Рауль дель Арко обещает умирающему старику позаботиться о его внучке. Единственный способ защитить Габриеллу, богатую наследницу, от охотников поживиться – жениться на ней. Рауль не хочет влюбляться и всеми возможными способами отталкивает Габриеллу даже после свадьбы. Однако сердцу не прикажешь… Для возрастной категории 16+
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поцелуй на закате предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Пролог
— Обещай мне кое-что, Рауль. Не откажи умирающему старику в последней просьбе.
Тихий голос пожилого человека был едва различим. Его заглушала гудящая аппаратура, окружающая кровать. Рауль слегка наклонился:
— Ты не должен так говорить, Умберто.
Рауль накрыл ладонью руку старика, стараясь не повредить тонкую кожу и не задеть иглу капельницы. Его задача — притвориться, что дела идут не так уж плохо.
— Ты силен, как бык, — соврал он, молясь про себя, чтобы это была правда. — Доктор говорит…
— Доктор — глупец! — перебил его старик, разразившись хриплым кашлем. — Я не боюсь смерти. Мое время пришло. — Несмотря на то что сил почти не осталось, Умберто жилистыми пальцами неуклюже притянул к себе посетителя, подчеркивая важность своих слов. — Но меня беспокоит то, что будет после моей смерти. Вот почему я позвал тебя. Ты должен пообещать мне, Рауль, пока еще не поздно…
Старик откинулся на подушки. Глаза его окутала пелена, щеки впали — внезапная эмоциональная вспышка не прошла даром. Впервые Рауль осознал, что прошлого не вернуть. Его наставник, ближайший друг семьи, с которым он был знаком более десяти лет, умирает. Ему стоило больших усилий не выбежать из палаты.
— Ты знаешь, Умберто, что я сделаю для тебя все, — произнес Рауль, борясь с комом в горле. — Даю слово: все будет так, как ты скажешь.
Прошла целая вечность, заполняемая гудением медицинского оборудования, прежде чем Умберто открыл глаза и произнес ласково:
— Позаботься о Габриелле. Ради меня. Когда я умру, она будет беззащитна. Я не успокоюсь, пока она не окажется в безопасности.
Рауль прикоснулся к костлявому плечу старика, чтобы успокоить его:
— Не волнуйся, мой друг. С ней ничего не случится. Ее охрана станет для меня делом чести.
К удивлению Рауля, в ответ он услышал не благодарность, а смешок. Он радовался этой неожиданной искре жизни, вспыхнувшей в Умберто, однако просьба лучшего друга привела его в сильное замешательство. Последние слова старика заставили кровь вскипеть. Они накрыли Рауля, словно волна цунами. Господи, это не может происходить на самом деле!
— Рауль, ты слышал меня?
Слабый голос Умберто вернул его к реальности.
— Я слышал каждое слово, — произнес он.
Однако это не помешало Умберто повторить просьбу еще раз. Он изо всех сил старался донести ее до сознания Рауля.
— Ты должен жениться на ней, Рауль! Обещай мне, что женишься на Габриелле.
Безумие! Он вдохнул воздух, пропахший смертью, дезинфекцией и дезодорантами. Рауль откинул голову, возненавидев все и вся. Неужели не достаточно того, что его лучший друг умирает? Неужели Умберто, ко всему прочему, сошел с ума, если предлагает такое?
— Тебе известно, что это невозможно. Кроме того, — добавил Рауль, вспоминая последнюю встречу с девушкой, — даже если мне хватит глупости жениться снова, не кажется ли тебе, что она слишком юна?
— Она взрослая женщина. — Умберто смахнул выступившие слезы, его голос дрогнул. — Ей двадцать четыре года.
Рауль был поражен. Как быстро летит время! Он проклял потерянные годы. Сколько же лет прошло? Тогда, возможно, это облегчит дело.
— В таком случае, наверное, она способна сама выбрать мужа?
— А если она выберет Консуэло Гарбаса?
— Брата Мануэля?
У Рауля заныли виски. Он принялся массировать их кончиками пальцев. Господи, что может быть хуже этого?
Имя Гарбаса вызывало обжигающий гнев. Каждое упоминание о нем настолько ранило Рауля, что сразу начинали ныть все кости. Это имя он надеялся больше никогда не услышать.
Тем не менее Рауль понимал, что избавиться от этого проклятия будет не так просто. Семья Гарбас ассоциировалась у него с черной дырой, отравляющей и поглощающей все на своем пути. Рауль приблизился к кровати:
— Что ему нужно от Габриеллы?
— Он крутится возле нее, словно гиена, поджидая удобного случая. Когда ей исполнится двадцать пять лет, она сможет получить наследство. — Старик замолчал, переводя дух. Биение его сердца было едва различимо. — Он знает, что я никогда не разрешу Габриелле выйти за него, поэтому ждет моей смерти.
Рауль кивнул. Гиена — подходящее прозвище. Это было отражением сущности Гарбаса: падальщик, настоящий мерзавец. Для таких, как он, единственным пропуском в общество было богатство. Оно создавало видимость уважения. Всего лишь видимость! И теперь один из них решил приударить за Габриеллой?!
— Она в курсе? — поинтересовался Рауль.
Умберто усмехнулся:
— Он вряд ли скажет ей правду. Она знает только, что его брат погиб при трагических обстоятельствах. По ее мнению, произошел банальный несчастный случай. — Старик вздохнул и слегка улыбнулся, покачивая головой. — Я пытался предостеречь ее, но Габриелла видит в людях лишь хорошее — даже в таких, как Гарбас. А он играет с ней. Как ты понимаешь, мне не к кому обратиться, кроме тебя. Ты должен жениться на ней, — произнес Умберто, стараясь приподнять дрожащую голову. Его взгляд стал стеклянным. — Ты должен позаботиться о ней. Ты должен.
Он вновь откинулся на подушки, чтобы перевести дыхание. Снова слышалось только гудение аппарата. Рауль сел и наклонил голову. Его мысли путались.
Будь он проклят, если позволит Гарбасу вторгнуться в жизнь внучки Умберто. Но Рауль был последним человеком, который мог позаботиться о Габриелле.
Кроме того, неужели Умберто действительно считает, что уговорить двадцатичетырехлетнюю женщину — любую женщину — выйти за него замуж так уж легко? Почему Габриелла должна согласиться, если ему нечего предложить взамен? Она должна быть сумасшедшей, чтобы пойти на это.
Рауль взял друга за руку еще раз, не сомневаясь, что это их последняя встреча:
— Умберто, дружище, я люблю тебя больше жизни, но это не имеет значения. Следует изыскать способ получше, чтобы помочь Габриелле, и я найду его. Из меня выйдет неважный муж для твоей внучки.
— Я не прошу тебя любить ее! — Умберто рванул вперед. Аппаратура принялась отчаянно пищать. — Просто женись на ней. Спаси ее!
Дверь распахнулась, и в палату вбежала медсестра. Она выгнала посетителя, так как ей нужно было осмотреть больного.
— Визит окончен, — отрезала она, не оборачиваясь. — Вы нервируете пациента.
Рауль разочарованно вздохнул. Когда он снова посмотрел на кровать, около которой суетилась медсестра, проверяя и регулируя аппаратуру, его друг выглядел несчастным, отчаявшимся и бесконечно усталым. Тень мужчины, бывшего когда-то великим… Рауль решил, что последние дни Умберто не должны быть омрачены переживаниями. Даже если придется пообещать невозможное, его наставник должен умереть в спокойствии. Умберто этого заслуживает.
— Дорогой друг, я женюсь на Габриелле, раз ты просишь меня, — с усилием проговорил он, игнорируя сердитый взгляд медсестры. Все внутри сжалось, но Рауль постарался не обращать на это внимания и повторил: — Я женюсь на ней.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поцелуй на закате предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других