Вы держите в руках сборник прозы и поэзии от издательства «Четыре» – сборник, поражающий как географией (представлены авторы из разных уголков России, ближнего и дальнего зарубежья), так и разнообразием жанров (любовная лирика, фантастика, гражданская лирика, экспериментальная поэзия и т. д.). В этом калейдоскопе чувств, тем, мыслей и идей каждый читатель непременно отыщет что-то, что откликнется в его душе и, возможно, заставит её зазвучать по-новому. Ведь у каждой строчки действительно свой мотив, нужно только его услышать.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги У каждой строчки свой мотив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
© Издательство «Четыре», 2022
Нарине Авагян
Член Интернационального Союза писателей, Союза писателей Армении, Союза армянских писателей Америки, литературно-культурного клуба «Тир», член интернационального литературного клуба «Творчество и потенциал».
Лауреат ежегодного Международного литературного конкурса «Возлюбленные музы» (Болгария). Победитель Международного литературного конкурса «Иверия» в номинации «Спетаке поэзия» (Грузия), одна из победителей международного литературного конкурса «Хранители традиций» (Россия). Творческий редактор литературно-политического журнала «Ширак». Член редакторского комитета пятитомной антологии «Любовная лирика Армении».
Считается одной из лучших поэтесс современной Армении.
В 2020 году была удостоена титула «Армянка года» за вклад в педагогическую деятельность и развитие культуры, в 2021-м — титула «Национальное достоинство», в 2022-м — титула «Золотой Венок — 2022», а также «Армянка года» за представление армянской литературы за рубежом.
Нарине Авагян родилась в Гюмри в интеллигентной семье. Окончила факультет иностранных языков (английское отделение) Гюмрийского педагогического университета им. М. Налбандяна. С 2000 года живёт в Ереване, преподавала английский язык в ереванских школах № 18 и № 55, руководила отделением франкофонии в центральной библиотеке им. Аветика Исаакяна. За годы литературной деятельности выпустила девять книг поэзии и прозы: «Я без себя» (2012), «Таинство безмолвия» (2014), «Планета детства» (2015), «Гранат» (2016), «На полях незаполненных строчек» (2017), «Беседа о пройденных вокзалах» (2018), «365 действий» (2021), «Дитя и солнце» (2021) — все на армянском языке; «Дитя и солнце» (детские стихи в переводе Ара Геворкяна, 2021) — на русском.
Поэтический мир автора основывается на деталях окружающей действительности, в коей генерируются сопредельные друг другу темы жизни, любви, сопричастности ко всему земному и космическому, темы материнства, любви к родине и каждому живому существу. Нарине Авагян активно публикуется, является соавтором ежегодников как на родине, так и в диаспоре.
«Когда придётся мне родиться ещё раз…»
Когда придётся мне родиться ещё раз,
буду жить на твоём подоконнике,
под рубашкой растущего растения,
и никогда не завяну…
обещаю…
«Столько любви…»
Столько любви
Я выпустила из души…
Говорят, что где-то там вдали
Солнце выжгло
Целое поле пшеницы…
«Мне не хватило…»
Мне не хватило
целой жизни,
чтобы стать
гончаром…
Так и не нашла
то правильное движение
дышащих пальцев,
коим я могла бы обжечь
твою глиняную душу…
«Непроницаемая тишина вполне…»
Непроницаемая тишина вполне,
И песни уж давно ждут откровенья,
Фонтана струйки так летят наверх,
Они — души бездонной озаренья…
И самообличения пути
Давно прошла… Жизнь, знаю, суетится…
И рукопись в душе… Как мне пройти
Всю сопредельность, что в стихах таится?
Мне в полном забытье так трудно жить
И отделить тревожный мрак от света,
Чтоб в душу вновь гармонию вложить,
Хоть и бежит от солнца луч рассвета.
«Я долго ждала твоего возвращения…»
Я долго ждала твоего возвращения,
искала тебя в найденных грёзах
и в потерянной реальности,
на устах непроизнесённых слов
и на полях незаполненных страниц…
Я искала тебя в улыбках неба
и во влажных рассказах дождя,
искала долго… в собственной печали
и в счастливых днях других,
в отражениях ночных фонарей
и в зареве солнца…
Мои ностальгии превратились в клубки,
которые распутываются медленно, ежедневно…
Стена моей комнаты вся в волнах,
море оделось в полотно,
любовь — в отчуждении,
предательство — очеловечилось,
душа умирает раньше тела,
не люблю этот иной мир,
я хочу лишь свой…
Созидание
Раскрыл глаза росток ещё зелёный
С надеждой чуть испуганной на мир,
Повесил ноги на побеги сонные
И улыбнулся, как весны кумир…
Он восхищался миром и цветами:
— Как мил и бесконечен щебет птиц,
Ласкает будто солнце мир руками,
Разыгрывают почки вешний блиц…
Свет почки мило дерева коснулся,
Чтоб жемчугом весны весь мир расшить,
И праздником цветенья мир проснулся…
Из влажных небосвода каплет глаз
Красавицы весны безумной власть…
«О, был бы если уголок укромный…»
О, был бы если уголок укромный,
Весна б цвела в лугах, как горицвет,
Спустилась б зорька с гор с лукошком полным,
Неся надежду, веру и расцвет…
Горела бы свеча, как предвкушенье,
Как вечности земной небесный лик,
И сказочной рекой текло бы время,
И был священ и ясен каждый миг…
Был вешним каждый взгляд, преображенье
Царило бы во сне и наяву,
И в чистых помыслах погибло бы сомненье,
Перед иконой преклонив главу…
О, был бы если уголок укромный,
Весна б цвела в лугах, как горицвет,
А зорька вышла бы с лукошком полным,
Чтоб раздавать всем солнце и рассвет…
«Деревья расцвели под колыбельную…»
Деревья расцвели под колыбельную,
И меж камней — их аромат и вязь,
С небес слезинка сорвалась мгновенно
И каплей на листке вдруг улеглась…
И небо, отраженьем став и блеском,
В ребячьем смехе дивно разошлось,
Земли раскрыто лоно, в буйной песне
Оживший город — весел и пригож…
Весна пришла к нам с радостью, пареньем,
В сердцах людей — ликующая дрожь,
Роса с небес вся дышит озареньем
И на цветах лежит созвездьем грёз…
«Таинственен этот полусвет…»
Таинственен этот полусвет,
что тяжелеет
на тончайшей спине горизонта…
Безмолвие это
нарушает только песня
капающей воды из крана…
Таинственен, как танец
и как рассыпчатое кружево,
украшающее начало дня…
И сердце уже разбужено,
и этот полусвет —
как объятия нанизанных
драгоценных камней,
как рожденье песни,
что струится каплями воды,
текущими из крана,
превращаясь в мятежную волну,
пронизывающую сердце
и простуженную душу…
Таинственен этот полусвет,
что раздавливает
собственную тень
и лучами струится на поверхности
твоего портрета,
висящего на стене,
сокрушая все твои чувства и эмоции,
превращая их в мозаику,
а потом собирая всё снова
в одно целое…
И в этом прекрасном забвенье
таинственен этот полусвет,
держащий свой палец
на пульте Вселенной…
Романс, написанный с любовью
Останься со мной, останься сегодня со мной
в безумном беге этой жизни безудержной,
с жизненным порывом, неосознанно, бесхитростно,
на крыльях любви, желаний —
останься поистине,
останься на тротуарах сонных,
проштопанных дождём…
Останься со мной, останься сегодня со мной,
при посредничестве кисти безумного художника,
по инерции останься,
к прошлому на миг приникнув,
так, чтоб в тебе тяга к прошлому возникла —
к колыбели любви и света…
Останься со мной, останься сегодня со мной,
чтоб отдаться вдвоём мерному укачиванию тёмных вод,
мы с тобой оденемся в свет,
искрящийся как небосвод,
проследим за игрой пламенной заката
и встретим златовласую зорьку…
Перевод Ара Геворкяна
Приведённый ознакомительный фрагмент книги У каждой строчки свой мотив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других