Эта книга — практическое пособие по удивительной колоде Эмили Кардинг The Transparent Tarot (ТТТ). В процессе исследования колоды был расшифрован символический ряд, найдена структура Арканов, разработан принцип использования пространства карты ТТТ, выявлены ключевые психологические особенности карт Двора.Авторы предлагают читателю методику практического использования прозрачных карт, краткую расшифровку значений Арканов, трактовку различных сочетаний карт, примеры конкретных раскладов, а также тезисы для медитации, осмысленные через различные художественные формы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Транспарентное Таро» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Часть II. ПОЭТИКА THE TRANSPARENT TAROT
Право, приятно,
Когда развернёшь наугад
Древнюю книгу
И в сочетаниях слов Душу родную найдёшь.
Татибана Акэми,
(Перевод А. Долин)
The Transparent Tarot можно использовать не только для предсказаний, но и для медитаций. Поэтому описания Арканов ТТТ мы обогатили поэтическими картинками. Магия нескольких штрихов рисунков Арканов Транспарентного Таро завораживает так же, как и Магия нескольких строк японских хокку2 и танка.
Символика, стиль изображений Транспарентного Таро очень близки с традициями и правилами японской классической поэзии: минимализм и созерцание. Изобразительные и выразительные средства Арканов ТТТ и хокку, каждый штрих и каждое слово, несмотря на свой минимализм, несут огромную информацию. В это, пожалуй, и заключается Главная тайна Транспарентного Таро: при всей современности колоды, Эмили Кардинг нашла такое творческое решение изображений в своей работе, где соединяются Восточные и Западные традиции, классика и современность.
Так возникла идея подобрать для каждой карты Транспарентного Таро подобрать символ и образ из шедевров хокку и танка.
Эти стихотворные формы — основные стили в японской поэзии, дошедшей до нас практически в первозданном своем виде:
Хокку — японское трехстишие; Танка — пятистишие.
Из развлечения древнеяпонских крестьян хокку превратилось в придворное стихосложение. При дворе каждого японского императора жили свои поэты, которые нередко были выходцами из простых семейств, но своим упорством и творчеством достигли высочайших результатов в написании хокку — стихотворном жизнеописании придворных интриг, природы, любви и страстей. Хокку — лирическое стихотворение. Оно изображает в основном жизнь природы и жизнь человека в их слитном нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года.
Самые известные в Японии поэты в жанре хокку это Басё и Исса, посвятившие жизнь свою искусству и оттачиванию поэзии хокку, создания школы хокку и кодекса правил стиха.
Хокку обладает устойчивым метром3. Искусство писать хокку — это, прежде всего, умение сказать многое в немногих словах.
Дополнительной иллюстрацией стилистического единства ТТТ и японской культуры могут послужить примеры художественных миниатюр.
Ощущение пространства в этом хокку Мацуо Басё очень точно отражает пространство Аркана «Отшельник». И еще — стремление пройти духовный путь от «подножия пустого» до труднодостижимой горной вершины.
Сложно, очень сложно вложить в семнадцать слогов всю силу природы, необъятность пространства и печаль жизни. Поэтому и произведения, выстроенные по этим незыблемым правилам, не имеют себе равных по силе эмоционального воздействия на слушателей.
Очень эмоциональная карта и очень эмоциональное трехстишие. При этом, никаких «специальных» слов и никаких «специальных» символов ни в этом хокку, ни в этом Аркане.
На такую непревзойденную художественную высоту восточную поэзию поднял великий поэт Японии Мацуо Басё, создатель не только хокку, но и целой эстетической школы японской поэтики. Басё совершил переворот в поэзии хокку, вдохнув в нее всю жизненную правду, очистив от поверхностного крестьянского комизма.
Рисунки Арканов Эмили Кардинг при всей своей минимализме очень выразительны, и достаточно «крупного плана» лишь одной изобразительной детали, чтобы по этой детали увидеть и понять весь окружающий мир.
Задача каждого поэта хокку — заразить читателя лирическим волнением, разбудить его воображение, а для этого совсем не нужно рисовать картину во всех ее деталях. Достаточно немного слогов. Всего семнадцать слогов погружает читателя в иной мир полный чувственности и расширенного восприятия.
Символический ряд японской культуры отличается от нашей общепринятой эзотерической символики. Но есть и много общих соприкосновений. Это, например, символика четырех элементов, четырех стихий.
В хокку соединяется мирское и духовное, малое и великое, природное и человеческое, сиюминутное и вечное. Весна — Лето — Осень — Зима — это традиционное деление поэтических японских антологий, сохраненное поэтами хокку, имеет куда более глубокий смысл, чем простое распределение стихотворений по сезонным темам. В этом едином временном пространстве движется и изменяется не только природа, но и сам человек, в жизни которого свои — весна, лето, осень, зима. Мир природы соединяется с миром человека в вечности.
И Арканы Транспорентного Таро, и хокку характеризуют предельный лаконизм выразительных средств и насыщенность ассоциативными подтекстами.
Стихотворение, состоящее всего из нескольких слов, строится, как правило, на одной вещественно ощутимой живой детали, но в нем всегда заключена возможность более полного развития темы. Простота хокку — это та совершенная простота, за которой — постоянная работа души, обостренная чуткость в восприятии мира.
Читая хокку, следует помнить одно: «все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу».
Хокку — это отстранение от суеты сует, это ловля ветра и томление духа. Для понимания хокку необходимо представить печаль и грусть одиночества, немного налета старины, много подтекста, мало слов. В Древней Японии хокку являлось простым народным стихотворением, как, скажем, в России — частушка. Но хокку только внешне проста и народна. В хокку так сочетается простое и сложное, что разобраться может каждый, у кого возникнет желание погружаться в мир одиночества, грусти и счастья внутреннего прозрения, в мир наслаждений и открытый, мир, который вас окружает, но в который все же стоит внимательнее вглядеться.
Любая карта в ТТТ это лишь одна маленькая картинка. В отличие от обычных насыщенных, а порой и перенасыщенных, изображений Арканов в некоторых колодах, в ТТТ можно увидеть гармонию одиночного символического образа.
Чтобы донести точный образ до читателя, поэт должен отрешиться от всех представлений, связанных с его собственным человеческим «я», и сконцентрироваться на предмете, чтобы проникнуть в его суть.
Мастерство Эмили Кардинг проявляется не только в точности самого рисунка, но и в её умении использовать само пространство карты, и в умении донести момент времени происходящего события.
Также и классикой написания хокку считается мастерство, при котором поэт способен в трех строках описать момент «здесь и сейчас». Первая строка хокку при этом отвечает на вопрос «Где?», вторая строка — на вопрос «Что?», третья строка отвечает на вопрос «Когда?». Но это, безусловно, не жесткое правило, так что нередки хокку без ответа на эти вопросы, особенно когда речь идет о субъективных ощущениях и чувствах.
Сказать много небольшим количеством знаков и слов —
главный принцип ТТТ и поэзии хокку.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Транспарентное Таро» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
2
Слово «хокку» первоначально означало начальную строфу другой японской поэтической формы — рэнга, или первую строфу танка. С начала периода Эдо (XVII век) хокку стали существовать и как самостоятельные произведения. Термин «хайку» предложил поэт и критик Масаока Сики в конце XIX века для различения этих форм.