Две маленькие девочки неожиданно очутились в волшебной стране. И теперь они смогут вернуться домой, если найдут что-то важное. Весёлые поиски вдруг становятся опасными. Злые силы угрожают стране Азарус. И девчонки вместе со всеми жителями защищают волшебную страну.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения в стране Азарус. Сказка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8. Зю́кма, Илигде́ и странный поэт
Когда они летели, мимо них пронёсся оранжевый автолёт, за которым, как на буксире, тянулась большая серая туча. Девочки успели заметить, что и причёска у водителя похожа на маленькую тучку.
— Это наш химиво́л Зю́кма, — сказал Бартоша. — Химиво́л — это значит химик-волшебник. Он изобрёл искусственные тучи. Зависнет с тучей над нужным местом и включает дождь. Сейчас, наверно, летит к заказчику: что-нибудь поливать.
Девчонки спросили: а как же он привязал тучу? Бартоша пояснил:
— У него есть кра́юш — это волшебный буксировочный трос. Вы его не заметили.
— А этот химик знает алфавит? — спросила Ляля Тю.
— Наверное, — сказал Бартоша. — Я свяжусь с ним.
И мальчик стал нажимать кнопки на приборной панели. Раздался сердитый голос:
— Никаких заказов я пока не принимаю! Я вчера выгнал помощника, и теперь сам должен всё делать! Это не помощник, а вредитель! Вчера полил не то поле, потому что неправильно записал имя клиента. Был большой скандал! А ведь сколько раз я ему говорил: «Уточняй имя клиента по буквам. Не всегда пишется, как слышится». Вот болван!
— Да заткнись ты, Зюкма! — воскликнул Бартоша. — Дай мне сказать!
— Я уже говорил, что заказы на полив пока не принимаю!
— Мне не нужно ничего поливать! Мне нужен алфавит!
— Этого вещества у меня нет! Я ещё не придумал для него химическую формулу! — сообщил химивол и отключил связь.
Бартоша проворчал:
— Зюкма совсем одурел со своими формулами!
— А куда мы летим? — спросила Ляля Тю.
— К моему другу Илигде́. Он живёт неподалёку.
Пока они летели, Бартоша кое-что рассказал про своего приятеля.
— Когда Илигде́ был маленький, то каждый день требовал подарок и ныл, пока не получал игрушку. Потом, когда ему исполнилось девять лет, родители подарили ему компьютер. Больше он подарков не требовал.
— Почему? — спросила Ляля Эн.
— Потому что увлёкся компьютерными играми. А с ними обычные игрушки не сравнятся. И хорошо, что ему подарили компьютер, иначе…
— Что иначе?
— Сама поймёшь.
Они приземлились возле двухэтажного дома. Девчонки вместе с Бартошей зашли в дом… и ахнули! Всюду были игрушки! На стеллажах, на полу в кучах высотой до потолка. «Да, хорошо, что родители подарили ему компьютер, — подумала Ляля Эн. — Иначе игрушки завалили бы весь дом, и для людей не осталось бы места».
В комнате на первом этаже, в углу возле окна, за компьютером сидел паренёк лет четырнадцати.
— Привет, Илигде! Мы к тебе по делу, — сказал ему Бартоша.
Даже не взглянув на гостей, Илигде буркнул:
— Не вовремя!
— Это важное дело, — настаивал Бартоша.
— Надолго?
— На пару минут.
— Хорошо.
Сделав знак подождать, Илигде, не сводя взгляда с экрана, забарабанил по клавишам. Бартоша тихо сказал девочкам:
— Он классный компьютерщик. Даже сам программы пишет. Но есть у него одна странность: когда он погружён в работу, то, в основном, говорит наречия.
— На речке? — удивилась Ляля Эн.
— Не на речке, а наречия. Это слова такие — наречия, — которые обозначают признак действия или другого признака.
— Призрак призрака? Обалдеть можно!
— Ты опять не поняла. Ну, ладно, объясню проще. Наречия — это слова, которые отвечают на вопросы: где, куда, откуда, зачем, как…
— Быстро! — выпалил Илигде, повернувшись к гостям.
— Нам нужен алфавит, — сказал Бартоша.
Илигде озабоченно потёр лоб и сказал:
— Таких сведений в моей базе данных нет.
— И ты забыл? — поразился Бартоша. И попросил: — Тогда поищи в Маготро́нте.
— Где? — хором спросили девчонки.
— Маготро́нт — это маготро́нные сети, которые объединяют всё информационное пространство, — пояснил Бартоша.
— Понятно. Вроде нашего Интернета, — сказала Ляля Тю.
Однако в Маготронт не было доступа. Илигде сказал, что сбой в компьютерных сетях произошёл рано утром.
— А твоих родителей вызвали на комбинат, потому что там авария? — спросил Бартоша.
Илигде кивнул и снова уставился на монитор.
Дети вышли из дома. Но Бартоша направился не к автолёту, а к человеку, идущему по дороге. Одежда на нём была какая-то старомодная. Длинная рубаха-косоворотка, серые брюки, обвитые до колен верёвочками. На голове — соломенная шляпа. А на ногах — нелепые туфли. Такие Ляля Эн видела в книжке. Мама рассказала, что эту обувь люди носили давным-давно, и называлась она… как-то похоже на слово «лапша».
Бартоша крикнул:
— Подожди, Йохомо́л!
Человек в соломенной шляпе ответил:
— У меня нет времени на разговоры! Я очень занят!
— А куда ты идёшь?
— Искать себя!
Девочки изумлённо переглянулись. Как это можно искать себя?
А странный человек (забыв, что у него нет времени на разговоры) стал жаловаться:
— У меня творческий кризис! Никакого вдохновения. Чувствую себя, как выжатый лимон. Не хочу небо коптить, пойду лучше странствовать, мерить версты.
— Почему ты пешком, а не на автолёте? — спросил Бартоша.
Йохомол саркастически ухмыльнулся:
— Где ты видел странствующих поэтов на автолёте?
— Я вообще не видел странствующих поэтов, — сказал Бартоша. И попросил: — Погоди минутку. Скажи нам алфавит. Ты ведь помнишь его?
— Конечно, я же сам его сочинил! Старый алфавит был неинтересный, поэтому я даже не учил его, а придумал новый — поэтический.
— Нам не нужен твой поэтический алфавит! Нам нужен старый, обыкновенный! — с досадой воскликнул Бартоша.
Странствующий поэт обиделся:
— Нечего устраивать бурю в стакане воды! Какая муха тебя укусила? И что вы все на меня кидаетесь? Зюкма опять свинью подложил: трезвонит повсюду, что я звёзд с неба не хватаю. Сплетник!
Ляля Эн представила, как Зюкма несётся по небу на автолёте и тащит за собой на краюше свинью, чтобы сбросить её на поэта, который прыгает на вершине холма, пытаясь достать с неба звёзды. Это было так смешно, что она хихикнула.
— Над чем ты смеёшься, девочка? — сердито спросил Йохомол.
— Ни над чем, — испуганно пробормотала Ляля Эн, прячась за подругу.
А Ляля Тю, чтобы умилостивить разозлившегося поэта, робко попросила:
— Почитайте нам свои стихи.
Йохомол расцвёл и, кажется, даже забыл про творческий кризис.
— Я прочту вам главу из моей лучшей поэмы! — воскликнул он и закатил глаза к небу.
Бартоша торопливо зашагал к автолёту. Девочки подумали: это же невежливо. Но когда Йохомол начал декламировать стихи, стало ясно, почему Бартоша убежал. Поэт, который до стихов говорил нормальным тоном, теперь так громко кричал и завывал, что стоять рядом с ним было невмоготу. И девчонки стали пятиться от него. А потом со всех ног бросились к автолёту. Он уже взлетел, а Йохомол продолжал декламировать стихи. Кажется, он не заметил, что дети убежали.
— Почему он так странно говорит? — спросила Ляля Эн.
Бартоша ответил:
— Йохомол обожает фразеологизмы. Это выражения такие, где слова по отдельности значат одно, а все вместе — совсем другое.
— А что такое вёрсты? — спросила Ляля Тю. — Он говорил, что будет их мерить.
— Верста́ — это расстояние с километр. А мерить вёрсты — это фразеологизм — значит, далеко ходить.
— А ваш химивол Зюкма ещё и свиней разводит?
— Нет. С чего ты взяла?
— Ну, этот же поэт говорил, что Зюкма подложил ему свинью.
— И это фразеологизм. Такое выражение нельзя понимать буквально. Подложить свинью — значит сделать кому-нибудь пакость.
— А вы заметили, какие у него смешные туфли? — спросила Ляля Эн.
— Это лапти, — уточнил Бартоша. — Когда-то в древности их люди носили. Из древесной коры нарезали полоски и плели такие лапти. Сейчас их уже не носят. Но Йохомол любит оригинальничать — носить старинную одежду и обувь. А вообще-то, лапти — уже устаревшее слово. Так же, как вёрсты.
— А разве слова стареют? — удивилась Ляля Эн.
— Конечно. Одни устаревают. И, наоборот, появляются новые — неологи́змы.
— Я знаю! — воскликнула Ляля Тю. — Мне мама рассказывала. Когда люди полетели в космос, появилось много таких новых слов: космонавт, космодром, луноход. Потом к ним привыкли, и они превратились в обычные слова.
— Этих слов я не знаю, — сказал Бартоша. — А вы слышали такой неологизм — космоза́мок?
— Нет! А что это?
Бартоша кивком показал на цепь гор вдалеке. На вершине одной из них был старинный замок, а к нему примыкал стоящий на горе огромный белый купол.
— Это и есть космоза́мок, — пояснил мальчик. И предложил: — Летим туда!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения в стране Азарус. Сказка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других