя более кстати, сгодится для выполнения особого задания, порученного главарем мафии.

Ведь, ныне, спрятанный в личный домашний сейф револьвер, так необходимый сегодня Джерри, он изъял при обыске у одного из завсегдатаев притона наркоманов.

Но в протокол задержания включать оружие не стал:

— Вдруг, пригодится?

И как в воду глядел.

Хотя не думал, что — не числившееся ни в одной картотеке оружие окажется нужным столь скоро:

— «Пришил» бы парочку из той пушки, и дело с концом.

Сержант был готов всегда и в кого угодно прицельно выпустить несколько пуль, предполагая получить за это немалый гонорар.

— Ну, а если шум лишний поднимется, тогда запросто удастся «повесить» убийство на владельца «кольта», — полагал Джерри. — На того самого наркомана.

— Вот только, где ключ? — негодовал Смитчел, отчаявшись сегодня найти ключ и попасть в сейф.

— И что же теперь делать? — терзали душу сомнения. — Как выпутаться из щекотливой ситуации?

Правда, в конечном итоге, перед самым выходом из дома, вполне утешила мысль:

— Почему это дон Луис так уверен, что именно меня пошлют в аэропорт? Может, кому другому поручат это задание!

…С тем и отправился в свой полицейский участок.

Однако, в этот раз, как и всегда, дон Луис не ошибся.

Из полицейского участка послали встречать важных свидетелей, прилетающих из Колумбии, именно Джерри Смитчела.

…С ожесточением крутя баранку своего «Форда», сержант всю дорогу до аэропорта, снова и снова анализировал прошлый с вой разговор с главой концерна «Грузовые перевозки Грасса».

— Почему прозвучала оговорка «если «Боинг» все же приземлится»?

Было ясно — что-то дон Луис не договаривал.

— Только что именно?

Ответ на свой вопрос Джерри Смитчел получил, когда уже на летном поле заглянул в пакет с описанием примет интересующих его лиц.

Получил он его от шерифа еще в участке, да вот только теперь решил изучить досконально личные данные своих сегодняшних крестников. Благо, что время имелось, которое, попутно коротал до означенного в расписании срока прилета «Боинга» из Колумбии.

Оба типа, которых предстояло встретить и непременно уничтожить, были его давними знакомыми:

— И малыш Колен, еще совсем недавно — одноклассник его сына Билла, и этот самый пришелец по имени Бьенол, когда-то встреченный сержантом в дюнах по пути в город.

С ненавистью глянул сержант Джерри Смитчел на снимок с изображением Бьенола.

От злости даже смял в кулаке бумагу, переданную из колумбийской столицы по факсу:

— Как назло, нет у него, сейчас под рукой чужого «кольта», без биографии, связанной с конкретным владельцем.

Да и как особенно не пожалеть, оставленного по пустяковому поводу в домашнем несгораемом шкафу, оружия, надежного но всех отношениях для осуществления предстоящего «мокрого» дела.

Короче говоря, огорчаться было от чего.

И все же сержант лихорадочно искал выход из сложившейся ситуации. Пока его не осенила великолепная мысль.

— Придется поступить по-простому, — решил он. — Мол, подстрелил обоих при попытке к бегству!

Оглядевшись по сторонам и не заметив рядом чужих «глаз», сержант вынул из кобуры на ремне свой служебный «магнум». Привычно клацнул затвором, досылая в ствол патрон.

Затем упрятал пистолет уже на спине, за пояс под кителем, откуда его было удобнее достать при необходимости.

…«Боинг», несмотря на надежды сержанта Смитчела и двусмысленное предсказание дона Луиса, приземлился точно по расписанию.

И когда из брюха гиганта по трапу вниз потянулись чередой пассажиры, направляясь к пункту регистрации прибывших в Штаты из-за рубежа, то на бетонке аэродрома их встречал щеголеватый полицейский.

Провожая каждого долгим пристальным взглядом, сержант, наконец, узнал одного из тех, кто значился в приказе по участку.

— Не ошибаюсь, Вы — Альберт Колен? — учтиво спросил сержант у расстроенного паренька, спускавшегося по трапу с поникшей головой.

Кроме того, идти ребёнку было непросто ещё и потому, что ноги его путались в длинном ремне новенькой спортивной сумки, приобретённой ему при прощании, в виде подарка, колумбийскими полицейскими.

Приспособился школьник к ней, лишь когда, уже в самом низу трапа не закинул сумку за спину.

— Да, я Колен, — оторвался от своих мыслей Алик.

— Тогда я прибыл сюда за Вами, — произнес полицейский сержант. — А где второй?

Подросток внимательно глянул в лицо представителя правоохранительных органов.

Теперь, сосредоточившись на том, что окружало его вокруг, он узнал в нем отца своего давнего обидчика Билли Смитчела.

И эта уверенность, что перед ним действительно полицейский, а не кто-то из мафии, как это было в Колумбии, толкнула его на откровенность.

— Бьенола больше нет, всхлипнул Альберт Колен. — Он погиб во время полёта.

Подробности всего произошедшего в пассажирском рейсе, протекавшем над океаном, рассказанные ему в дороге доверчивым Аликом, Смитчел слово в слово прилежно записал на кассету. Использовал для этого магнитофон, встроенный в приборную доску автомобиля.

Причем, вся процедура была закончена за то долгое время, пока они ехали от аэропорта до города.

— Ведь не врет, судя по всему, подлец! — уверился Джерри, глядя на полные слез глаза мальчишки.

Теперь он точно знал:

— Почему этого свидетеля, по мнению дона Луиса, не должно быть на свете.

Да и сам Джерри Смитчел считал лучший выход из ситуации теперь именно таким, а не каким-то другим:

— И не только потому, что пойти на «мокрое» дело приказал ему дон Луис.

Начнись расследование, непременно всплыли бы подробности первого появления Бьенола в городе:

— А ведь сюда его привез сам сержант Джерри Смитчел на своём патрульном автомобиле.

— Ну а там пойдет-поедет, — невольно ёкнуло на сердце у продажного полицейского. — Доберутся и до прочих моих материальных связей с мафией.

Вот почему решение покончить с мальчишкой не просто теперь, а, как можно скорее подкрепилось не просто желанием хорошо заработать, выполнив заказ дона Луиса, но и чувством панического страха перед личным разоблачением.

Тем более, что ради собственного благополучия Джерри был готов на все, а не только на то, чтобы прикончить сопливого мальчишку, пока ещё сидящего рядом с ним в машине, посланной встречать важного свидетеля.

…До сегодняшнего дня незамысловатой и простой была судьба Джерри Смитчела.

Рос в семье мелкого предпринимателя — владельца магазина скобяных изделий. И когда появилась первая же возможность заняться чем-то другим, кроме нудной продажи лопат и молотков, Джерри не замедлил этим воспользоваться.

Такой шанс появился вместе с объявлением об очередном наборе в местную полицейскую академию.

Та газета, попавшаяся на глаза вот уже несколько лет раздумывающему о своем будущем Джерри Смитчелу, указала ему верный на тогдашний взгляд выход.

Он и подал документы в приемную комиссию.

— Однако теперь бы так не стал радоваться, как прежде, успешно выдержав экзамены и пройдя собеседование с хорошей для себя оценкой, — как-то пришел к выводу Смитчел. — Все же в реальной действительности жизнь полицейского была вовсе не такой привлекательной, как это ему казалось в молодости.

Особенно почувствовал это Джерри с тех пор, как черт дернул его зайти в ресторан «Морская звезда», что находился рядом с главным офисом компании «Грузовые перевозки Грасса».

Ведь привлекли туда вовсе не гастрономические изыски тамошних поваров и кондитеров, а в основном — казино:

— Сооруженное в подвальном помещении «Морской звезды», это средоточие надежд, пороков и глубоких разочарований, сгубило множество посетителей.

Не смог избежать подобного пути, а вместе с ним постижения их плачевной участи, и недавний выпускник специализированного учебного заведения.

Ведь азарт, до самой глубины души захватил в плен молодого полицейского.

Начал с примитивных игровых автоматов с «мелочными» ставками. А «карьеру» игромана, закончил у стола для игры в рулетку:

— И везде завершался очередной кон, даже без намёка ему на малейший выигрыш.

Наоборот, влез сержант в такие долги, что не было теперь никакой возможности из них выбраться самостоятельно на ту небольшую зарплату, что начисляли участнику патрульной службы в их полицейской бухгалтерии:

— Впору было подумать о то, чтобы пустить себе пулю в лоб, дабы избежать возможного позора!

Вот тут-то и подкатил к азартному и невезучему завсегдатаю казино Мануэль Грилан.

Показавшийся Смитчелу этаким рубахой-парнем, он вначале несколько раз ссудил его деньгами, а потом, когда долг стал просто катастрофическим, показал свой истинный хищный оскал:

— Потребовал особую плату.

Правда, потом, осведомляя мафию о тех операциях полиции, где принимал участие сержант Смитчел, он не только с лихвой вернул долг, но и стал понемногу богатеть.

И тогда ему самому постоянное общение с сеньором Гриланом стало даже вполне нравиться!

…Пока в городе не объявился пришелец.

— Мануэлю сейчас хорошо. Он теперь, говорят, находится очень далеко, до него не дотянуться, — переживал Джерри. — А вот мне как быть? Еще и убийство это…

За баранкой машины сержант все обдумывал:

— Где удобнее инсценировать попытку бегства мальчишки и прицельной стрельбы, якобы, ему вдогонку?

Пока, в конце своих рассуждений, не вынужден был решительно отказаться от заранее намеченного плана:

— Очень уж тщедушным выглядел Альберт Колен.

Прекрасно понимал сейчас сержант, что никто, даже уборщица в их полицейском участке не поверит:

— Что такой доходяга, как этот сын наркомана мог бы попытаться убежать от здоровяка Смитчела.

Но выхода не оставалось. Не смотря, даже на то, что совсем перестал нравиться Джерри вариант использования им, для предотвращения этого побега, своего табельного оружия.

Вот уже и пригород начался, скоро покажется офис федерального бюро по борьбе с наркотиками, куда надлежало доставить свидетеля.

Но всё ещё сержант Джерри Смитчел никак не мог решиться исполнить задуманное. Пока всё за него вдруг не решила вера в собственную интуицию.

Внезапно руки полицейского сами решительным образом повернула рулевую баранку, направляя машину с начавшегося центрального проспекта столицы штата в невзрачный переулок.

Именно там, в самом его конце — среди трущоб бродяг и наркоманов, гнилыми зубами во вставных челюстях современного лика города, прославившегося кварталами небоскребов, долгие годы торчали руины недостроенных жилых домов.

Джерри помнит:

— Как много лет назад, еще до появления у них дона Луиса с его «Грузовыми перевозками Грасса», муниципалитет затеял там возведение недорогого жилья для людей среднего достатка.

Но идея международного аэропорта и последовавшее за ним развитие структуры трансконтинентального торгового центра, сначала отодвинуло строительство этого квартала на задний план. А впоследствии и вообще похоронило благотворительную затею.

Теперь заброшенная стройка стала, в основном, излюбленным прибежищем оставленных владельцами собак и кошек. Нисколько не опасавшихся в трущобах тех опустившихся бродяг, кто там коротал ночи в глубоких и тёмных подвалах, так и не достроенных зданий жилых многоэтажек.

Туда и направился Джерри Смитчел для осуществлений своего нового замысла.

Он созрел сразу, когда Джери случайно поинтересовался у Алика:

— Встречал ли сегодня его кто-нибудь из знакомых?

Отрицательный ответ расставил все по своим местам:

— Если не прилетел Бъенол из Колумбии, то почему должен был долететь до Кривпорта мальчишка?

И еще вполне резонно сообразил сержант:

— Так и скажу, что никого с рейса вообще не встретил!

Маленький пассажир полицейской машины, было, насторожился, когда увидел:

— В какие невзрачные дебри завез его полицейский.

Но тот быстро развеял его опасения:

— По пути из аэропорта, просили заглянуть в одно место, — простецки пояснил Смитчел. — Проверить, нет ли среди беглых зверей и кошки доброй мисс Кноптон.

Он улыбнулся, словно предлагая полное примирение своему маленькому спутнику:

— Ну, той самой, что в вашем доме живет!

— Еще бы!

Алик хорошо помнил и саму хозяйку — добрейшую старушку мисс Кноптон, и ее ласковую кошку Пупси:

— Пушистое создание часто принимало участие в его детских играх Алика.

Особенно в те долгие вечера, когда приходилось ждать возвращения загулявших родителей.

— Можно я тоже помогу ее искать?

— Конечно, малыш, почему бы и нет, — одобрил его порыв взрослый. — Зато, если отыщем, вот обрадуется старая…

Джерри хотел добавить «карга» относительно той старухи, которая якобы потеряла кошку.

Но вовремя прикусил язык:

— И без того выдуманная им от начала до конца история едва-едва была похожей на правду.

Оставив «Форд» в самой гуще развалин, среди груд кирпичей и неиспользованных штабелей, замшелых от времени, бетонных плит, Джерри Смитчел провел своего спутника в подвал ближайшего дома.

— Я такого малявку голыми руками задавлю, — про себя самодовольно усмехнулся Джерри, разглядывая со стороны хрупкую фигурку, пущенного вперёд, Алика.

С каждой ступенькой, что они спускались вниз подвала, становилось все темнее.

И вскоре уже нельзя было бы разобрать:

— Куда идти дальше?

Направление указал полицейский, включив миниатюрный фонарик, снятый с его широкого пояса.

Оттуда, где, также крепилось и другое, самое необходимое на службе — наручники, дубинка, нож, свисток и пустая кобура пистолета, засунутого сейчас сержантом за брючный ремень.

— Вот и пришли!

К тому моменту они уже достигли длинного, тянущегося по всему протяжению, подвального коридора. Что сам по себе некогда предназначался под подземный гараж.

Здесь Джерри остановился.

Мягко позвал:

— Ну-ка, подойди ко мне, малыш!

Глава третья

В классе авторитет Билла Смитчела сильно покачнулся после драки на уроке с Альбертом Коленом.

Ребята так и не могли простить толстяку, что в результате его грязной выходки славный парнишка исчез из школы.

— Теперь-то ясно почти всем, что лишь вначале казался благим тот поступок.

Как же:

— Мол, самоотверженный Смитчел ловко и навсегда выкурил из класса носителя страшной болезни.

Потом, после того, как прошло немало вемени, многим стало даже недоставать веселого и озорного Алика:

— Бывшего прежде «душой» многих игр.

И тут кому-то вспомнилась прежняя дразнилка:

— «Билл-крокодил».

Иначе толстяка Смитчела теперь не только в классе, но и во всей школе просто не называли.

Да и обычные насмешки на хитрого и жадного толстяка сыпались как чечевица из худого мешка.

Наступившее отчуждение больно задело Билла за живое.

Что только он ни делал, чтобы вернуть прежнее расположение сверстников:

— Но все было напрасным.

А после того, как за драку, учиненную в классе, своего сына Билла еще и знатно отдубасил папаша-полицейский, испарился, как будто и не было никогда, весь его ореол высокого покровительства.

— Так что заманчивая находка грозного, заряженного револьвера в отцовском сейфе должна была разом все исправить, — подумал Смитчел-младший. — Покончить с бесправным положением какого-то там — Билла-крокодила.

Еще только узнав, тайком от родных, про боевой револьвер в отцовском сейфе, Билл не утерпел похвастаться на одной из перемен перед одноклассниками:

— Вы все мелюзга. Тогда, как меня отец уже на полицейские операции берет.

Он насладился произведенным эффектом:

— Что ни вечер — едем с ним устраивать на гангстеров настоящие засады.

— Врешь, толстяк! — не выдержал кто-то.

— Конечно, заливает. Нечего и слушать.

— Бросьте вы его слушать, наплетет с три короба, только уши развесь.

— Ах, я вру?! — вспыхнул тогда Билл Смитчел. — Да вы знаете, что теперь у меня даже свое личное боевое оружие есть!

Образовалась недоверчивая тишина, нарушенная новыми, еще более хвастливыми словами Билла:

— Собственное! Выдали мне его в личное пользование!

— И можешь показать?

— Когда угодно. Захочу, так даже дам стрельнуть тем, кто мне понравится.

— Вот это да!

— Когда?

…Договорились на следующий день.

Билл хоть и опасался за непредсказуемые последствия этой своей выходки, все же решился на нее.

Так и оказался старый «кольт» с полным барабаном патронов, из отцовского сейфа в его школьном ранце. Когда наступило то злосчастное утро, начавшееся с ругани отца, принявшегося за поиски ключа от домашнего несгораемого шкафа.

Через час, не найдя пропажи, тот уехал на дежурство.

Тогда как Билл недолго сомневался:

— Может быть, лучше будет, положить оружие на место.

Но тут же отказался от затеи:

— Тогда в классе его уж совсем засмеют за хвастовство.

И это было бы наверняка.

— Точно не дадут тогда проходу! — поскучнел, от одной такой мысли Билл Смитчел, окончательно твердясь в своем прежнем решении.

После уроков, чуть ли не всем классом, собрались они в тенистом сквере, разбитом за школьным двором.

Роскошный старинный револьвер, принесенный сыном полицейского, тут же пошел по рукам восхищенных мальчишек.

— Вы там осторожнее, а то ведь «Кольт» заряжен! — с прежним своим высокомерием стал покрикивать на особенно несдержанных сверстников Билл Смитчел.

Попутно, кое-кому из самых нетерпеливых, он даже отпустил пару затрещин.

— Действительно, хороша игрушка, только какой прок от погляда? — заметили сверстники.

— Давай, Билл, пойдем постреляем! — посыпались предложения.

— Куда? В тир что ли? — скривил пухлые губы владелец замечательной, в мальчишеских глазах, вещи. — Так ведь вас, малявок, туда и не пустят.

Он вздохнул:

— Мне же одному идти не интересно. Надоело каждый день — в тир и в тир. Даже уши болят от грохота выстрелов.

Голос его окреп:

— Вот подрастете, тогда, конечно, сходим!

Героем окинул он остальных взглядом:

— Я проведу!

Совсем было отпала идея испытать оружие в деле.

Но тут кто-то вспомнил о старой заброшенной стройке на недалекой от этого места, окраине города.

— Ребята, ведь, мало того, что никто нас не заметит, там и живых мишеней полно — бродячих собак и кошек. Вот уж испытаем — кто из нас самый меткий.

— Известно кто! — надул губы Билл.

Но вместе со всеми безропотно все же пошел к рейсовому автобусу.

…Это была конечная остановка маршрута.

Потому никто, кроме кондуктора не был свидетелем того, как ватага школьников, высыпав из душного, нагретого солнцем, салона автобуса на пустырь, потянулась цепочкой к чернеющим неподалеку руинам недостроенных домов.

Только у кондуктора имелось немало иных дел:

— Чем следить за поведением каких-то малолеток.

Он тут же забыл о странных пассажирах.

Так что ничто не мешало Биллу продемонстрировать свое снайперское умение.

Одного не предвидели стрелки:

— Что не станут одичавшие кошки сидеть спокойно под дулом револьвера.

С такой резвостью шмыгали они от преследователей по щелям, что где там хорошо прицелиться:

— Револьвер, и тот, даже поднять не успеешь.

Пальнули пару раз по мишени, что нарисованной Смитчел-младший обломком кирпича на бетонной стене.

Потом Биллу стало жаль патронов, за которые, он знал, отец еще может спросить с него по всей строгости.

Тогда-то и пришла ему в голову еще одна идея, как продемонстрировать одноклассникам собственную исключительность:

— Ну, кто со мной не боится прогуляться по подвалам!

— Ищи дураков! — раздалось в ответ. — Там же, говорят, не только бродяг полно, но черти водятся, как и прочие твари.

— Выходит, струсили?!

Подбоченился обладатель оружия:

— Я-то думал!..

Последовал целый ряд насмешек над спутниками, после которых все же нашлись желающие пройтись по темному олицетворению страха и неизвестности.

Тем более что не с голыми руками там будут:

— Вот у смельчака Билла Смитчела отличный «кольт» при себе, кого хочешь из него на куски разнесет!

Долго бродили ватагой в сырой темени подземелья, испытывая:

— Кто первый испугается?

Уже надоело плутать.

И засобирались все, было, выбираться наружу, как вдруг впереди мелькнул огонек, раздался тонкий вскрик и яростное рычание.

Шедший первым Билл, даже присел от неожиданности.

Но прежде чем убегать вслед за остальными, и раз, и второй, и третий он нажал на курок револьвера, взводившегося одновременно, тем же нажатием спускового крючка.

Громовые, в этом богатом на эхо, подвале раскаты и длинные вспышки выстрелов от патронов крупного калибра, еще более вселили в школьников ужас и панику.

Когда вместо выстрела курок лишь стукнул о, стреляный уже, патрон в барабане, Билл тоже решил уносить ноги, следом за своими трусливыми приятелями.

Откинув «в сердцах» в сторону не нужный ему более «кольт», он стремглав бросился на, затихающий в темноте, топот друзей, стремглав убегавших прочь, подальше от опасного места.

Глава четвёртая

Парадный фасад офиса крупнейший в городе, да и пожалуй, во всем штате транснациональной корпорации «Грузовые перевозки Грасса», безусловно, стал в последнее время главным и самым ярким украшением центрального проспекта Кривпорта.

Одна только неоновая реклама своими шикарными вывесками занимала несколько этажей роскошного небоскреба, что хрусталем зеркальных стекол сиял на солнце:

— Совсем как умело ограненный алмаз.

И буквально «стократно», как настоящий бриллиант, отражали лучи света от полированных плоскостей широченных окон, что со вкусом обрамлены в оправу из нержавеющей стали.

Поодаль, как корабли сопровождения к своему флагману, жмутся к небоскребу конторы других фирм, банков и прочих учреждений, калибром» меньше.

Их служащих, во время обеденного ланча, буквально выплёскивает распорядок трудового дня, на главную улицу столицы штата.

И они наводняют, своей гудящей толпой, многочисленные окрестные кафе, рестораны и ресторанчики:

— Где можно не только сделать приличный заказ, но и перехватить спешащим пирожное под чашку кофе или стаканчик кока-колы.

Но, как успел заметить Гарри Седун — хозяин лучшего из здешних ресторанов, носящего громкое имя — «Морская звезда»:

— Клиентов, подобных тому, что занял столик у самого окна, здесь еще прежде не было.

Уже поздний вечер наступил.

Но этот бродяга в изрядно потрепанном костюме безработного, как сделал свой первый заказ утром, так до сих пор не спешит рассчитываться за добрую уже дюжину, опорожненных им, чашек кофе.

Подумалось даже:

— Не следит ли он за теми, кто приходит в казино, расположенном, в аккурат, под рестораном?

Но пришлось отбросить столь несуразное предположение:

— Уж больно нелепо выглядел этот бородатый бродяга, чтобы не бросаться в глаза тем, кто желал бы избежать проявления к себе лишнего внимания!

Главный человек в заведении, тоже решил принять меры к странному возмутителю спокойствия.

— Вы уж поглядывайте вон за тем вон, типом, как бы не сбежал не рассчитавшись, — не выдержав, Гарри Седун обратился к стоявшим у стойки официантам.

— Все будет сделано, шеф!

Один из них, отличавшийся хорошо развитой мускулатурой, которую не скрывала, а скорее подчеркивала светлая облегающая униформа, подошел к столику, за которым восседал бродяга:

— Ваш счет, мистер?…

— Хорошо, сейчас рассчитаюсь сполна, — с внутренней угрозой, отреагировал тот. — Вот только скажите, где у вас тут расположен телефонный аппарат?

— Рядом со стойкой бара, — вежливо объяснил официант. — Следуйте за мной.

По пути он предупредил:

— Только пользуются им клиенты за дополнительную плату.

Словно желая оказать любезность, здоровяк подвел странного посетителя к кабине телефона-автомата.

Где бородач с решительным видом снял с кривого рычага трубку.

Затем он демонстративно отвернулся от сопровождающего его официанта, давая понять, что:

— Хочет остаться в одиночестве при конфиденциальном разговоре.

Но тот так и остался стоять рядом. Да ещё и демонстративно сжимал и разжимал тяжелые кулаки.

Словно поясняя:

— Номер с побегом здесь не пройдет! И будет пресечен не просто «на корню», а немедленно и в самом зародыше.

Бородач, впрочем, не оправдал подозрений. Совсем недолго играл роль оскорбленной недоверием невинности.

Через минуту показался обратно из кабины. Хотя и держа в одной руке снятую с рычага телефонную трубку.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • Часть первая. Возвращение
Из серии: Последний прыжок

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чужое лицо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я