1. Книги
  2. Современная русская литература
  3. Тамара Гайдамащук

Приключения инспектора Адамса. Ценные бумаги. Родовое гнездо. Торговый дом. Будни миллиардера. Достичь любыми средствами

Тамара Гайдамащук
Обложка книги

Множество опасностей, неприятностей, страха и риска связано с жизнью полицейского инспектора. Не каждому инспектору удаётся отправить в архив очередное успешно раскрытое дело, не каждому, но только не инспектору Адамсу. Обаятельный, приятный в общении, инспектор Адамс вызывает восхищение не только у коллег, но и у преступников.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Приключения инспектора Адамса. Ценные бумаги. Родовое гнездо. Торговый дом. Будни миллиардера. Достичь любыми средствами» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ПРИКЛЮЧЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ. РОДОВОЕ ГНЕЗДО

ГЛАВА 1

— И долго ты будешь ходить в холостяках? Люди в твоём возрасте уже дедами становятся, а у тебя ещё и детей своих нет.

— Прошу, не долби мозги. Ну, не встретилась ещё мне девушка, ради которой я всё забыл бы.

— Так всего и не надо забывать, никто тебя об этом и не просит. Ты, право, ведёшь себя как разборчивая девица. Столько красивых девушек вокруг, а ты их и не замечаешь. Эх, жаль я не девушка — ты бы от меня не отвертелся бы. Жених ты завидный — красавец, богат, граф — мечта, одним словом, а не жених. Или ты графскую дочь ждёшь?

— Хватит, и так голова раскалывается, а тут ты ещё добавляешь своими глупостями.

— Это не глупости, я же о тебе беспокоюсь.

— Как с отчётами у нас?

— С ними — полный порядок. Ещё несколько фирм заключили с нами новые договора.

— Отлично.

— Может, придёшь к нам сегодня? Моя жена напекла вкуснющих пирогов.

— Ладно, уговорил. Приду. А во сколько?

— Давай сразу после работы.

— Хорошо.

Раймонд и Виктор дружат ещё со студенческой скамьи. Раймонд происходит из древнего аристократического рода, имеет графский титул. У него своя фирма, в которой работает его друг Виктор. Виктор женат, отец двух сыновей, он всё переживает за Раймонда, годы идут, им уже по сорок лет, а семьи у друга всё нет. У Раймонда родовой замок, но в нём он появляется крайне редко. Трёхэтажный замок расположен за городом, в лесу, в нём полный штат обслуживающего персонала, но Раймонд не любит этот особняк, у него связаны с ним неприятные воспоминания, при странных и невыясненных обстоятельствах погибли его родители вначале мать, а потом — отец. Полиция так ничего и не смогла установить. Виктор настоял обратиться даже к экстрасенсу, которая говорила о тяжёлой ауре в замке, даже упоминала и родовое проклятие. Но Раймонд пропустил слова экстрасенсов мимо ушей и постарался поскорее выпроводить её из замка, щедро заплатив. Никакого родового проклятия у них в роду нет. Хоть родителей не стало уже давно, но боль утраты у Раймонда не стихла и появляться в замке ему тяжело. Живёт он в своей квартире, в центре города. Он и сам понимает, что пора уже жениться, но — не встретилась ему пока ещё девушка, в которую влюбился бы. Виктор постоянно говорит с ним о женитьбе, но пока — безрезультатно. Раймонд желанный гость на светских раутах. Он завидный жених и постоянно получает приглашения.

После рабочего дня друзья направились домой к Виктору. Даже на лестничной клетке стоял аромат пирогов.

— Чувствуешь как пахнет? — Спросил Виктор.

— Очень аппетитно.

— И у тебя так будет, когда ты женишься. Хотя, твоя жена сама готовить явно не будет. Ну, если только, чтобы побаловать тебя.

— Слушай, или ты прекратишь говорить о моей женитьбе или я — ухожу.

— Всё. Молчу. Проходи. — Виктор открыл своим ключом дверь и пригласил друга. — Дорогая, это я. Вернее, мы. — Из кухни вышла Нора, супруга Виктора.

— Дорогой, как хорошо, что ты привёл Раймонда. Идите мойтесь, у меня всё готово, будем ужинать. — Когда они вошли в гостиную Нора уже заканчивала накрывать на стол, мальчики сидели за столом и ждали взрослых. — Садитесь. Раймонд, давай свою тарелку, я поухаживаю за тобой.

— Вот, видишь, приходится моей жене ухаживать за тобой, а не за мной. Был бы женат, так моя жена сейчас за мной ухаживала бы.

— Виктор, ну, хватит тебе, не отравляй другу аппетит.

— Не отравит, я уже привык к его выпадам и не обращаю внимания.

— А зря. Ладно, ешь спокойно. Ууу, как же вкусно, дорогая ты готовишь. — Ужин был прерван звонком в дверь.

— Кто это, интересно? Дорогая, ты кого-то ждёшь?

— Нет, я думала это к тебе.

— Я открою. — Виктор направился к двери. Был слышен его разговор с какой-то женщиной.

— Наверное, соседка. Пойду узнаю, что ей нужно. — Нора тоже прошла в прихожую и вдруг раздался её громкий возглас. — Кло, дорогая. Как я рада тебя видеть. Ты надолго? Где остановилась? Иди скорее к столу, у меня разнообразные пироги, только из духовки. Иди мойся и за стол. — Кло прошла в ванную, а Нора и Виктор вернулись к столу. — Как же я рада. Это моя кузина приехала. Мы давно не виделись.

— Раймонод, не теряйся. — Быстро шепнул другу Виктор. — Красивая очень девушка. У Норы столько родственников, что всех и не упомнишь.

— Дорогой, что ты там шепчешь? — Доставая столовый прибор для кузины, спросила Нора.

— Я? Ничего. Спросил у Раймонда, что положить ему. — Минут через пять вошла Кло. — Раймонд, познакомься, это Клотильда, моя кузина. Мы её называем Кло. Она — художница. Дорогая, садись, приступай к еде, потом расскажешь, что привело тебя в нашу страну.

Раймонд, увидев Кло, понял — вот она, его долгожданная. Он старался внимательно слушать, принимать участие в беседе, а у самого было жгучее желание под каким-либо предлогом остаться с девушкой наедине. Клотильда рассказала, что она привезла свои картины на выставку, очень надеется, что её талант оценят. Выставка открывается через два дня, но она приехала заранее, чтобы освоиться и немного прийти в себя, так как очень волнуется перед выставкой. Раймонд бросал на друга выразительные взгляды, но тот был поглощён беседой и пирогами. Наконец, когда Нора и Кло вышли из гостиной, Раймонд обрушился на друга. — Я всё на тебя смотрю, подаю тебе разные знаки, а ты — вдруг ослеп.

— Нет, не ослеп, я всё видел.

— Видел? И не реагировал.

— Так ты же сам меня предупредил, чтобы я больше не вмешивался в твою личную жизнь, вот я и молчал.

— А сейчас я хочу, чтобы ты вмешался. Виктор, это — она.

— Кто она?

— Моя будущая жена. Я женюсь на ней.

— Но ты же её совсем не знаешь?

— Я никого не знал из тех кандидаток, которых ты мне в жены предлагал. Чего же ты сейчас удивился?

— Я не удивился. Я не верю, неужели лёд тронулся.

— Он уже растаял.

***

Спустя недолгое время состоялась свадьба Раймонда и Клотильды. Это была свадьба, о которой писали все газеты, папарацци сбивались с ног. После свадебного путешествия молодожёны поселились в родовом замке Раймонда.

— Любимая, ты теперь хозяйка моего родового гнезда, которое стало и твоим. —

При виде роскоши, которая царила в замке, у Кло перехватывало дыхание, не говоря уже о том, что она теперь ещё и графиня.

ГЛАВА 2

Кло наслаждалась жизнью, она быстро привыкла и к роскоши и к титулу и к обслуживающему персоналу. Вначале ей всё представлялось сказкой, но потом ей стало казаться, что жила она так всё время. Выставка, ради которой он приехала в эту страну, прошла успешно, весь бомонд восторгался талантливой художницей, заказы на портреты полились рекой, и Кло не успевала их выполнять. Со временем, она стала отказываться от заказов и бралась только за те, которые лично ей были интересны, работала медленно, не торопясь, но писала их — просто изумительно. Кло очень любила выходить в сад и пробовать себя в написании пейзажа. Сад вокруг замка был сказочно красив, вековые огромные деревья окаймляли его территорию, были и фруктовые плодоносящие деревья, разнообразные цветы своим благоуханием настраивали на романтический лад. В центре сада был большой пруд, в котором плавали белые и чёрные лебеди. От берега к берегу, через пруд был перекинут деревянный ручной работы мост. Жить в таком замке было одно удовольствие для Кло. Она с интересом рассматривала портреты всех графов и графинь — предков мужа и сразу узнавала кисти известных мастеров.

— Мне хотелось бы написать портрет. — Как-то, сидя в огромной гостиной, глядя на картины, произнесла Кло.

— Напиши мой. — Улыбаясь, предложил Раймонд.

— Обязательно напишу, но знаешь, мне хочется написать кого-то из твоей родни, чтобы потом сравнить свою руку с рукой известного мастера.

— О, это интересно будет. Принимайся, дорогая за работу, когда пожелаешь.

— А можно прямо сейчас? — Глаза Кло заблестели от удовольствия.

— Дорогая, ты же здесь хозяйка, хочется — так приступай. А можно мне присутствовать и смотреть как ты пишешь портрет?

— Дорогой, ну, конечно же, ты же мой вдохновитель. — Кло быстро принесла все свои кисти, краски, холст и приступила к работе. Она выбрала портрет бабушки Раймонда, матери его отца, на портрете бабушка была молодой и очень красивой. Портрет был написан вскоре после её замужества. Раймонд хорошо знал генеалогию своего рода и мог часами рассказывать о предках. Это был очень старинный род, берущий своё начало со средних веков.

Раймонд с интересом смотрел как из простых мазков руки его жены вдруг получался портрет бабушки.

— Кло, ты настоящая волшебница, как же замечательно ты рисуешь.

— Дорогой, рисуешь — ты, а я — пишу. — С серьёзным выражением лица Кло исправила мужа.

— Прости, дорогая. Это такие тонкости. — Раймонд с интересом смотрел на работу жены.

— Ну, на сегодня — всё. Вот закончу с твоей бабушкой и возьмусь за тебя. — Кло подошла к мужу бесцеремонно взяла за подбородок и стала вертеть его лицо по сторонам. — Слушай, а ведь ты очень похож на свою бабушку.

— Да, все именно с ней и находят моё сходство.

— Какой же ты красивый у меня. — Кло прижалась к мужу. — Как же хорошо, что я решила принять участие в этой выставке. — Тихо произнесла она.

Спустя несколько дней портрет бабушки был закончен. Когда Раймонд увидел оба портрета вместе, то различить, где подлинник и, где копия было очень трудно, практически — невозможно. Нора и Виктор, тоже, когда увидели — были искренне удивлены и восхищены талантом Кло. Раймонд распорядился повесить портрет, написанный Кло рядом со всеми фамильными портретами. Кло, хоть и было это приятно, но она не позволила вешать его рядом с работами известных живописцев, ей было неловко. Она решила поставить портрет в кабинете мужа. Раймонд согласился, ему, конечно, хотелось видеть работу Кло среди работ прославленных мастеров, но смущать жену ему не стал и он согласился с её решением — портрет бабушки водрузили на одну из стен кабинета Раймонда.

Кло после завершения портрета бабушки Раймонда написала ещё два портрета на заказ, а потом опять взялась за пейзаж.

Когда она писала лебедей, плавающих в пруду, к ней подошёл садовник и попросил разрешения посмотреть на её работу.

— Графиня, они как живые. — Садовник с интересом смотрел на нарисованных лебедей, а потом, оглянувшись на замок, тихо сказал ей. — Знаете, мать Вашего супруга погибла, когда кормила именно этих лебедей. Кло с испугом посмотрела на него.

— Она погибла? Я думала — она умерла.

— Нет, старая графиня утонула в этом пруду.

— Господи, какой ужас. А почему?

— А вот этого так никто и не узнал. Она на лодке поплыла на середину пруда, очень любила плавать на своей лодке, никому из прислуги не позволяла находиться с ней в лодке, всегда только одна и сама вёслами управляла. Хотя, она и не была уж очень старой. А что, разве граф Вам не рассказывал?

— Он просто сказал, что его родители умерли почти одновременно и, что он об этом не любит вспоминать, больше ничего не сказал, ну, а я и не спрашиваю его, зачем мне волновать мужа.

— Тоже верно. А спустя пару недель граф покончил с собой. Он стоял вон на том мостике через пруд, кормил этих же лебедей и вдруг качнулся и упал. Я же пытался спасти и графиню и графа, но — увы. Пока я вытащил графиню из воды она уже была мертва, и также с мужем её получилось, я как увидел, что он упал с моста, бросился к пруду, но не успел, он уже умер. Я же весь день в саду, вот и оказался свидетелем смерти обоих. Граф после смерти графини очень переживал, давление высокое его стало беспокоить, вот, видимо, и стало плохо ему на мостике. Так и решил полицейский, который вёл это дело о его гибели.

— Как же жаль родителей Раймонда. Теперь мне понятно, почему он до женитьбы не жил здесь. Спасибо, что рассказали.

— Только Вы уж не выдавайте меня графу, хорошо?

— Ладно, не скажу. Я же не касаюсь с ним этой темы, так, что будьте спокойны, он не узнает. А скажите, когда это произошло? Очень давно?

— Давно, но не очень, три года прошло, не больше. Ой, что-то я заболтался с Вами. Извините меня. — Садовник раскланялся и поспешил к себе. Сделав два шага, он вернулся к Кло. — А рисуете Вы ничуть не хуже тех художников, портреты которых я видел в холле. Даже лучше. — Произнёс и торопливо ушёл.

— Спасибо Вам. — Вслед садовнику крикнула Кло. Она продолжила писать, но думала о том, что услышала о родителях мужа. — «Я должна успокоиться, а то Раймонд сразу заметит, что я встревожена и начнёт меня расспрашивать и мне придётся рассказать ему. Он расстроится. Всё, надо взять себя в руки». — Думала Кло, работая над картиной.

Спустя время она, почувствовав себя спокойней и собрав все свои вещи, направилась в замок. С минуты на минуту с работы должен был вернуться Раймонд. Личная горничная Кло поинтересовалась, будет ли она уже ужинать или подождёт графа. Кло решила принять душ после работы в саду и ответила, что дождётся мужа. В замке штат обслуживающего персонала был очень многочисленным — во главе прислуги стоял дворецкий, несколько горничных работали на трёх этажах, не считая личной горничной Кло, лакей Раймонда, шеф-повар, кухарки, садовник, водитель, прачки. Все они давно жили в замке. Только садовник был относительно новым работником среди них, он жил в замке не более четырёх лет.

После принятого душа Кло уселась в удобное кресло и в ожидании Раймонда стала опять с интересом разглядывать фамильные портреты. Вдруг что-то привлекло её внимание на портрете бабушки Раймонда, именно того, с которого она писала копию. Она встала и подошла ближе, внимательно разглядывая его. — «Этого не может быть». — Тихо произнесла Кло и поспешила в кабинет мужа.

— С Вами всё хорошо? — Спросила графиню Марта — её личная горничная.

— Да, Марта, всё в порядке. Я в кабинете мужа буду, передай ему, когда он приедет.

— Хорошо. — Марта вышла из гостиной. А Кло торопливо проследовала в кабинет Раймонда. Спустя некоторое время вернулся с работы граф. — Где Кло? — Спросил он у дворецкого.

— Ваша супруга была в саду, вернулась, а потом я её не видел. — Ответил дворецкий.

— Спасибо, Грэг. Поищу её в доме. — Раймонд направился в спальню. Переоделся, принял душ и спустился в гостиную. Он очень удивился, что Кло до сих пор не появилась, обычно она всегда встречала его, если только не была занята своей работой. — «Видимо, опять с картинами завозилась. — Подумал Раймонд и прошёл в её мастерскую, но там Кло не был. Раймонд посетил и в свой кабинет, Кло часто заходила туда и любовалась своей работой — портретом бабушки. Но и там её не было.

— Марта, где графиня? — Спросил он, горничную.

— Она просила передать Вам, что будет в кабинете.

— Её нет там. Я только что оттуда.

— Я поищу графиню, а Вы идите в гостиную, ужин уже на столе. Я сообщу графине, что Вы дома и ждёте её в гостиной.

— Хорошо, Марта. Спасибо. И пускай поторопится, я без неё ужинать не буду.

— Она без Вас тоже никогда не ужинает. Я — быстро. — Марта пошла на поиски графини, скоро к её поискам присоединились все обитатели замка. Искали Кло долго и очень внимательно, но найти не могли.

Вскоре все поняли — в замке Кло нет.

ГЛАВА 3

— Ну, где же, где она может быть? — Недоумевал Раймонд. — Как Кло могла незамеченной уйти из замка? Надо ещё раз всё хорошо осмотреть. Идите, идите и ищите и без графини не возвращайтесь. — Раймонд послал обслугу ещё раз осмотреть весь замок, а сам позвонил своему другу Виктору.

— Виктор, это я. А какой у меня должен быть голос, если пропала Кло. Не знаю, где она. В замке её нет. Хорошо, жду вас с Норой. — Раймонд сидел в гостиной, уставившись на входную дверь, он не терял надежды на радостную весть — сейчас распахнётся дверь и войдёт Кло. Спустя время дверь распахнулась, но появился дворецкий.

— Ну? Ну, говорите Грэг. Нашли Кло?

— Простите, но — нет. К Вам Виктор с супругой. Проводить?

— Грэг, к чему этот неуместный этикет, конечно же проводите, я очень жду их.

— С Вашего позволения. — Дворецкий поклонился и вышел. — Через минуту Виктор и Нора были уже в гостиной.

— Раймонд, что за бред? — Входя в гостиную, произнёс Виктор. — Как и куда могла пропасть Кло?

— Может, она заблудилась в твоих бесконечных комнатах? — Высказала предположение Нора. — Везде всё осмотрели?

— Да по второму разу уже осматривают особняк. — Ума не приложу, где она может быть?

— Давай всё по порядку и с самого начала. — Попросил Виктор.

— Что — с самого начала? Как пропала?

— Ну да. Как ты узнал, что её нет?

— Я вернулся с работы и спросил дворецкого — где Кло. Он мне сказал, что она была в саду, рисовала, то есть, писала лебедей в пруду…

— Ох, опять этот ваш пруд. — Прервала Раймонда Нора. — Прямо мистическое какое-то место.

— Ну, причём пруд здесь? — Раймонд удивлённо посмотрел на Нору. — Она же вернулась в дом, потом мы все стали её искать и не нашли, я ещё раз попросил обслугу обойти все комнаты замка, вот они сейчас и обходят их.

— Да… странно как-то… действительно, куда же тогда делась Кло? — А, может она вышла погулять? — Нора продолжала строить предположения.

— Марта, её горничная сказала мне, что она находится в моём кабинете, я прошёл туда, но её в кабинете не было.

— Слушай, а вы часом не поссорились с ней?

— Виктор, не говори ерунды. Чего ради нам сcориться? Нет, конечно же. Мы любим друг друга и очень дружно живём.

— Не обижайся, я просто пытаюсь рассуждать. А в полицию звонил?

— Нет.

— Надо им позвонить и сообщить, пускай начинают поиски.

— Да, ты прав. Сейчас позвоню. — Раймонд вызвал полицию. — Сказали, что сейчас приедут.

— А может ещё и к экстрасенсам обратиться?

— Я тебя умоляю! Помнишь, ты меня заставил обратиться к экстрасенсу, я тебя послушал и, что из этого Вышло?

— Ничего. Я помню. Но сейчас другой случай.

— Нет, никаких экстрасенсов. Пускай поисками Кло займётся полиция.

— Ты их тогда встречай и всё расскажи, а я вернусь на фирму, а то тебя — нет, и твоего зама — то бишь меня — тоже нет на фирме.

— Хорошо, возвращайся, я потом тебе перезвоню.

— Раймонд, я тоже поеду, а то мальчишки наши дома одни, а это очень опасно, мало ли что им взбредёт в голову.

— Спасибо вам. Конечно же, поезжайте, я после беседы с полицейскими позвоню вам. — Виктор и Нора поехали домой.

— Дорогой, если Раймонд не хочет обратиться к экстрасенсу — обращусь я.

— Раймонду будет неприятно, если ты обратишься без его ведома.

— Кло моя кузина и меня очень волнует её судьба.

— Ну, не знаю, поступай как сочтёшь нужным.

— Подвези меня тогда к тому экстрасенсу, у которой вы с Раймондом были. Но только прежде заедем домой и я возьму фотографию Кло.

— Хорошо. — Дома Нора быстро нашла подходящую фотографию и они направились к экстрасенсу.

— А будет ли она дома? — Спросил Виктор.

— Подвези и узнаем. Не будет — поедем к другой. Адрес помнишь?

— Адрес нет, но место узнаю. — Виктор по памяти искал дом экстрасенса и к удивлению Норы довольно быстро нашёл. — Вот, кажется здесь. Выходи. — Они вышли из машины и направились в дом. Виктор не ошибся, именно в этом доме проживала экстрасенс.

— Виктор, подожди меня в машине. — Виктор кивнул и отошёл. Нора постучала в дверь. Открыла миловидная женщина и пригасила пройти. — Это Вы экстрасенс? — Спросила её Нора.

— Да. Проходите. Садитесь. — Нора ожидала увидеть загадочно-таинственную комнату в полумраке с многочисленными свечами и даже с человеческим черепом на столе да и саму экстрасенса она представляла совсем иной, но ничего подобного она не увидела. — Рассказывайте, что привело Вас ко мне.

— Понимаете, пропала моя кузина. Её зовут Кло. Вот её фотография. — Нора достала из сумочки фотографию и протянула её экстрасенсу. Она взяла, долго смотрела на неё, потом положила на стол, сверху прикрыла руками и надолго зажмурилась. Потом стала тихо говорить.

— Плохо очень дело… она вроде и не жива, но и не мертва… найти её не сможете… она жила в доме, большом доме, у этого дома чёрная аура… я… я вспомнила… об этом доме… там были две смерти… несколько лет назад… оттуда надо уходить… Всё, больше ничего не могу Вам сказать.

— Спа… ой, простите, не говорят, да?

— Говорят, это же не гадание. — Экстрасенс улыбнулась.

— Сколько я Вам должна? — Нора открыла сумочку.

— Сколько можете, оставьте.

Нора достала деньги и положила на стол. — Этого достаточно?

— Да, даже много. Я столько не беру.

— Всего хорошего и спасибо. — Нора вышла и направилась к машине.

— Ну, что узнала?

— Она сказала. — Усаживаясь в салон Нора стала рассказывать. — Кло или жива и нет.

— Надо же, это и мы знаем. Что ещё?

— Виктор, не перебивай. Она почувствовала чёрную ауру особняка и сказала, что его надо покинуть.

— Да ладно. Так и сказала? — Виктор улыбнулся.

— Чему ты улыбаешься? Она всё верно сказала.

— Экстрасенс, видимо, увидела нас с тобой и узнала меня. Вот и изобразила, что узнала ауру особняка.

— Какой ты самоуверенный, однако. С чего это ей тебя помнить?

— Ну, забыть меня трудно, кто увидит хоть раз — помнит вечно. — Нора громко рассмеялась.

— Она сказала, что мы Кло не найдём. Никогда не найдём.

— Прав Раймонд, что не обратился к экстрасенсу. Глупости всё это. Ладно, завезу тебя домой и поеду на фирму.

***

К замку подъехала полицейская машина, из которой вышел инспектор и его помощник.

— Проходите, граф ожидает вас. — Дворецкий проводил полицейских к Раймонду. Он так и продолжал сидеть в гостиной, где и оставили его Виктор и Нора. Увидев входящих полицейских, Раймонд встал им навстречу.

— Добрый вечер, хорошо, что Вы приехали. Я — граф Раймонд, владелец этого особняка. — Он протянул руку.

— Инспектор Грегорс. — Пожимая протянутую руку, представился он. — А это — мой помощник. Что у Вас произошло?

— Присаживайтесь, пожалуйста. — Раймонд тяжело вздохнул и вымолвил. — У меня пропала жена. Всем домом её искали, осмотрели каждую комнату — но, её нигде нет. Сразу хочу Вас предупредить — живём мы с графиней очень дружно, любим друг друга и у нас никогда не бывает ссор.

— Это — похвально. Расскажите всё подробно. — Раймонд медленно уже во второй раз всё рассказал. Инспектор делал пометки у себя в блокноте. — Может, ей кто-то звонил на мобильный?

— Я не знаю.

— Скорее всего, она мобильный взяла с собой.

— Я узнаю у её личной горничной. Сейчас вызову её. — Марта быстро пришла на звонок. — Марта, телефон графини был при ней?

— Я не знаю, проверю в её сумочке, если он там — принесу его.

— Хорошо, только поторопитесь пожалуйста.

— Я — мигом. — Марта, действительно, быстро вернулась. — Вот, лежал в сумочке.

— Дайте, пожалуйста. Посмотрю кто последний ей звонил. Так… вот и номер. Вы случайно не знаете, чей это номер? — Инспектор назвал его.

— Это мой номер. Я ей звонил с работы. Мы постоянно перезваниваемся с женой в течении всего дня.

— Так… так… интересно. Вы, когда вернулись, где была Ваша жена?

— Марта мне сказала, что графиня в моём кабинете.

— Так, Марта? Вы это сказали графу?

— Да. Графиня попросила передать графу, что она в его кабинете.

— Значит, Вы как только пришли — сразу же прошли в кабинет? — Уже Раймонда спросил инспектор.

— Да.. то есть нет, я вначале принял душ, а потом прошёл в кабинет, но графини там не было.

— Кто-нибудь прошёл вместе с Вами в кабинет?

— Нет. Я один прошёл.

— Интересно… очень интересно.

— Я не понимаю, что Вам так интересно? У меня пропала жена и это для Вас представляет интерес?

— Успокойтесь, Вас никто не хотел обидеть. Мне необходимо поговорить со всей обслугой.

— Хорошо, Марта сейчас всех по очереди пригласит.

— Марта, минутку не уходите. Что Вы можете мне сказать?

— Спрашивайте, я отвечу. — Инспектор задал несколько вопросов, а потом попросил горничную всех пригласить. Беседовал он с каждым из обслуги здесь же в гостиной. Спустя время опросил всех — дворецкого, водителя, садовника, прачек, шеф-повара, кухарок, горничных. Никто из них не сообщил ему ничего, что могло пролить свет на исчезновение графини, кроме одной горничной. Она убирала в гостиной и видела как графиня сидела в кресле, потом подошла к фамильным портретам и стала их разглядывать. Потом произнесла — «этого не может быть» — сказала Марте, что будет в кабинете мужа и вышла. Больше ничего сообщить эта горничная не могла.

Всем инспектор задавал один и тот же вопрос — видел ли кто-нибудь графиню в кабинете мужа? Но никто её там не видел. Этот факт вызвал подозрение у инспектора.

— Можете все идти и пригласите графа.

— Вам удалось что-нибудь узнать? — Волнуясь, спросил Раймонд.

— Представьте, что — да.

— Правда? — В голосе графа чувствовалась надежда. — И что же?

— А то, что Вы мне соврали.

— Что?! Я Вам соврал? Но для чего мне Вам врать?

— Почему я должен Вам верить, что Вы прошли в кабинет и не нашли там своей жены.

— Потому, что так и было.

— Никто не видел графини в Вашем кабинете, только с Ваших слов я знаю, что она была там. Вы пришли с работы и вместо того, чтобы пройти к жене кабинет, идёте в спальню. А почему?

— Почему? — Еле сдерживая себя, произнёс Раймонд.

— Да потому, что Вы знали, что Ваша жена не в кабинете, а в спальне, где Вы её и убили.

— Что?! Вы в своём уме? Я обожаю свою жену, а Вы тут разные глупости несёте.

— Я ничего не несу. Вы задержаны по подозрению в убийстве своей жены. Наденьте на него наручники. — Приказал инспектор помощнику.

— Я должен позвонить своему адвокату.

— Пожалуйста, звоните, у Вас есть это право. Я подожду. — Раймонд набрал номер телефона своего адвоката, но телефон его молчал.

— Я позвоню другу.

— Звоните, звоните. — Раймонд позвонил Виктору.

— Виктор, меня арестовали…

— Вы не арестованы, а задержаны. — Прервал Раймонда инспектор.

— Называйте как хотите, мне всё равно. — Прикрыв трубку, Раймонд ответил инспектору и продолжил разговор. — Виктор, меня забирают, я не могу связаться с адвокатом, позвони ему пожалуйста. Очень тебя прошу.

— Ну, всё, хватит, я и так долго жду. Поехали. — Полицейские забрали Раймонда на глазах у всей прислуги.

***

Виктор от такой новости не сразу пришёл в себя. — «Господи, какой кошмар, что за идиоты были у него, а я ведь даже фамилии детектива не спросил». — Виктор сразу стал звонить адвокату, но телефон его был отключён. — «Что же делать?» — Виктор быстро собрался домой. Когда Нора услышала эту новость, она вне себя стала от негодования.

— Что это они там в полиции себе позволяют? Совсем с ума посходили? — Нора стала ходить из угла в угол своей гостиной. Вдруг резко остановилась. — Слушай, у моей знакомой сосед работает в полиции, и вот она говорила, что он всем соседям прожужжал уши своим инспектором, у которого он работает помощником. Всё никак не может нахвалится на него, он честный, порядочный и очень умный. Может, стоит обратиться к нему?

— Звони своей знакомой.

— Звоню. — Через некоторое время они уже знали как зовут этого инспектора и Виктор с утра наметил с ним встретиться и попросить взяться за дело Раймонда.

***

— Где я могу видеть инспектора Адамса? — Спросил Виктор у дежурного. — Тот назвал номер кабинета. Но прежде, чем идти к нему решил узнать фамилию инспектора, задержавшего Раймонда и опять обратился к дежурному. — Скажите, вчера доставили задержанного по подозрению в убийстве своей жены.

— А знаю, граф его кличка. Им занимается инспектор Грэгорс.

— Где я его могу видеть? — Дежурный назвал кабинет Грэгорса. Виктор прежде решил зайти к нему, а уже потом к инспектору Адамсу. — Он подошёл к двери кабинета и постучал. — Можно?

— Можно, можно, проходите. Слушаю Вас. Садитесь. — Виктор назвал цель своего визита.

— Понимаете, он не мог убить своей жены, они очень любят друг друга.

— Вы, собственно кто?

— Я — друг Раймонда и мы вместе работаем. А моя жена — кузина жены Раймонда. Мы дружим ещё со студенческой скамьи. Я — заместитель Раймонда. — Грэгорс пристально посмотрел на Виктора. — Значит, сейчас Вы на фирме главный?

— Ну, да, раз я заместитель Раймонда. А что?

— Интересно получается. Вы — сейчас главный, Ваша жена кузина пропавшей жены Раймонда. Так?

— Да, всё так.

— Вот и версия, которую надо хорошо проработать.

— Какая ещё версия?

— Ну, как — какая? Вы всё это провернули с целью, чтобы завладеть фирмой Раймонда. Познакомили его с кузиной жены, потом между ними что-то происходит, он её убивает, а Вы — становитесь главой фирмы.

— Если бы это так просто было.

— Значит, Вы не отрицаете?

— Отрицаю. Простите, но Ваш бред слушать невозможно. Всего хорошего.

— Минуточку. Вы никуда отсюда не уйдёте. Я Вас задерживаю.

— За что? — Хоть ему было и не до смеха, но он не сдержался и рассмеялся.

— Как за что? Вы хотели завладеть фирмой и — завладели, а это — преступные действия.

— Господи, какого чёрта я зашёл в Ваш кабинет, я же шёл совершенно к другому инспектору.

— Вас привела ко мне Ваша совесть. Если хотите кому-то позвонить — звоните.

— Хочу. — Виктор набрал номер телефона своей жены.

— Дорогая, меня задержали. Срочно приходи в полицию к инспектору Адамсу. Срочно! Бросай все дела и направляйся сюда.

— И опять этот инспектор Адамс… — Тихо и недовольно произнёс Грэгорс.

ГЛАВА 4

Нора была не то, что потрясена, она была возмущена и разгневана — мало того, что задержали Раймонда, так ещё и Виктора почему-то задержали. — «Что за олух этот полицейский. Хоть бы инспектор Адамс действительно оказался бы таким умным, знающим как представляет его сосед моей знакомой». — Думала Нора по дороге в полицию.

— Добрый день. — Поздоровалась она с дежурным в отделении полиции. — Где я могу видеть инспектора Адамса? — Дежурный объяснил ей как пройти к инспектору и Нора заторопилась к нему. Она шла по коридору и смотрела на номера кабинетов. — Вот, это его кабинет. — Она постучала в дверь и приоткрыла её. — Можно? Вы инспектор Адамс? — Спросила она обаятельного мужчину, сидящего за столом.

— Да, это я. Добрый день. Проходите, присаживайтесь.

— Спасибо. — Нору всю трясло.

— Алекс, воды, пожалуйста. — Попросил он у помощника и обратился с женщине. — Успокойтесь, пожалуйста, выпейте воды и — спокойно всё расскажите мне. — «А он производит приятное впечатление». — Глядя на Адамса, думала Нора.

— Спасибо, мне уже легче, просто я очень волнуюсь. На меня так подействовала эта несправедливость в отношении близких мне людей, что я не смогла сдержать себя. Простите. — Нора допила воду. — Я расскажу всё с самого начала.

— Я внимательно Вас слушаю. — Нора всё подробно, не торопясь рассказала Адамсу. — И вдобавок ко всему — почему-то задержали моего мужа. Инспектор, Вы возьмётесь за это дело? — Нора смотрела на инспектора с большой надеждой.

— Я поговорю с инспектором, который ведёт это дело и с нашим шефом. Обещаю, я добьюсь того, чтобы мне передали его. Скажите мне, в тот день, когда пропала Ваша кузина, где был Ваш муж?

— Инспектор, Вы подозреваете моего мужа?

— Ну, что Вы, я просто должен знать все детали.

— Он был на фирме, как и всегда.

— Вы не уходите пока, я схожу и узнаю кто ведёт дело об исчезновении Вашей кузины.

— Я подожду Вас. — Инспектор вышел. Он направился к дежурному узнать, кому поручено это дело.

— Исчезновением графини занимается инспектор Грэгорс. — Сообщил ему дежурный. — Инспектор, а она правда графиня?

— Да, правда. Замужем за графом.

— Надо же, как в старину — графиня пропадает в своём замке. — Адамс направился в кабинет к Грэгорсу.

— Можно? — Открывая дверь, спросил Адамс.

— О, инспектор Адамс. Проходите. Конечно же, можно. — «И чего это вдруг его ко мне принесло. Ой, неспроста». — Быстро подумал Грэгорс. — Слушаю Вас.

— Инспектор, меня интересует дело пропавшей графини. — А что именно Вас интересует? — «Ну, я был прав. Как он пронюхал об этом?»

— Инспектор, на основании чего Вы задержали супруга графини и его друга?

— Инспектор, это дело не стоит и выеденного яйца. Я уже во всём разобрался, всё предельно ясно. Тут имел место сговор и целью этого сговора была фирма графа. А сговор был между другом, который хотел завладеть фирмой и его женой.

— Даже так? — Адамс удивлённо вскинул брови. — Продолжайте.

— Они — друг и его жена — познакомили графа с кузиной жены друга, те — поженились, потом между ними что-то происходит и граф убивает графиню. В результате — фирма достаётся его другу. Я сразу же в этом разобрался и задержал друга. Сейчас я собираюсь задержать его жену.

— А что же произошло между графом и его супругой? Как Вы думаете?

— Я как раз сейчас об этом думаю, а Вы мне мешаете.

— Простите. Я ухожу, продолжайте думать. Не буду Вам мешать. — «Что-то он подозрительно быстро вышел из моего кабинета». — Глядя вслед Адамса, думал Грэгорс.

— Шеф, мне кажется, он не поверил Вам. — Тихо произнёс помощник Грэгорса.

— А Вы не отвлекайтесь, работайте, у нас много дел. — Адамс вышел от Грэгоса и направился к шефу. — «Инволюция интеллекта Грэгорса на лицо. Хотя, где у него интеллект, в каком месте?» — Рассуждал Адамс по дороге к шефу.

— К Вам можно? — Приоткрыл он дверь кабинета начальства.

— О, дорогой инспектор Адамс. Для Вас двери моего кабинета всегда открыты. — Шеф всегда симпатизировал Адамсу, ну, а после раскрытия запутанного дела, связанного с неудавшимся похищением ценных бумаг одного из виднейших бизнесменов города — стал относится к нему с ещё большей симпатией и уважением. — Что привело Вас ко мне?

— Вы, я уверен в курсе того, что не так давно, а точнее два дня назад пропала супруга известного у нас в городе представителя древнего аристократического рода, а также успешного бизнесмена — графа Ричарда?

— Да, мне об этом докладывал инспектор Грэгорс, это он ведёт это дело. Он мне сказал, что дело оказалось очень простым и на днях он его закрывает.

— Боюсь, он ошибается, дело не такое простое как ему кажется.

— Инспектор, Вы хотите сами вести это дело?

— Если Вы позволите. — Шеф взял ручку и что-то быстро написал на листке бумаги, а потом размашисто расписался.

— Знаете, я почему-то так и подумал, что это дело перейдёт к Вами и, как видите, оказался прав. — Шеф улыбнулся. — Вот, пожалуйста, передайте это инспектору Грэгорсу и можете вести дело об исчезновении графини сами.

— Большое Вам спасибо. — Довольно улыбнувшись, Адамс вышел из кабинета шефа и направился к Грэгорсу.

— Это опять я. Можно?

— Вы уже вошли. Чего же спрашиваете. — Тон Грэгорса был далёк от любезного. — «Какого чёрта ему надо?»

— Инспектор, Вам просили передать вот это. — Адамс протянул лист бумаги за подписью шефа.

— Что это? — Спросил Грэгорс.

— А Вы прочтите. — Грэгорс, не торопясь развернул сложенный лист и внимательно прочёл. — Что? Шеф передаёт моё дело Вам? А на каком основании?

— Не знаю, спросите его об этом сами.

— Я так и поступлю. И пока не спрошу его Вы ничего не получите.

— Хорошо, я подожду. Идите и выясняйте.

— Нет, уж. Вот, когда у меня будет свободная минута — только тогда я и выясню это.

— Простите, но Вы, наверное, невнимательно прочли. Там написано — срочно передать. А Вы же знаете — не любит наш шеф, когда его приказы не выполняются в точности.

— Хорошо, я сейчас пройду к нему и узнаю.

— Я буду здесь. — Адамс мило улыбнулся. По выражению лица Грэгорса, Адамс догадывался какие ураганы бушевали в его душе. Грэгорс вернулся очень быстро. Он молча протянул дело графини Адамсу.

— Зря беспокоили себя, коллега. — Забирая дело, произнёс Адамс.

— Ой, идите уже. Вы добились своего, не мешайте мне работать.

— Что делать? Работать? А… ну, да. Извините, что отвлёк Вас. Всего хорошего. — Адамс вышел из кабинета, а Грэгорс ещё долго смотрел ему вслед. Помощник уткнулся в чтение первой попавшейся под руку папки и сидел, не шелохнувшись, он знал, любой шум с его стороны может вызвать жуткую бурю, лучше пересидеть молча. Адамс вернулся к себе в кабинет.

— Ну, что? Вам позволили заниматься этим делом? — Сразу же как только увидела входящего инспектора, спросила Нора.

— Позволили. Вот оно. — Адамс положил папку на свой стол.

— Инспектор, как же я Вам благодарна. Когда Вы отпустите Раймонда и Виктора?

— Прежде я должен поговорить с ними обоими.

— Значит, Вы всё-таки их подозреваете?

— Этого я не говорил. Но, не побеседовав с ними, как же я могу понять — виновны они или нет.

— А, когда Вы будете беседовать с каждым из них?

— Прямо сейчас. — Вставая, проговорил Адамс. Нора поняла, что беседа их закончена.

— Скажите, а мне подождать их?

— Вы поезжайте домой, я позвоню Вам. Не волнуйтесь, я во всём разберусь.

— Я Вам верю, инспектор. И очень надеюсь, что Вы, действительно во всём разберётесь.

— Так и будет. Всего хорошего.

— До свидания. — Нора, обнадёженная пошла домой, а инспектор направился к задержанным. Знакомство с этим делом Адамс решил начать беседой с Раймондом.

В комнату привели Раймонда. Он очень удивился, увидев незнакомого человека.

— Добрый день. Меня зовут инспектор Адамс, теперь я буду вести Ваше дело.

— Добрый день. Только не моим делом надо заниматься, а делом исчезновения моей супруги. — Не очень любезно встретил Раймонд инспектора.

— Садитесь. Но прежде, чем мне приступить к делу Вашей супруги, надо разобраться с Вашим задержанием и задержанием Вашего друга — Виктора.

— Что? Виктор тоже задержан? Ну, это же беспредел какой-то. Что вы все здесь себе позволяете?

— Раймонд, пожалуйста, не надо так нервничать, я потому забрал дело у инспектора Грэгорса и лично сам займусь им. Кстати, заняться Вашим делом меня просила жена Виктора — Нора.

— Странно, что её не задержали.

— Инспектор Грэгорс собирался это сделать, если бы я не забрал у него дело. Ну, приступим?

— Приступим.

— Я слушаю Вас.

— Всё же изложено в деле.

— Ну, мне хочется из Ваших уст услышать.

— Хорошо, слушайте. — Раймонд всё подробно уже в третий раз рассказал. Адамс сверял с его показаниями, записанными в деле. Они полностью совпадали.

— Раймонд, у Грэгорса подозрения вызвал тот факт, что Вашу супругу в кабинете у Вас никто не видел.

— Ну, а почему её там должен кто-то видеть? Если ей понадобилось бы что-то, она вызвала б свою горничную, а раз не вызвала, значит ей ничего не нужно было. Ведь прислуга — это не друзья, а обслуживающий персонал и не охрана, которая всегда должна знать, где находится охраняемый объект. Лично я не вижу ничего подозрительного в том, что прислуга не видела её в кабинете. Достаточно того, что Кло сообщила Марте, где она будет. А вот куда она исчезла из кабинета, как для Вас, инспектор загадка так же и для меня. И я очень хочу, чтобы эта загадка была разгадана.

— Я приложу все свои усилия к этому. — Адамс долго ещё беседовал с Раймондом. По мере беседы мнение Раймонда об Адамсе и его отношение к инспектору менялось в лучшую сторону. После беседы с графом инспектор направился к Виктору. Беседа с Виктором тоже продолжилась долго. После встречи с обоими задержанными, Адамс вернулся к себе в кабинет.

— Алекс, завтра поезжайте на фирму Раймонда, вот её адрес и поинтересуйтесь, где находился Виктор вот в это время. — Адамс на листке бумаги написал промежуток времени, когда Кло отправилась в кабинет и, когда стало известно, что она пропала.

— Его, то есть, Виктора подозреваете в исчезновении графини?

— Я его не подозреваю, но этот умник — Грэгорс подозревал, значит, я обязан проверить, он-то этого не сделал.

— Понятно. Хорошо, шеф, завтра с утра я у них на фирме.

— Ну, а я — время тратить не буду и уже сейчас поеду в графский замок, поговорить с прислугой.

***

Адамс показал своё удостоверение представительному дворецкому. Тот внимательно разглядел и сказал.

— Господ в доме нет. С кем желаете поговорить?

— Для начала — с Вами.

— Проходите в гостиную. — Пригласил дворецкий. — Садитесь, пожалуйста.

— Спасибо. Садитесь и Вы.

— Спасибо.

— Пожалуйста, расскажите мне о распорядке дня в замке.

— Простите, не понял. Что Вас конкретно интересует?

— Как протекают дни обитателей замка? Ваш, например?

— Ну, я с утра до вечера стою на дверях, я ещё, как Вы видите, не стар, и эта работа мне не в тягость, но граф разрешил мне не стоять, а сидеть, за что ему я очень благодарен. Стою только тогда, когда у графа приём гостей.

— Вы своё рабочее место не покидаете?

— Ну, что Вы, как можно. Я лишусь его сразу же, если оставлю свой пост.

— Вы рассказывали моему предшественнику, что видели как графиня вернулась из сада.

— Совершенно верно.

— Она одна вернулась?

— Да. Она рисовала. Графиня художницей была.

— А почему Вы говорите в прошедшем времени о ней?

— Так ведь нет её и потому так сказал. — Дворецкий удивлённо посмотрел на Адамса.

— Скажите, сколько людей в обслуге?

— Сейчас всех перечислю — на каждом этаже несколько горничных, прачки, шеф-повара, кухарки, водитель садовник, лакей графа и личная горничная графини. Ну и я. Вот, весь персонал.

— Все проживают в замке?

— Нет, не все. Шеф-повара, прачки и водитель — живут у себя, приходят в замок утром и до вечера находятся здесь.

— Скажите…

— Грэг меня зовут. — Подсказал дворецкий.

— Скажите, Грэг в замке огромное количество окон, как же управляются горничные с их мытьём?

— А они не моют окна, для мытья окон мы приглашаем мойщиков. Когда надо мыть мне граф говорит, что пора их вызвать и я звоню в агентство по найму обслуживающего персонала и это агентство их присылает.

— В день, когда пропала графиня были в замке мойщики?

— Я не могу сказать, но сейчас проверю по своему дневнику, у меня там всё записано. Сейчас. — Грэг подошёл в небольшому столу, стоящему сбоку от входных дверей и из ящика его достал толстую тетрадь. — Графиня пропала два дня назад, верно?

— Верно. — Подтвердил Адамс.

— Сейчас найду этот день. Вот. Точно, в день исчезновения графини в замке были мойщики.

— Сколько их было?

— Ровно тридцать человек.

— Имена не указаны?

— Нет, для чего нам их имена. Они приходят, выполняют свою работу, получают деньги и уходят.

— Спасибо Вам. Мне бы хотелось поговорить именно с той горничной, которая сообщила о том, что графиня, разглядывая портрет, вдруг поспешила в кабинет графа.

— А, это Вам Роза нужна. Сейчас её вызову. — Дворецкий вызвал горничную. — Вот, это и есть Роза. Роза — обратился к ней Грэг. — С Вами хочет побеседовать господин инспектор. С Вашего позволения я отойду. — Дворецкий деликатно удалился. Инспектор попросил Розу рассказать о том, чему она была свидетель ещё раз. Из материалов дела Адамс знал об этом но хотел ещё раз послушать, что скажет девушка. Роза повторила свои показания — графиня разглядывала фамильные портреты, произнесла фразу — «этого не может быть» и поспешила в кабинет мужа. По дороге на вопрос своей служанки — всё ли с ней в порядке, ответила, что всё хорошо и попросила передать мужу, когда он вернётся, что будет в кабинете. — «Всё так как в деле». — Быстро подумал Адамс. Он поблагодарил Розу. Поговорил со всеми слугами, которые на тот момент были в замке, а потом уехал. Адамс решил ещё раз встретиться с Раймондом и выяснить, что так могло заинтересовать на портрете графиню. Об этом в деле Грэгорсом ничего не было написано. Раймонд удивился повторному визиту Адамса и подробно рассказал ему о том, как графиня написала портрет его бабушки.

— Инспектор, а Грэгорс меня об этом не спрашивал. Видимо, не обратил внимание. А ведь это — существенный момент. Вы так не считаете?

— Потому я и приехал к Вам повторно. Спасибо, Раймонд. Не могу сказать, что в деле я разобрался, но незначительный сдвиг уже наметился.

— Это Вам спасибо, инспектор.

— Значит, в кабинете на стене висел портрет Вашей бабушки, написанный рукой графини.

— Да, его поместили туда, после того как он был завершён, а графиня не захотела его вешать со всеми остальными портретами, она очень скромна и испытывала бы неловкость и потому я распорядился повесить его у себя.

— Раймонд, загадочные слова Вашей супруги — «этого не может быть», которые она произнесла глядя на портрет, теперь стали мне понятны.

— То есть, инспектор? — Удивлённо спросил Раймонд.

— Ваша супруга увидела в гостиной среди всех фамильных портретов Ваших предков портрет написанный ею, произнесла эти слова и поспешила в кабинет, где висел портрет.

— Инспектор, Вы правы. Как же я об этом не подумал. Значит, получается, что кто-то подменил портреты? Но кто и зачем? Для чего?

— Я должен бежать. Простите. Завтра увидимся. — Инспектор торопился, он решил прямо сейчас поехать в замок и посмотреть на тот портрет, который висел в кабинете. Дворецкий и удивился и даже испугался, опять увидев инспектора.

— Простите, инспектор, что-то случилось?

— Грэг, проведите меня, пожалуйста, в кабинет графа.

— Пройдёмте. — Они поднялись на второй этаж и дворецкий подошёл к двери. — Вот это и есть его кабинет. — Открывая дверь и приглашая инспектора, произнёс он. — Прошу Вас. — Инспектор вошёл. Он хорошо помнил, как сказал ему Раймонд — на стене, напротив его рабочего стола висит портрет, написанный графиней. Адамс посмотрел на эту стену, но она была пустой.

Портрета на ней не было.

ГЛАВА 5

— Грэг, вызовите пожалуйста горничную, которая убирает в кабинете.

— Сию минуту. — В телефоне дворецкого были записаны номера телефонов всей обслуги. Он сразу же набрал номер телефона горничной и она тут же появилась в кабинете. — Грета, господин инспектор желает с тобой поговорить. Если я Вам не нужен. — Повернулся дворецкий к Адамсу. — С Вашего позволения я подожду в коридоре.

— Хорошо, Грэг. Только не уходите. Вы мне понадобитесь.

— Слушаюсь, инспектор. — Грэг вышел и Адамс обратился к девушке.

— Грета, скажите мне Вы каждый день убираете в кабинете?

— Да.

— А в какое время именно в кабинете Вы наводите порядок?

— На этаже восемь комнат, четыре из них убираю я, а остальные четыре другая горничная. Всегда начинаем уборку с утра и в первую очередь убираю кабинет, он может графу понадобится в любой момент.

— В день, когда пропала графиня Вы тоже убирали кабинет?

— Да, конечно.

— И картина висела здесь?

— Да. Я вытирала с неё пыль.

— А, когда вынесли отсюда картину?

— На следующий день после исчезновения графини картины уже не было.

— А кто распорядился убрать картину?

— Я не знаю. Меня это не касается.

— И куда перенесли картину?

— Я тоже не знаю. И это меня не касается. Но…

— Да? Что Вы хотите сказать? — Живо спросил Адамс.

–…мы между собой в комнате для прислуги говорили об этом и никто не знал, кто приказал и куда убрали картину.

— Скажите, комнаты и кабинет запираются?

— Нет.

— Значит, любой может зайти в какую угодно комнату и в кабинет, в том числе?

— Нууу, в принципе, да, любой может зайти.

— А почему комнаты не запираются?

— Я не знаю, так было ещё при родителях графа, вот и осталось.

— Спасибо, Грета. Вы мне очень помогли.

— Я могу идти?

— Да, идите. Пригласите, пожалуйста дворецкого.

— Хорошо. — Горничная вышла и вошёл дворецкий. К нему Адамс обратился с теми же вопросами — кто и кода приказал снять картину графини.

— Простите, но я не знаю. Я сейчас сам удивился, увидев, что её здесь нет.

— А кто её вешал сюда?

— Вешал сам граф, помогал ему его лакей. — Адамс удивлённо посмотрел на дворецкого. — Не удивляйтесь, граф многое делает сам, не прибегая к помощи прислуги. Как не стало его родителей он жил в своей городской квартире без обслуги, вот и отвык.

— Грэг, скажите, когда обнаружили, что графини нет, кабинет осматривали?

— Граф сам осмотрел его, когда искал графиню.

— Спасибо Вам. Я должен ехать. Всего хорошего.

— Я провожу Вас. — Адамс ехал домой, время было уже позднее, он позвонил помощнику и сказал, что не вернётся уже, а завтра с утра поедет по делам, не заезжая в отделение. Алекс тоже сообщил, что он с прямо с утра поедет на фирму Раймонда.

— Хорошо, встретимся во второй половине дня. — Но домой Адамс не поехал, он решил ещё раз встретиться с Раймондом.

— Инспектор, у Вас есть новости?

— Есть, но не знаю как Вам это покажется — новостью или, может быть, Вы знали.

— Инспектор, Вы говорите загадками. — Раймонд удивлённо посмотрел на Адамса.

— Картины графини в Вашем кабинете нет.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Приключения инспектора Адамса. Ценные бумаги. Родовое гнездо. Торговый дом. Будни миллиардера. Достичь любыми средствами» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я