Мистер Лиам Бакори неожиданно для себя оказался в Людерице, пытаясь понять, что с ним не так: сломанное время, вереницы чёрных паучков, выход из тела. Доверившись коллеге, он погружается в неизвестный энергетический мир, надеясь отыскать ответы на вопросы. Но они, как и всегда в этой жизни, не бывают простыми и понятными.Лиаму с товарищами предстоит узнать, какое отношение к происходящему имеет загадочная художница, как освободиться от оков особого дара и сохранить при этом жизнь, разум и надежду на светлое будущее.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Как песок сквозь пальцы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1-7
— Зачем и куда? — резонно и вполне спокойно уточнил Саша, наблюдая, как Олли опёрся на колени и тяжело дышал.
— Куда угодно, но подальше отсюда! — прохрипел он. — Вода есть?
— Я принесу, — выбежала в кухню Джоя.
— Олли, говори толком, что? — поднялся Лиам и подошёл ближе.
— Я ж в магазин пошёл… Всё вроде бы ничего, только вот везде какие-то чёрные пауки. Ну да ладно, Африка, может, я чего не понимаю…
— Ближе к делу, — поторопил его Саша, с негодованием наблюдая, как Олли судорожно пьёт воду.
— Спасибо… Фух. Так вот. Пауки, — он не выдержал и сел на пол. — Но это ерунда! В магазине слышу за стеллажом знакомую речь, в том смысле, что не местную. Очень уж акцент американский явный. Думал, туристы… Пока не прислушался!
— Так… Уже интереснее… — Лиам упёр руки в боки, он знал нескольких человек, которые могли бы говорить с лёгким американским выговором.
— Это неудачники из технического отдела! Помните, они ещё обещали презентовать машину времени! Идиоты… — хохотнул Олли.
— Да ладно?! — широко раскрыл глаза Саша. — Они-то здесь что забыли?
— Лиама, видимо, — фыркнула Джоя.
— Так чего их пугаться-то?
— Так того и пугаться! Когда это технический отдел выезжал так далеко? — вопрошал мистер Готто, сверкая разноцветными глазами. — Ладно, фигня это всё. Самое отвратное — у них есть какое-то оружие. И они реально хотят захватить Лиама.
— Чего? — лицо Джои вытянулось.
— Я знаю, кто это, — мрачно изрёк мистер Бакори, поглаживая подбородок. Волнение Олли передалось и ему, сложившись с собственными мыслями. — Человек, с похожими способностями на мои.
— Такие разве существуют? Что-то не припоминаю, — удивился Саша.
— Ну… — протянул Лиам. — Если говорить откровенно, способности у него никакущие, всё остальное дотянуто наукой. Я сильно сомневаюсь, что внутри он не робот-андроид какой-нибудь. Ну и понятно, что ничего ценного сделать не может, кроме как убить. На это и сил и сноровки у него всегда в достатке.
— Ты б хоть имя назвал… — буркнула недовольная Джоя.
— Джек! Фамилию забываю постоянно. Вы знаете его, Ванькой все зовут, типа клички.
— Да ты что?! Серьёзно?! — Саша переглянулся с Джоей. — Вот тебе и раз, кто бы мог подумать!
— Вы просто мало знаете… — вставил Олли. — Отмороженный он на всю голову. Мог и без приказа за Лиамом приехать. Больной.
— Завидует просто, ты ж знаешь, — парировал Лиам.
— Ага! Потому и говорю, что надо уходить! Не хочу сталкиваться с этими головорезами.
— Чудны дела твои, Господи, — поднял взгляд к потолку Саша. — Техники-головорезы в Африке.
— Да вы тут столько болтали, что они уже, наверное, за дверью стоят, — хихикнула Джоя, тем не менее опасливо поглядывая по сторонам.
— Тогда собираемся быстро и валим, — шепнул Саша. — Машину бы нам.
— Олли любую заведёт, — откликнулась малазийка.
— Ага, чтобы нас потом африканская полиция искала! Нет уж! — возмутился мистер Готто. — По дороге к шоссе есть аренда, там возьмём. Давайте, только активнее!
Спустя пару минут все снова собрались внизу у чёрной двери: лёгкие рюкзаки с документами, вещами первой необходимости и водой. Лиам внимательно следил за товарищами, пока они осторожно выходили на улицу и задворками пробирались на окраину города.
Людериц с Востока граничил с пустыней, через которую пролегало широкое шоссе, соединяющее его с другой частью страны. Мистер Бакори смутно представлял, насколько далеко тянется лента дороги, какова погода в пустыне и что вообще там есть — заправки, деревни, дикие животные? С собой у них не было никакой техники, ни телефонов, ни навигаторов — всё это осталось там, дома, за тысячи километров отсюда. Таковы условия, ради безопасности. И вот результат!
Осторожничая, действуя, как слаженная команда, коей все четверо и являлись, они добрались до проката автомобилей. И, пока Олли договаривался об аренде, Джоя и Саша разбрелись по периметру, высматривая что-нибудь подозрительное. Лиам же стоял чуть в стороне, под навесом, пытаясь хоть немного представить себе, что их может ждать на пути. Он всегда был склонен к некоторой рефлексии, но чем старше становился, тем больше раздражался, когда вместо активных действий только лишь думал и оценивал ситуацию, искал причины и корни, совершенно забывая о требующей внимания реальности.
Лиам ни капли не сомневался, что при встрече с Джеком-Ваней преимущество будет в его руках, но не в таком состоянии, как сегодня. Техник будто подгадывал момент, выжидал, а теперь решил действовать. Давняя зависть отравляла его год за годом, но разве мистер Бакори был виноват в том, что родился с особенностями? На его месте мог оказаться кто угодно. Возможно, ему было проще так думать, принимать себя и свои способности, потому что рядом всегда находились люди беззлобные, понимающие и независтливые, цельные натуры. Вот взять даже Олли Готто — человека с уймой проблем, который не отказался бы чуточку подправить свою жизнь в лучшую сторону. Ни разу за всё время знакомства он даже в совершенно невменяемом состоянии не сказал, что хотел бы тоже уметь управлять временем, даже не намекнул. Наоборот, каждый раз, разговорившись, он обязательно упоминал, как это должно быть тяжело — быть не таким, как все.
От раздумий, во время которых по привычке, Лиам ничего не замечал вокруг, его отвлекли окрики друзей, грузившихся в машину. Но мистер Бакори не спешил подходить к ним: за воротами, на противоположной стороне дороги он заметил Джека. Прозванный Ванькой за то, что носил довольно популярное американское имя, такое же почти нарицательное, как русский Иван, он был роста сравнимого с ростом Лиама, только одевался иначе и в целом казался его кривым отражением.
Спрятав руки в карманы, Лиам вальяжно двинулся к воротам, неся себя с невероятным достоинством и гордостью, сочившейся отовсюду, отпечатком наложенной на всё: и на блеск серых глаз, на прямой разворот спины и сильную шею. Он не привык убегать и решил, что встреча лицом к лицу — достойнейшее дело для мужчин, неизвестно по какой причине объявивших друг друга соперниками.
Джек, как отражение, тоже приближался. Его движения были чуть более скованными, чем у Лиама и действительно напоминали то, как работает андроид: чуточку неуклюже, недостаточно плавно. Заметив эту странность, мистер Бакори, не обращая внимания на крики товарищей и приближающегося Сашу, бросился вперёд и столкнулся с Джеком лицом к лицу. Руки их сомкнулись, сойдясь в абсолютно одинаковых захватах.
— Зачем ты здесь? — зло шепнул Лиам, но ответа не услышал.
Техник смотрел на своего соперника мёртвым, пустым взглядом. Его зрачки даже не поблёскивали на ярком солнечном свете, да и руки показались Лиаму слишком прохладными.
— Что за чёрт! — он попытался отпихнуть Джека, но тот держал его слишком крепко. — Кто ты такой?!
Сзади послышалось тяжёлое дыхание Саши и тихий окрик:
— Ли?
— Саш, это не Джек! Это непонятно что! Не подходи близко, — торопливо проговорил Лиам, пытаясь вырваться.
— Не понял…
— Уходи, Саша!
— Нет! Лиам! — мистер Экель грязно ругнулся, схватил Ли за пояс и с силой дёрнул. — У тебя волосы седеют! Ли!
— Да что б… — он всмотрелся в лицо Джека и заприметил тонкие трещинки, как на высохшей земле. “Без паники”, — скомандовал он себе и попробовал завернуть временную петлю. Саша всё ещё предпринимал попытки вытащить Лиама, остальные благоразумно поджидали в стороне.
— Ли! Я тебя сейчас отпущу, притормози немного время, а потом ускорь, попробую выбить его! — крикнул Саша и, не дожидаясь ответа, отпрянул в сторону.
Всего несколько секунду понадобилось на осуществление простейшего, но действенного плана. Саша на безумной скорости при помощи Лиама, влетел ногой в Джека, и тот, чуть пошатнувшись, пошёл трещинами, совсем как старая ваза, рассыпающаяся от времени. Песочная кожа-маска осыпалась, обнажая чёрное шевелящееся нутро, собранное из сотен, если не тысяч паучков.
— А-а-а! Что за чертовщина?! — гаркнул Саша отскакивая.
— Это — время, — шепнул Лиам, с удивлением рассматривая свои морщинистые руки. Непривычно: он собирался видеть их такими ещё не скоро.
— Эй! Э-э-эй! — крикнул мистер Экель, наблюдая, как товарищ бледнеет и заваливается на спину. — Моль! Скорее!
Саша подхватил Лиама, внезапно постаревшего лет на двадцать, и с помощью шокированного Олли дотащил до машины, где в тревоге металась Джоя.
— Мамочки! Ли! — сипло пробормотала малазийка. — Эти пауки…
— Он сказал время, — добавил Саша. — Я такого никогда не видел. Он же старик!
— Сделай что-нибудь, Джо! — паниковал Олли. — Он же не умрёт? Нет?
— Не должен вроде, — откликнулась она. — Сегодня ночью тоже так было, только пауки от него уползали. А тут… Саш! Если они ещё там, собирай!
— Ты рехнулась?
— Да! Если они забрали у Лиама время, — она нервно хихикнула, — то, вернув их обратно…
— А ночью-то, как он пришёл в себя?
— Да не знаю я! Не знаю! — крикнула Джоя,напугав одинокого прохожего.
— Хрен мы соберём этих тварей, — устало прислонился к машине Саша. — Разбежались, поганые.
— Может, мы все того? Дружно? А? Траванулись чем? — вопрошал Олли, глядя на Лиама. — Хоть бы очнулся. Джо! Ты же врач!
— Я нормальный врач, а не… Геронтолог.
— Кто?! — обалдело глянул на неё Саша.
— Забей. Конь в пальто, бабка с пистолетом, да хоть пришелец. Не знаю я, что делать. И вообще, — внезапно озлобилась Джоя, — я не врач! Операционная сестра! Йог! И хиромант.
— Не ори на ухо, умоляю… Я хоть и выгляжу как старик, но слышу прекрасно, — подал голос Лиам, и все вздохнули с облегчением. — И да, не надо собирать пауков. Домой меня отвезите, а то стоим тут как идиоты. Ещё слухи пойдут.
— Они и так пойдут. Человек же рассыпался посреди улицы.
— А ты уверен, что его кто-нибудь видел? Тут пустота… Перекати-поле только не хватает.
— Они тут не водятся, — констатировал Олли, садясь за руль.
— Вот умный какой. Откуда знаешь? — возмутился Джоя, устраиваясь с Лиамом на заднем сиденье.
— Предполагаю! — огрызнулся мистер Готто.
— Ли, дорогой ты наш… Может, объяснишь, что происходит? Это массовые галлюцинации или что? — пропела Джоя.
— Сам не знаю. Не понимаю и… Время ополчилось против меня. Ну и приняло форму того, с кем я вроде как в антагонизме. Больше ничего на ум не приходит, — попытался объяснить Лиам, но встретил крайне удивлённый взгляд Джои.
— Так разве бывает?
— Кто ж знает. Если не случалось или не регистрировалось, то ещё не значит, что не бывает.
— Если ты к вечеру станешь самим собой, нам придётся это отметить! Как же ты нас всех напугал, а! Когда в тебя стреляли, и то не так страшно было, — Джоя вдруг упала на Лиама и обняла его. — Ты, блин, мне как старший брат! Чтоб не старел больше, никогда! Ясно?
— Да ясно, ясно… Не буду, — улыбнулся Лиам, подмигивая удивлённому Саше и поглаживая Джо по спине.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Как песок сквозь пальцы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других