1. книги
  2. Юмористическая фантастика
  3. Таль Завие

Заклинание страсти

Таль Завие (2024)
Обложка книги

Что делать, когда ты случайно попала в другой мир без гроша в кармане? Открывать очень прибыльный бизнес! Но как только всё начнёт налаживаться, жизнь преподнесёт новые сюрпризы, в виде задания государственной важности и кучи приключений на пятую точку. В общем, простой земной девушке некогда скучать. Нужно заработать на жизнь, раскрыть тайные замыслы посла другого королевства, отыскать возможность вернуться домой, и главное — не влюбиться в очень соблазнительного королевского советника, у которого уже есть невеста. Что ж, к такому меня жизнь не готовила. Но землянки так просто не сдаются!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Заклинание страсти» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3. Ночная гостья.

— Так, Матильда, если ты не перестанешь истошно рыдать, то я сверну эту богадельню.

Мы стояли на кухне детского приюта, куда королевские гвардейцы заносили ящики с продуктами. В качестве аванса я попросила у Веларда Девора (имя канцлера прочитала в новостях) королевский ужин для сиротского приюта. Раз уж буду заниматься таким гнусным делом, как слежка, стоит почистить карму.

Матильда, директор приюта, от радости не могла сдержать слёзы. В последние годы её детям было тяжело, денег на содержание не хватало. Скупердяи аристократы предпочитали тратить золото на роскошные балы и шмотки, а не благие дела. Дошло до того, что сироты начали умирать от голода, и даже прошения королю не принесли результатов. Вот я и решила взять сотню детей под свое заботливое крылышко. Расходы приюта полностью покрывались стрип-клубом, так что, хочешь, не хочешь, а местная знать все-таки приложила руку к улучшению жизни этих малышей.

В приют прислали команду королевских поваров, которые сегодня будут ублажать наши хотелки. Мы разрешили детям заказать по три абсолютно любых блюда на свой вкус. Не оставили без внимания и персонал. Они тоже заслужили мини праздник. Матильда заботливо записала все пожелания наших маленьких господ и передала шеф повару.

К вечеру в главном зале приюта был объявлен настоящий пир. Мы решили не просто набить животы, а устроить свой бал. Притащили столы из учебных классов, я позвала из клуба небольшую музыкальную группу, дети разоделись в свои самые роскошные наряды. Ну, роскошные — громко сказано.

Я осмотрела зал. Над торжеством трудилась целая команда. Кто-то развешивал украшения, кто-то накрывал столы. В углу комнаты выстроилась целая очередь из девчонок, желающих попасть в умелые руке Кэролин и блистать на балу с виртуозной прической.

Я решила одеться скромно, чтобы особо не выделяться среди сиротских костюмов. Приталенное серое платье в пол, нехитрый пучок на голове и жемчужинки в ушах. Строго, но со вкусом. За время пребывания в этом мире я немного похудела на нервной почве, зато загорела под лучами двух солнц. Теперь кожа хорошо контрастировала с прохладными зелеными глазами.

"Не дурно"

Ещё разок взглянув на себя в большое зеркало зала, я вышла в центр зала и торжественно объявила вечер открытым.

Наш пир начался.

Музыканты ринулись играть баллады вперемешку с танцевальными песнями. Довольные дети бегали по залу с запиханными в рот эклерами. Те, что постарше, кружили парами в танце, похожем на вальс. Повсюду слышался радостный смех.

Вдобавок ко всему королевский кондитер так увлекся, что сообразил пятиярусный торт с завитками из белого шоколада и марципановыми бусинами. Тут уже моя внутренняя сладкоежка возликовала и не удержалась от кусочка.

— А я смотрю, благотворительность вас всё-таки очень интересует.

За спиной откуда ни возьмись вырос Вилард, сияя своим отутюженным костюмом. Мужчина, видимо, пришёл проконтролировать исполнение условий нашего договора и явно был доволен происходящим. Он даже улыбался, глядя как один мальчик расхваливает стоящее перед ним блюдо и томно закрывает глаза после каждой съеденной ложки.

— Да, я помогаю людям, которые в этом нуждаются. Но это точно не касается дворцовых… пижонов.

Засунув кусок торта в рот, я чуть не простонала от удовольствия. Боже, они волшебники. Но моё блаженство прервали самым грубым образом. Над ухом раздался злобный шепот, а локоть сдавила сильная мужская рука. Я повернула голову и встретилась с практически черными от злости глазами.

— У вас острый язычок. Я советую его вовремя прикусывать, когда разговариваете с высоко поставленными людьми, — он ядовито ухмыльнулся и провел пальцами по моей шее, — Вы же не хотите раньше времени примерить ожерелье из веревки.

От его тона кусок торта комом застрял в горле. Я закашлялась и сразу схлопотала"дружеские"похлопывания по спине.

— Завтра в девять за вами заедет карета. Будем знакомиться с послом. Пора отрабатывать гонорар.

Еще раз бросив мне надменный взгляд, Велард удалился.

Я с сожалением посмотрела на оставшийся кусочек торта и отставила тарелку в сторону. Есть больше не хотелось.

— Елена, а кто это был?

Рядом на стул плюхнулась подруга, минуту назад плясавшая под ритмичную музыку. Кэр обмахивалась веером и жадно глядела на ломившийся от закусок стол.

— Канцлер его величества. Собственной персоной.

Глаза Кэролин расширились, и она выронила вилку, которой намеревалась доесть мой торт.

— Ты… не шутишь?

Я тяжело вздохнула и села рядом с подругой.

— Какие уж тут шутки, Кэр. Есть подозрение, что я вляпалась в очень неприятную историю и теперь думаю, как выбраться из нее живой.

_____

После нашего славного ужина я отправилась к себе, надеясь хоть вечер провести спокойно. Ноги гудели от безудержных танцев и беспощадных каблуков.

— Миледи, к вам пришли.

Кто тянул меня за язык? Я устало потерла виски, от суматохи безжалостно болела голова.

— Кого там принесла нелёгкая? Ночь на дворе.

— Представилась, как леди Хентер, и очень просит уделить ей время, — служанка Мари мялась на пороге, не зная, как поступить. Судя по всему, персона важная, раз вызвала такой трепет у женщины.

— Пригласи в гостиную, я скоро подойду.

Через десять минут я смотрела на юную и привлекательную особу, которая уютно попивала чай в моем любимом кресле. С виду, сущий ангел. Белоснежная нежная кожа, детское личико, испуганный, но гордый взгляд. Не похожа на ту, что любит наносить ночные визиты незнакомым женщинам.

— Вы наверняка знаете, кто я. И удивлены моим появлением, особенно в столь поздний час.

Я присела в соседнее кресло и тоже взяла в руки чашку чая, заботливо приготовленную моей кухаркой Идрис. Эх, сейчас бы капучино. Или хотя бы просто черный кофе. Но здесь таких изысков не сыскать.

— Не сочтите за грубость, но я понятия не имею, кто вы, и что привело вас сюда, да к тому же ночью.

Девушка смущённо покраснела. Она была похожа на цыплёнка, лучше и описать нельзя. Маленький испуганный цыплёнок.

— Меня зовут Алисандра Хентер. Я… невеста графа Девора.

Я мысленно присвистнула. Неожиданно. Живёшь себе спокойно, как в один момент тебя находит и угрожает сам канцлер, а следом бежит знакомиться его невеста.

Хентер. Хм, знакомая фамилия, где-то я уже её слышала.

— И чем я обязана такому визиту?

— Я, — девушка замялась, — Я даже не знаю, как сказать.

Она нервно теребила подол платья. Я приметила, что наряд гостьи вышит золотыми нитями, тонкая ручная работа. Видимо, денег у юной леди вдоволь, раз так безжалостно выдергивает золотые ниточки.

— Милая, не волнуйтесь, все, что вы скажите, я обещаю держать в секрете.

Алисандра опять замялась. Но потом с жаром выпалила:

— Понимаете, Вилард… точнее граф Девор, он любовь всей моей жизни! — я поперхнулась чаем. Милые откровения, но точно ли стоит мне об этом знать, но девушка с запалом продолжила:

— Нас познакомили ещё детьми, брак был уже решенным делом. И я этому рада. Сильный, обаятельный, великодушный. О лучшем и мечтать нельзя. Но вот он, — на её глазах заблестели слезы, — Он… он совершенно меня не любит!

Девушка разрыдалась прямо в подол своей юбки. Я опешила. Все еще не понимаю, зачем мне эти полуночные признания, но цыпленка стало жалко. Я предложила ей носовой платок, и она заговорила дальше.

— Когда я услышала, что он нанял вас, то испугалась. Слухи о вас вертятся во всех слоях общества, так что я… даже заревновала. Понимаю, это глупо, но ведь все влюбленные женщины глупы. Я просто впала в отчаяние!

Алесандра шумно высморкалась в платок.

— К тому же, он не говорит, зачем вы понадобились ему. Нет, я всё понимаю. Взрослы мужчина, у него есть потребности, но, Всевышний, за что он так со мной? Я ведь люблю!

Боже ты мой. Так у нас тут драма разворачивается, и опять меня принимают за представительницу древней профессии. Неприятненько.

— Ну что вы говорите, мы виделись всего несколько раз. И обе встречи были, мягко говоря, не дружелюбного характера. У вас нет никаких поводов для ревности. К тому же, я не увожу чужих женихов, это принцип!

Она перестала рыдать и шумно сморкнулась в маленький носовой платок. Как-то это было не в стиле леди. Даже я, не штудирующая этикет с пелёнок, сочла это неприличным.

— Вы не представляете, какое для меня счастье слышать это. Но все же, не могли бы вы мне рассказать о деле, которое вас связывает с графом Девором?

— Увы, моя дорогая. Я думаю, раз граф предпочел держать это в секрете, то я просто не имею права выбалтывать государственные тайны, хоть и хочу вам помочь. Попробуйте все же поговорить еще раз с ним. Может, этого сурового мужчину тронут женские слезы.

— Не думаю, мои слезы его никогда не пронимали.

— Тогда воспользуйтесь другими женскими уловками. Уверена, в вашем арсенале найдется что-нибудь подходящее.

На щеках девушки вместо слез прорезался румянец.

— Раз зашла речь об этом, — она помялась, — Есть ещё кое-что, о чем я бы хотела поговорить.

— Я вся во внимании, — этот день уже казался нескончаемым. Ревущие девицы, надменные графы, долбаная прорвавшаяся труба.

— Слухи говорят, что вы искусница в… любовных делах. Моя служанка рассказала, что благодаря вам леди Дантре наладила отношения с мужем. Он даже…, — она запнулась и перешла на шепот, — Носит ее на руках!

Я тяжело вздохнула. Как-то на одном из занятий по йоге девушка вдруг ни с того ни с сего начала рыдать, словно ей отрезали руку. Оказалось, причиной тому — неразделенная любовь. Классическая история, она замужем, брак по расчёту. Но как ни странно, женщина полюбила мужа, а вот он ответить чувствами ей не смог, поэтому частенько бегал по любовницам, ну и был завсегдатаем моего клуба. Когда она узнала, долго не могла смириться и вот на одном из занятий вылила все свои чувства в виде слез на спортивный коврик.

Женский долг — помочь тем, кто в нас нуждается. Поэтому, я отвела её к моим бывшим проститу… красоткам и попросила дать пару советов. Муж просто не смог устоять, когда она показала ему в спальне всё, чему девчонки её научили. С тех пор неверный муженек забыл всех своих фавориток и буквально, как и сказала Алесандра, носит жену на руках. Об этой ситуации никто не распространялся, дело то весьма деликатное, но слухи всё равно разлетелись.

–Мне жаль, дорогая, но частных уроков мы не даем.

— Я могу предложить вам что угодно. Что пожелаете, только бы сработало. Я на все ради него готова!

Н-да, любовь делает нас глупцами. Что ж за язык её никто не тянул.

— Влюбить человека против его воли невозможно.

Девушка понимающе кивнула. Хентер, Хентер… кто же она такая?

— Думаю, мы сможем придумать некий план. Подскажите, милая, кто ваш папенька?

— Придворный маг. А какое это имеет значение?

Сердце радостно стукнуло. Придворный маг, это хорошо. Даже отлично.

— Взамен на свои услуги я хочу амулет телепортации и инструкцию по применению.

— А что получу я? — цыплёнок хваткий попался, просто так своего не упустит.

— Графа Девора. Уверяю, через месяц вы пойдете с ним под венец.

Девушка просияла. Она вскочила с кресла, схватила мою руку и начала её трясти, видимо подтверждая, что мы договорились.

Вот и славно. Сама судьба подбрасывает мне запасной шанс вернуться домой.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Заклинание страсти» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я