В недрах великой пирамиды Гизы сокрыта тайна, способная перевернуть мир. Неуклюжий, но гениальный русский египтолог оказывается в эпицентре опасного приключения, когда случайная находка древнего папируса приводит его к разгадке величайшей загадки древности. В компании очаровательной местной девушки-археолога и загадочного торговца антиквариатом он ввязывается в гонку со временем и соперниками, чтобы раскрыть секреты давно исчезнувшей цивилизации. Среди узких улочек Каира и песков пустыни развернется захватывающая история, полная древних проклятий, предательств и неожиданных открытий. Сможет ли неловкий ученый превратить свою неуклюжесть в преимущество и предотвратить надвигающуюся катастрофу? И какую цену придется заплатить за раскрытие тайн фараонов? «Каирская головоломка» — это увлекательное путешествие в мир древнеегипетских загадок, где наука сталкивается с магией, а будущее человечества зависит от разгадки прошлого. Дизайн обложки: Татьяна Алексеевна Пугачева и Neuro-Holst.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Каирская головоломка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1. Тайны песков: Неуклюжий гений
Зной каирского аэропорта обрушился на Алексея Воронцова, словно удар кувалды. Молодой египтолог сощурился, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь пелену горячего воздуха, дрожащего над бетонным покрытием. Его сердце колотилось от предвкушения: наконец-то он здесь, в Египте, готовый раскрыть тайны древней цивилизации.
"Так, спокойно, Алексей", — пробормотал он себе под нос, поправляя лямки огромного рюкзака. — "Ты здесь не как турист, а как учёный. Веди себя солидно".
Но стоило ему сделать шаг в сторону терминала, как рюкзак, словно живое существо, решил иначе. Он зацепился за стойку с путеводителями, и красочные книги разлетелись по полу, словно экзотические птицы.
"Ой, простите! Извините! Ана асиф!" — Алексей бросился подбирать книги, путаясь в собственных ногах и сбивчиво извиняясь на смеси русского и арабского.
Группа туристов с интересом наблюдала за этой сценой. Пожилая дама в огромной соломенной шляпе покачала головой:
"Боже мой, какой неуклюжий молодой человек. Надеюсь, он не собирается посещать пирамиды. С его везением он может случайно обрушить одну из них!"
Алексей, услышав это, выпрямился и, неожиданно для самого себя, выпалил:
"Вообще-то, мадам, пирамиды простояли более 4500 лет. Они пережили землетрясения, попытки разграбления и даже Наполеона. Вряд ли мое присутствие сможет им навредить. Кстати, знаете ли вы, что Великая пирамида Хеопса была самым высоким сооружением в мире на протяжении почти 4000 лет, пока в 1311 году не был построен Линкольнский собор в Англии?"
Туристы уставились на него с открытыми ртами. Алексей почувствовал, как краска заливает его лицо."Вот так солидность", — подумал он.
Но неожиданно пожилая дама захлопала в ладоши:
"Браво, молодой человек! Вы, должно быть, настоящий эксперт. Простите мою грубость. Могу я задать вам еще несколько вопросов о египетской истории?"
Следующие пятнадцать минут Алексей, забыв о своей неловкости, с энтузиазмом рассказывал о династиях фараонов, методах мумификации и загадках иероглифов. Группа туристов слушала его, затаив дыхание.
Когда импровизированная лекция закончилась, Алексей попрощался и, чувствуя прилив уверенности, направился к выходу из аэропорта. Он был полон решимости начать свои исследования немедленно.
Первым пунктом его маршрута стал знаменитый рынок Хан эль-Халили. Алексей погрузился в лабиринт узких улочек, переполненных звуками, запахами и красками. Торговцы выкрикивали свои предложения, аромат специй щекотал ноздри, а яркие ткани и блестящие безделушки манили взгляд.
"Невероятно", — прошептал Алексей, вертя головой во все стороны. — "Кажется, будто я попал в машину времени и оказался в древнем Египте".
Он был настолько поглощен окружающей его атмосферой, что не заметил разложенный на земле ковер. Его нога зацепилась за край, и Алексей, словно в замедленной съемке, полетел вперед, прямо на прилавок с антикварными вещицами.
"Нет-нет-нет!" — успел выкрикнуть он, прежде чем врезаться в хрупкую конструкцию.
Раздался оглушительный грохот. Вазы, статуэтки и амулеты разлетелись по мостовой. Алексей лежал на земле, окруженный осколками и пылью, а над ним возвышался разъяренный продавец, выкрикивающий проклятия на арабском.
"Простите, пожалуйста! Я все уберу и заплачу за ущерб!" — Алексей начал лихорадочно собирать разбросанные предметы.
Вдруг его рука наткнулась на что-то необычное. В трещине прилавка, образовавшейся от удара, виднелся край древнего папируса.
Глаза Алексея расширились от удивления. Он осторожно вытащил свиток, стараясь не привлекать внимания все еще бушующего продавца.
"Послушайте", — сказал Алексей, поднимаясь на ноги и доставая кошелек. — "Я очень сожалею о случившемся. Позвольте мне компенсировать ваши убытки и… может быть, купить этот папирус?"
Продавец внезапно замолчал, его взгляд метнулся к свитку в руках Алексея. На его лице промелькнуло странное выражение — смесь страха и алчности.
"Этот папирус не продается", — резко сказал он, пытаясь выхватить свиток.
Но Алексей, движимый инстинктом исследователя, крепко держал находку.
"Прошу вас", — настаивал он, доставая пачку банкнот. — "Я заплачу вдвое больше, чем за любой другой предмет на вашем прилавке".
Продавец колебался, его взгляд метался между деньгами и папирусом. Наконец, жадность победила:
"Хорошо, забирай. Но помни: некоторые тайны лучше оставлять погребенными в песках".
Алексей, не обращая внимания на зловещее предупреждение, с радостью заплатил и поспешил прочь, бережно прижимая к груди свое неожиданное приобретение.
Он нашел убежище в тихом уголке ближайшего кафе. Склонившись над столиком, Алексей осторожно развернул папирус. Его сердце забилось быстрее, когда он увидел древние символы, покрывающие хрупкую поверхность.
"Невероятно", — пробормотал он, вглядываясь в иероглифы. — "Это похоже на описание… тайной комнаты? И что это за странные упоминания о проклятии?"
Погруженный в изучение текста, Алексей не заметил, как на стол упала тень. Он поднял глаза и увидел перед собой высокого мужчину в традиционной галабее. Его глубоко посаженные глаза смотрели на Алексея с непонятным выражением.
"Вы играете с силами, которые не понимаете, молодой человек", — произнес незнакомец низким голосом. — "Некоторые тайны древнего Египта лучше оставить нераскрытыми".
Алексей почувствовал, как по спине пробежал холодок."Кто вы?" — спросил он, инстинктивно прикрывая папирус рукой.
"Меня зовут Хассан аль-Саид", — ответил мужчина. — "И я советую вам быть осторожнее в ваших поисках. Древние проклятия — не просто выдумки для туристов".
С этими словами Хассан развернулся и исчез в толпе, оставив Алексея в полном замешательстве.
"Проклятия, тайные комнаты… Что же я обнаружил?" — пробормотал Алексей, вновь склоняясь над папирусом.
Он понимал, что нуждается в помощи для расшифровки текста. Собрав свои вещи, Алексей направился в Египетский музей, надеясь найти там нужные ресурсы.
В прохладном полумраке музейной библиотеки Алексей погрузился в изучение справочников и словарей. Часы летели незаметно, пока знакомый женский голос не прервал его сосредоточенность:
"Вы, кажется, нашли что-то интересное?"
Алексей поднял голову и увидел молодую женщину в форме музейного работника. Ее карие глаза с любопытством смотрели на разложенные перед ним документы.
"Да, я… Простите, а вы?.." — запнулся Алексей, внезапно осознав, как привлекательна его собеседница.
"Амира Хассан, археолог", — представилась она с легкой улыбкой. — "Я заметила, что вы уже несколько часов корпите над этими текстами. Может быть, я могу помочь?"
Алексей на мгновение заколебался, но решил, что помощь эксперта ему не повредит.
"Алексей Воронцов", — представился он в ответ. — "Я работаю над расшифровкой этого папируса. Кажется, здесь упоминается какая-то тайная комната, но я не могу разобрать детали".
Амира наклонилась ближе, изучая древний текст. Ее лицо было так близко, что Алексей мог уловить легкий аромат жасмина.
"Хмм, интересно", — пробормотала она. — "Вот эти символы… они похожи на описание места, находящегося где-то в современном Каире. А эта часть… она отсылает к древнему мифу о спрятанном сокровище фараонов".
Глаза Алексея загорелись от возбуждения."Вы можете это прочитать? Это потрясающе!"
Следующие несколько часов они провели, склонившись над папирусом, обмениваясь идеями и теориями. Их энтузиазм был заразителен, и Алексей чувствовал, как между ними возникает не только профессиональный интерес.
"Знаете", — сказала Амира, откидываясь на спинку стула, — "я думаю, мы можем попробовать найти это место. Судя по описанию, оно должно находиться где-то в Старом Каире".
Алексей кивнул, но затем нахмурился."А как же сохранность объекта? Не рискуем ли мы повредить что-то важное?"
Амира улыбнулась:"Вот почему нам нужно действовать осторожно. Мы должны задокументировать все, прежде чем что-либо трогать".
Их взгляды встретились, и Алексей почувствовал, как его сердце забилось чаще. В этот момент он понял, что его путешествие в Египет станет гораздо более захватывающим, чем он мог себе представить.
Не теряя времени, они отправились исследовать указанное в папирусе место. Солнце уже клонилось к закату, окрашивая древние камни Старого Каира в золотистые тона.
"Согласно папирусу, здесь должен быть какой-то знак", — сказал Алексей, внимательно осматривая стены древнего здания.
Амира кивнула, проводя рукой по шероховатой поверхности камня."Возможно, это какой-то скрытый механизм или…"
Ее слова прервал громкий возглас Алексея. Он отступил назад, пытаясь рассмотреть что-то на верхней части стены, и не заметил лежащий позади камень. Споткнувшись, он инстинктивно схватился за выступ на стене.
Раздался скрежет, и часть стены начала медленно отодвигаться, открывая темный проход.
"Невероятно!" — выдохнула Амира. — "Вы это сделали!"
Алексей, все еще не веря своим глазам, пробормотал:"Да, похоже, моя неуклюжесть наконец-то пригодилась".
Они осторожно вошли в открывшийся проход, освещая путь фонариками. Стены были покрыты странными символами, которые не походили ни на что, виденное ими ранее.
"Это какая-то невероятная смесь древнеегипетских иероглифов и чего-то… совершенно неизвестного", — прошептала Амира, проводя пальцами по загадочным знакам.
Внезапно их уединение было нарушено звуком шагов и голосов, эхом отдающихся в узком коридоре.
"Я же говорил, что здесь что-то есть! Быстрее, нужно все задокументировать, пока эти любители не испортили находку!"
В проходе появилась группа людей, возглавляемая высоким седовласым мужчиной с пронзительным взглядом.
"Профессор Хартли!" — воскликнула Амира, явно узнав вошедшего.
Хартли окинул их презрительным взглядом."Мисс Хассан, какой сюрприз. И кто ваш… помощник?"
Алексей выпрямился, чувствуя, как в нем закипает раздражение."Алексей Воронцов, египтолог из России. Мы первыми обнаружили этот проход".
Хартли усмехнулся."Обнаружили? Вы, вероятно, случайно на него наткнулись. Настоящие открытия делаются годами кропотливых исследований, а не случайными прогулками".
"Вообще-то", — вмешалась Амира, — "мы расшифровали древний папирус, который привел нас сюда".
Глаза Хартли загорелись интересом."Папирус? Покажите-ка".
Алексей неохотно достал свиток. Хартли бесцеремонно выхватил его и начал изучать.
"Хмм, интересно. Но вы явно неправильно интерпретировали эту часть. Вот здесь говорится не о 'тайной комнате', а о 'зале суда Осириса'".
Алексей почувствовал, как краска заливает его лицо."Простите, профессор, но вы ошибаетесь. Этот символ в контексте позднего периода…"
"Молодой человек", — перебил его Хартли, — "я изучаю египетские тексты дольше, чем вы живете на свете. Не пытайтесь меня учить".
Спор разгорался. Алексей и Хартли обменивались аргументами, каждый стараясь перещеголять другого в знании египтологии. Амира пыталась их успокоить, но безуспешно.
В пылу спора Алексей, активно жестикулируя, случайно задел штатив с оборудованием Хартли. Дорогая камера покачнулась и с грохотом упала на каменный пол.
"Вы… вы…" — Хартли задыхался от гнева. — "Вы понимаете, что только что уничтожили оборудование стоимостью в десятки тысяч долларов?"
Но внезапно все замолчали. Звук падения камеры сменился другим — низким гулом, исходящим от стены. На месте удара появилась трещина, которая начала расползаться, открывая взору что-то, спрятанное за каменной кладкой.
"Невероятно", — прошептала Амира, подходя ближе.
В образовавшемся проеме виднелся край какого-то предмета, покрытого загадочными символами. Символы светились слабым, потусторонним светом.
Хартли, мгновенно забыв о своем гневе, шагнул вперед."Это… это может быть величайшим открытием века!"
Алексей и Амира переглянулись. В их взглядах читалось смешанное чувство триумфа и тревоги.
"Думаю", — медленно произнес Хартли, — "нам придется объединить усилия, чтобы правильно исследовать эту находку. Временное перемирие, господин Воронцов?"
Алексей кивнул, все еще ошеломленный происходящим.
Пока команда Хартли начала осторожно расчищать проем, Алексей отвел Амиру в сторону.
"Ты видела эти символы?" — прошептал он. — "Они очень похожи на те, что были описаны в папирусе в связи с 'проклятием'".
Амира нахмурилась."Да, я тоже это заметила. Что бы это ни было, оно явно очень древнее и, возможно, опасное".
Алексей чувствовал, как его переполняет смесь восторга и страха. Он понимал, что это открытие может изменить все, что они знали о древнем Египте. Но в то же время, слова загадочного Хассана аль-Саида эхом отдавались в его голове:"Некоторые тайны лучше оставлять погребенными в песках".
Глядя на загадочный артефакт, частично видимый сквозь расширяющийся проем, Алексей не мог отделаться от ощущения, что они стоят на пороге чего-то гораздо большего, чем просто археологическое открытие. Что-то древнее и могущественное пробуждалось от многовекового сна, и он не был уверен, готов ли мир к тому, что они могут обнаружить.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Каирская головоломка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других