1. Книги
  2. Современные любовные романы
  3. Тери Нова

Предел скорости

Тери Нова (2023)
Обложка книги

«Предел скорости» — второй роман мастера романтической драмы Тери Нова. Эта история про персонажей, в первый раз появившихся в бестселлере «Глубина резкости». Любовь, слоуберн, психологические травмы — все это можно найти в потрясающей истории «Предел скорости». Сьюзан Купер помешана на контроле, в ее жизни нет места хаосу: примерная дочь, верная подруга, надежный партнер — идеальная во всем для окружающих. Майкл Андерс несется по жизни на бешеной скорости, он купается в адреналине и никогда не оглядывается назад. Две абсолютно разные жизни пересекутся, и все изменится. Одна машина и целая ночь в компании едва знакомого человека, что может пойти не так? «Мы оба знаем, что в ту ночь кто-то отпустил ручник, теперь мы катимся к неизбежному, и это уже не остановить.»

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Предел скорости» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 9

Майкл

Наши дни

Гребаная арендованная тачка заглохла прямо посреди оживленного шоссе, ведущего из Провиденса в Бостон. Я с силой влепил кулаком по рулю, чего никогда бы не сделал в своей машине даже под дулом пистолета.

— Чертова развалюха! — выругался, вылезая из теплого салона на морозный воздух. Открыв капот подержанной «Ауди», я тяжело вздохнул.

Двигатель троил с момента, как я выехал из Бостона этим утром, а бесперебойная работа системы обогрева, похоже, увеличила нагрузку. Лезть под капот не было времени, поскольку мчался вербовать лучшего пилота в свою команду. Кто ж виноват, что здешние тачки не привыкли к большим скоростям.

В итоге я заполучил нового гонщика для следующего сезона, но расплачивался за это трелью сигналящих машин и возможным опозданием на свидание с горячей, как ад, девушкой. Зуб даю, она и не представляла, какой азарт пробудила во мне вчерашняя встреча.

Мы впервые увиделись на свадьбе моего школьного друга пару месяцев назад, и эта чертовка сразу попала в список «непременно трахну» цыпочек. И пока что все шло идеально. За исключением того, что я застрял посреди долбаного нигде со сломанной тачкой и наполовину полной бутылкой воды. Говорю «полной», потому что оптимист. Смекаете?

Когда спустя четыре часа вошел в лобби своего отеля, служащий опрометью кинулся извиняться за причиненные неудобства. Ведь аренда исправных авто входила в перечень их услуг.

— Сэр, мне очень жаль, что вам пришлось д-добираться сюда так долго. От лица отеля приношу свои глубочайшие извинения. Мы покроем весь ущерб, д-даже не сомневайтесь! — с его виска капал пот, а я все не мог понять, он заикается от природы или от волнения.

— Расслабься, приятель! — похлопал его по плечу. — Где я могу найти магазин инструментов?

— И-инструментов? — переспросил он.

— Здесь какое-то эхо? Ты слышишь?

Он хохотнул, пожимая плечами.

— Простите. А зачем они вам, сэр? Компания сама отремонтирует автомобиль…

— В этом я даже не сомневаюсь. Мне нужен набор отверток.

— Отверток? — Это начинало раздражать.

— Ну вот, снова эхо. Прислушайся! — нарочно поднял вверх указательный палец, делая вид, что ищу источник звука. — Прекрати переспрашивать! Так где мне взять инструменты?

— Думаю, у нашего мастера по ремонту оборудования найдется все необходимое. Я пришлю его к вам в номер, если хотите.

— Хочу. И еще мне нужна исправная машина через сорок пять минут, — с этими словами я проследовал к лифтам, услышав за спиной что-то вроде «Да, сэр!».

Кондиционер в номере, должно быть, сломался, с порога обдав ледяным ветром. Любой постоялец на моем месте закатил бы истерику. Только вот одним из плюсов моего образа жизни была способность приспосабливаться к любым условиям. В старшей школе я соорудил себе комнату над мастерской, лишь бы утащить свой зад подальше от ненавистной семейки Ребекки. Позже, переехав в Пенсильванию и кочуя с гоночным лагерем по захолустным дорогам, ночевал в палатках, трейлерах и собственной тачке, где сломанный кондиционер был не худшим раскладом, если тебя мог запросто сожрать дикий койот.

Выдернув сломанный прибор из розетки, я скинул обувь и прошел в ванную, на ходу стягивая футболку.

Горячая вода смывала усталость, накопившуюся в затекших от долгой поездки мышцах. Сью, должно быть, уже дома. Хорошо, что успел забронировать столик в баре, который посоветовал мне Донован. Я потерялся во времени, абсолютно отключившись от внешнего мира, когда в дверь постучали. Обмотав полотенце вокруг бедер, выскочил в коридор, впуская в номер ремонтника.

— Hola[1], — он склонил голову так низко, что я испугался, как бы он не пробил пол.

— Эй, брось это! Я тут не король. Ты как раз вовремя, приятель! — я с ходу указал на кондиционер. — Эта штука сломалась.

Пожилой латинец широко улыбнулся, шаркая ко мне ближе и протягивая чемоданчик, в котором, по всей видимости, лежали отвертки.

— Instrumentos, — потряс рукой с чемоданом.

— Грасиас, — я забрал подношение, снова тыча в сломанный кондиционер и демонстративно ежась от холода.

Служащий перевел взгляд с меня на прибор, приподняв брови.

— Хольодьно? — уточнил он с сильным акцентом.

— Си, си! — незамедлительно ответил, выгребая из своего чемодана свежее белье и чистую одежду.

— Un minuto señor[2], — подмигнув, тот бодрой походкой направился к кондиционеру и воткнул шнур в розетку.

— Нет! Нет! Черт, — я замахал руками, роняя полотенце.

— Santísima Virgen María[3], — он уставился широко раскрытыми глазами прямо на мой пах, как будто никогда раньше не видел члена. — Gran aparato![4]

— Так, я понятия не имею, что ты там бормочешь, — ткнул в его сторону пальцем, поднимая полотенце, чтобы прикрыться. — Но прекрати пялиться на мой прибор прямо сейчас, дружище!

— Lo siento, señor[5], — латинец поднял руки в сдающемся жесте и показал на кондиционер. — Работать.

— Это я и без тебя вижу, умник, — усмехнулся я. «Ну и?» — говорил его взгляд. — Соло… холодно. Понимаешь? Черт! Компренде? — снова потер себя руками, изображая холод.

— Ah, lo tengo[6], — кивнул тот. — Cinco minutos[7], — он изобразил цифру пальцами и направился к двери.

Я взглянул на часы. Без четверти семь.

— Дерьмо! — решив поручить шефство над этим бедолагой кому-нибудь на ресепшене, кинулся одеваться. Надеюсь, Сью не из тех, кто не терпит опозданий.

* * *

— Я не терплю опозданий, — сказала Сью, усаживаясь в свой «Вольво-XC70».

— Ну же, милая! Это даже нельзя назвать опозданием, — я прислонился к водительской двери, чтобы она не смогла ее закрыть.

— Отойди, Майкл! Я должна ехать, — девушка попыталась дотянуться до ручки, но я вовремя подставил ногу, и ее ладонь почти коснулась моего бедра. Сью резко отдернула руку, будто перед ней стоял чан с кислотой, а затем, сморщившись, подняла на меня свои ясные серые глаза. — Ты опоздал, так что у меня уже другие планы. Подвинься, меня ждут!

На секунду я испугался, что какой-то ублюдок опередил меня, но вот ее внешний вид говорил обратное. Волосы были собраны в высокий небрежный хвост, а одежда совсем не подходила для свиданий. Если только вы не фанат простых кед и безразмерных балахонов. Все это заметно контрастировало с изящным макияжем. Интересно, как скоро она переоделась, не дождавшись меня вовремя.

— Сью, мне очень жаль! — присел на корточки перед ней так, чтобы наши лица оказались на одном уровне. — Я облажался. Пожалуйста, позволь искупить свою вину! Ты можешь даже не переодеваться, заявившись в ресторан прямиком в этом очаровательном спортивном костюме.

Лицо девушки вспыхнуло, а в глазах сверкнуло что-то недоброе. Дерьмо, Майкл, почему ты не можешь вовремя заткнуться?

— Знаешь что? Катись к черту! — она с силой толкнула меня в грудь обеими руками, но не рассчитала и вывалилась из машины, опрокинув меня на землю. Такого приземления девушка явно не ожидала. Уперевшись ладонями мне в грудь, Сью попыталась подняться, и тогда я крепче прижал ее к себе. — Пусти!

— При одном условии, — ответил, водя большим пальцем по хрупкой спине под этим нелепым нарядом.

— Я не пойду с тобой ни на какое свидание, — с ходу выпалила она, снова предприняв попытку подняться.

— Тогда боюсь, что не отпущу, и наши останки найдут здесь через сотни лет. Представь, какой-нибудь мальчишка спросит маму: «Как думаешь, от чего они умерли?» А та ответит: «Видишь, как крепко он ее обнимает? Наверно, они скончались от сильной любви».

— От любви не умирают, идиот! — рассмеялась Сью. Впервые с той ночи это был искренний беззаботный смех.

— Откуда тебе знать, милая? Ты ведь даже не любила того придурка. — Мрачная тень снова заложила складку между бровями рыжей красавицы, а я в который раз проклял себя за длинный язык.

— Это не твое дело, — сухо сказала Сью.

— Знаю, и все же я прав. Пойдем на ужин! Уверен, ты голодна.

— Мне правда нужно ехать. Я уже пообещала отцу Райана помочь, — сожаление и решимость боролись в дымчато-серых глазах.

— Что-то серьезное? Могу поехать с тобой?

Сью зависла надо мной, задумавшись. На ее лице не было написано беспокойства — хороший знак.

— А ты что-нибудь смыслишь в садоводстве? — она приподнялась на руках, с весельем глядя на меня сверху вниз, так и не заметив, что уже давно не держу ее.

— Ни черта не смыслю, — честно признался я.

— Тогда тебе стоит поехать, это должно быть очень забавно, — с этими словами та соскочила с меня, отряхивая одежду.

— Где ты раздобыла этот наряд? — спросил я без сарказма.

— Это моего старшего брата, — она прикусила губу, а на открытой шее выступили алые пятна. — Он очень удобный, и можно не переживать, что моя одежда испачкается.

Где-то в глубине сознания родился образ Сьюзан в моей одежде, и от этого волна мурашек пробежала по рукам. Я поежился, как от холода, и вынул ключи от арендованной «Ауди e-tron GT».

— Думаю, Брайан уже заждался, — показал в сторону машины.

— Ха! Вот уж черта с два! Мы поедем на моей машине, — она скрестила руки на груди, слегка приподняв ее до такой степени, что даже сквозь огромную кофту было видно пикантные очертания.

— Я так не думаю. Перед тобой лучший водитель Пенсильвании, Иллинойса и всего гребаного мира, милая!

— Да хоть папа римский, — хмыкнула Сью. — Меня учили водить сразу четыре таких умника, как ты, поэтому мы поедем на моей машине.

Я рассмеялся ее упорству.

— Просто признай, что хочешь, чтобы я вернулся сюда снова, забрать свою тачку, а затем, возможно, поцеловать тебя на крыльце, как это обычно бывает на свиданиях.

Брови девушки сошлись на переносице, рот сжался в тонкую линию. Со скоростью Супермена она запрыгнула в свою машину, заблокировав все двери. В следующую секунду мотор «Вольво» зарычал, будоража мою кровь, а стекло немного опустилось.

— Тогда каждый поедет на своей. И это не свидание, — и моя одержимость с визгом умчалась, оставив меня наедине с растоптанным эго и вставшим «гран аппарата».

* * *

— Спасибо, что приехала, дорогая! — Брайан по-отечески обнял Сью, глядя на меня, возвышающегося за ее спиной. — Вот так сюрприз, Майкл! — он заключил меня в такие же крепкие объятия, после чего повел нас в дом.

Каждый приезд в Бостон я старался спланировать так, чтобы оставалось время на отца лучшего друга и его уютное общество.

— Рад встрече, сэр! — пока озирался, подмечая перемены в доме, Сью по-хозяйски закатала рукава и упорхнула в сад, на ходу выкрикивая набор непонятных слов.

— Эта девочка — мое спасение, клянусь, — Брайан отправился в кладовку, а затем вслед за огненной командиршей.

Позабытый всеми, я тоже вышел во двор, где бойкая Сью уже облачилась в садовые перчатки и фартук, осматривая две небольшие переносные клумбы в центре сада.

— Вот же срань! — выругалась она, не обращая внимания на нас с Брайаном. Последний искоса взглянул на меня, виновато разведя руками, будто ему было не привыкать к этой ее стороне. — Гаденыши почти добрались до корней и погрызли часть стебля, — констатировала девушка. Я будто присутствовал на операции по спасению чьей-то жизни.

— Это можно исправить? — поинтересовался мистер Донован.

— Что я вам говорила? — сердито уперев руки в бока, Сью метнула в него острый, как лезвие, взгляд. — Нет, серьезно, вы как маленький! — она принялась расхаживать перед Брайаном, как надзиратель. — Золотое правило садовода?

— Регулярность, — промямлил мужчина. Я прыснул.

— Я сказала что-то смешное? — серьезность в ее голосе едва позволяла сдерживать смех.

— Нет, — выдавил я, стараясь не расхохотаться во весь голос.

— Иди сюда, Майкл! Будешь мне помогать, — приказала она, и ноги сами понесли меня вперед. Если бы в эту минуту девушка приказала мне сожрать горсть земли, клянусь, согласился бы, не раздумывая. Возможно, даже попросил бы добавки. Это самое необычное свидание в моей жизни, если не считать той ночи на свадьбе Дэна.

— Что я должен делать?

Она осмотрела мой наряд, выгнув бровь. Что поделать, я собирался в ресторан, а не на садовую вечеринку к пенсионеру.

— Надень вот это! — вмешался Брайан, протягивая мне белый комбинезон, какие носят врачи в карантинных зонах. — Надеваю его, когда опрыскиваю растения.

— Плохо опрыскиваете, — вставила Сьюзан, заставив того хохотнуть.

— Ну, я, пожалуй, пойду, накрою на стол. Если понадоблюсь, кричите!

— Любишь командовать? — не удержался я, когда мистер Донован скрылся в доме.

— Люблю порядок. Надевай и приступим!

В следующий час мы старательно очищали растения от прогнившей почвы и остатков листьев, обрабатывали стебли и корни какими-то растворами и делали все, что так нравилось Сью. Параллельно болтали о своих хобби, университетах, в которых учились, и даже музыке, которая нравилась нам обоим. Брайан вынес док-станцию в сад, и мы слушали Билли Джоэла, когда девушка принялась подпевать:

Конец ознакомительного фрагмента.

Примечания

1

Здравствуйте (исп.).

2

Одну минуту, сеньор (исп.).

3

Пресвятая Дева Мария (исп.).

4

Большой аппарат (исп.).

5

Простите, сэр (исп.).

6

А, я понял (исп.).

7

Пять минут (исп.).

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я