Свадьба с гарантией

Софи Пемброк, 2019

Устроить побег с собственной свадьбы Зои помогает наследник миллиардного бизнеса Эш Кармайкл. Эш, надежный и добрый друг, переживший страшную трагедию, как никто другой понимает душевные переживания Зои. В шторм на маленькой яхте он увозит беглянку на безлюдный тропический остров. Здесь они неожиданно понимают, как много значат друг для друга. Страсть и нежность овладели их сердцами. Волшебная ночь любви стала им наградой за страдания. А наутро их стали одолевать сомнения…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Свадьба с гарантией предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Решение принято. Им надо найти способ покинуть остров.

— Оставайся здесь, — прошептал Эш и тихо спустился со стола.

Приоткрыв дверь, он выглянул в коридор. Дэвид стоял к нему спиной в дальнем конце холла, откуда в разные стороны расходились две галереи. Отлично!

Выскользнув из кладовки, Эш бесшумно притворил за собой дверь и, сделав несколько шагов вперед, позвал:

— Дэвид, я везде разыскиваю тебя.

Тот резко повернулся:

— Ты видел Зои? Она пропала на целых пятнадцать минут, — раздраженно сказал он.

Если бы Дэвид проявил хоть немного обеспокоенности, Эшу было бы трудно солгать. Жених даже не заметил, что невеста отсутствует дольше получаса.

— Вот поэтому я искал тебя. У нее мигрень, и она пошла к себе в комнату.

— Мигрень? Сегодня? — развел руками Дэвид. — У Зои не бывает мигрени.

Теперь угрызения совести уже не мучили Эша.

— Она страдает ею с двенадцати лет. Из-за приступа ей пришлось перенести один из выпускных экзаменов в университете, — заметил Эш, удивляясь, что Дэвид не знает об этом. Он действительно любит Зои?

— У нее ни разу не было приступа за те восемнадцать месяцев, что мы знакомы! — сорвался Дэвид. Он провел ладонью по волосам и посмотрел в сторону. — Прости, я немного нервничаю…

— Предсвадебные волнения, — посочувствовал Эш. — А я хорошо помню… Знаешь, тебе стоит пойти к гостям и объяснить, что происходит. Уверен, Зои поправится к завтрашнему утру.

— Ладно. Ты прав, — согласился Дэвид и повернулся, чтобы уйти.

Некоторым людям необходима подсказка, чтобы решить, как поступить дальше.

— Пожалуй, я тоже лягу пораньше, — улыбнулся Эш. — Сейчас попрощаюсь с гостями и пойду наверх. Заодно зайду к Зои узнать, не нужно ли чего.

События разворачивались не лучшим образом, но, возможно, им удастся выиграть время.

— Увидимся позже… — махнул Эш в сторону туалета, надеясь, что Дэвид поймет намек.

Тот понял и удалился в сторону ресторана. Как только он скрылся за углом, Эш вернулся в кладовку, где застал Зои, подслушивающую у двери.

— Я точно говорила ему о мигренях, — сердито заметила она.

— Он забыл о медицинском диагнозе. Ты сбегаешь с безумно дорогой свадебной церемонии, — рассудил Эш. — Думаю, вы квиты. Если не хочешь столкнуться с ним, то надо торопиться. Пойдем.

Выбраться из отеля оказалось нетрудно. Оставив кладовку и узкое окно, Эш вывел Зои через кухню. В юные годы он провел много времени в отелях, когда отец брал его с собой в деловые поездки, и знал все ходы и выходы, а кухни интересовали подростка больше всего.

— Почему я не додумалась до этого? — удивилась Зои, когда они пробирались мимо разделочных столов, извиняясь перед шеф-поваром и его помощниками.

— Потому что ты видишь отель как гость, — заметил Эш. — Останавливаясь в роскошном отеле вроде этого, постояльцы забывают, что существует огромный штат людей, которые создают их комфорт.

— Но не ты? — подняла брови Зои, словно говоря: «Ты, богатый и успешный бизнесмен, рассказываешь мне, как живет другая половина человечества?»

— В детстве мне довелось проводить много времени в гостиницах, чтобы понять, как они работают, а с пятнадцати лет я уже работал на кухне.

— Ты? Эш Кармайкл, наследник миллионного бизнеса, работал поваром?

— Уже почти миллиардного, между прочим. У моего отца жесткая позиция: три месяца мне пришлось мыть посуду, прежде чем меня подпустили к приготовлению пищи. — Эш внимательно огляделся, не заметил ли их кто-то из гостей. — Отец твердо верит, что положение в обществе надо заслужить, даже если ты родился в богатой семье. Я прошел все ступени гостиничного бизнеса за три года перед поступлением в университет, а получив диплом, отработал в каждом отделе компании «Кармайкл Де Люкс Тревел», прежде чем поднялся на самый верх.

— Ух ты! Грейс говорила, что ты много трудишься, но не упоминала об этом.

— А зачем? Это же просто работа, — пожал плечами Эш.

Положение Эша и его капиталы никогда не интересовали Грейс. Собственно, это была одна из причин, почему он увлекся ею так глубоко и так быстро. Она любила его не за громкое имя, а вопреки ему.

— Куда двинемся дальше? — спросила Зои с нервной усмешкой, глядя на темнеющее небо.

Гнетущее чувство сомнения охватило Эша. Правильно ли он поступает, помогая Зои сбежать с собственной свадьбы? Не далее как две недели назад дал ей слово, но, даже давая обещание, он не испытывал уверенности. Эш с тревогой наблюдал за Зои с Дэвидом: что-то беспокоило его. Он не мог определить, что именно ему не нравилось. Возможно, взгляд Дэвида, не отпускавший Зои, особенно когда она разговаривала с другими людьми. Или тот факт, что Дэвид сам выбирал, какие приглашения принимать, а какие нет, не считаясь с Зои. А может, Эш просто недолюбливал Дэвида.

Так или иначе, Эш был рад, что Зои не выходит за него замуж. Тогда бы Эшу предстояла череда скучных обедов и выслушивание похвальбы Дэвида о его значимости или о его щедрости в отношении Зои с ее скромной зарплатой в галерее.

В общем, Эш решил, что поступает правильно.

— Нашей компании принадлежит вилла на острове недалеко отсюда. Ремонт и модернизация только что закончены, и я должен инспектировать ее на следующей неделе. Я даже знаю, где спрятаны запасные ключи. Мы одолжим яхту кого-нибудь из гостей и прибудем туда до заката. — Эш кивнул в сторону пирса, где были пришвартованы разномастные плавсредства — от скоростных катеров до роскошных яхт.

Многие гости решили продлить удовольствие и, пользуясь случаем, совершить круиз по тропическим островам вместо привычного Средиземного моря. Эш тоже не прочь был совершить такое путешествие, так что спонтанное решение казалось очень удачным. Он надеялся, что на виллу в бар уже завезли напитки и они с Зои прекрасно проведут время у бассейна, пока не настанет время явиться с повинной.

— Одолжить чужую лодку? — с сомнением переспросила Зои. — Хочешь вернуться в отель и сообщить кому-то из гостей, что мы покидаем остров? Ты же выдашь нас.

— По правде говоря, я не собирался просить, — заметил Эш, считавший, что в подобной ситуации лучше потом принести извинения, чем заранее спрашивать разрешения.

— Собираешься украсть? У друзей или родственников Дэвида? Не думаю, что это укрепит мою репутацию! — возмутилась Зои, забыв на минуту, что побег со свадьбы сам по себе ее разрушит: иногда логика отказывала ей.

— Не беспокойся, — заверил Эш. — Мы вернем ее завтра, после того как свадьба не состоится. Возьмем самую маленькую, так что они не заметят.

— Не уверена… — протянула Зои и резко обернулась на голос Дэвида:

— Зои? Где ты?

— Яхта, — шепнул Эш.

— Яхта, — кивнула Зои.

И они побежали.

* * *

Мало того что ее грызла совесть в связи с побегом, а тут еще кража яхты. С удивительной ловкостью Эш отшвартовал маленькую яхту, арендованную, видимо, боссом Дэвида. У Зои мелькнула мысль, что Эш осуществляет такую операцию не впервые. Если бы утром ее спросили об Эше Кармайкле, она бы, не задумываясь, сказала, что знает о нем все. Как иначе, если Грейс говорила о нем непрерывно с того самого момента, как они познакомились. После ее смерти Зои и Эш остались вдвоем. Трагедия сближает людей. Они узнают и начинают гораздо лучше понимать друг друга. Однако ей не было известно, что Эш работал на кухне, что умеет управлять яхтой и вообще способен на похищение.

«Это была красивая яхта», — думала Зои, стоя у перил и глядя на быстро удаляющийся силуэт отеля, где завтра она не выйдет замуж. От длинного, выдающегося в океан пирса разбегались деревянные мостки к индивидуальным гостиничным коттеджам на сваях, словно плывшим по волнам. Красота острова завораживала, и Зои вздохнула: при других обстоятельствах ей было бы жаль покидать это место. Но увы…

Она повернулась к Эшу, стоящему у штурвала. Он был мрачен.

— Что случилось? Ты не передумал? — спросила она, подойдя ближе.

— Скорее я должен задать тебе этот вопрос, — улыбнулся он.

Задумавшись, Зои прислушалась к себе. Ее, как обычно, мучило чувство вины — в данном случае вполне уместно сказать «как обычно», но сожалений она не испытывала. И не передумала. Жаль, что она позволила отношениям с Дэвидом зайти так далеко, но возвращаться не собиралась. Душа просто пела от правильного решения.

Но почему Эш так мрачен?

— Я в порядке. А что с тобой?

— Не со мной, — коротко ответил Эш, — с погодой.

Посмотрев вперед, Зои увидела, что небо изменило цвет. Судя по лицу Эша, это не предвещало ничего хорошего.

— Шторм?

Он кивнул:

— Может, всего лишь шквал. Как говорится, из огня да в полымя… или бурю.

Кто-нибудь в отеле говорил о неблагоприятном прогнозе? Да! Речь шла о том, чтобы перенести церемонию с пляжа в помещение. Дэвид пришел в ярость. Зои была так занята собственными сомнениями, что не прислушивалась. Она по привычке отключилась, как делала, когда Дэвид был непозволительно груб с теми, кого считал ниже себя. Впрочем, в эту категорию входили все, кроме его отца и ее родителей, вероятно, поэтому Дэвид им нравился. Он был нежен с Зои, но плохо сходился с другими людьми, о чем ей следовало побеспокоиться раньше. Поздние сожаления не исправят положение и не предотвратят надвигающийся шторм.

— Я знала, что погода испортится, — сказала Зои. — У нас, то есть у Дэвида, был разговор с администратором сегодня утром. Но я не вспомнила об этом.

— У тебя и без того много проблем, — сухо заметил Эш, крепче удерживая руль.

Порыв ветра взметнул волосы Зои. Шторм приближался. Волны с силой ударяли о борт яхты. Как она объяснит Дэвиду, что не только сбежала с их свадьбы, но повредила яхту его босса? Может, это Божья кара? Судьба мстит ей за людей, жизнь и планы которых она разрушила. Она снова позволила другим принимать решения, потому что ни разу в жизни не настояла на своем. Значит, она получит по заслугам.

— Почему я не проверил прогноз перед тем, как выйти в море? — ругал себя Эш, вцепившись в руль побелевшими пальцами. Его лицо скривилось от напряжения и страха. — Спускайся в кабину, там безопаснее, чем на палубе.

Страх перед судьбой — удел слабых. Зои верила, что способна держать жизнь под контролем.

— Останусь здесь с тобой, — заявила Зои, хватаясь за перила рядом с Эшем, и твердо уперлась ногами в пол. — Я не умею управлять яхтой, но готова помогать тебе. Никто, кроме меня, не виноват, что мы здесь оказались, и я не оставлю тебя одного.

Несмотря на охвативший его страх, Эш твердо посмотрел на нее, и Зои ответила ему таким же взглядом. Сильный порыв ветра накренил судно, обдав их солеными брызгами.

— Ладно, — сказал Эш, — мы недалеко от острова. Надеюсь, доберемся туда до того, как шторм усилится.

— Увидишь, у нас получится, — кивнула Зои с уверенностью, которой не чувствовала.

Черт с ней, с судьбой!

Надо быть идиотом, чтобы ночью выйти на маленькой яхте в море, не проверив прогноз погоды. Эш ругал себя без остановки, с трудом удерживая контроль над судном. Волны обрушивались на палубу, и Эш старался не отвлекаться на мысли о покойной жене, с того света обвинявшей его в намерении убить лучшую подругу.

После смерти Грейс он единственный был в ответе за Зои. Ее родители не в состоянии справиться с собственными проблемами, чтобы еще думать о дочери, а шансы, что Зои встретит мужчину своей мечты и успокоится хотя бы настолько, чтобы пережить свадебную церемонию, становились все призрачнее. Зои могла полагаться только на него, а он не справлялся.

Мрак сгущался, словно предвещая катастрофу. Может, ему стоило позволить ей выйти замуж за Дэвида? Возможно, через шесть месяцев он бы присутствовал на бракоразводном процессе, однако для Зои это лучше, чем лежать на дне моря. Поглядев налево, он увидел, что она стоит, вцепившись в поручни, не желая оставлять его, хотя Эш предпочитал, чтобы она спряталась в каюте. Волны становились все выше…

Вдруг он увидел землю. Приют. Спасение. И, он надеялся, бар с напитками.

— Вон там. Смотри. — Он рискнул оторвать руку от руля. — Видишь?

Вглядываясь в темноту, Зои наклонилась вперед так, что у Эша чуть не остановилось сердце.

— Остров?

— Я надеюсь! — крикнул Эш, разворачивая яхту. Он помнил онлайновую карту с береговой линией недавно купленного отцом острова, ближайшего к тому, где намечалась свадьба. Хорошо, если это тот самый остров. — Как бы то ни было, сейчас любая суша лучше бушующего моря, — добавил он.

Когда они подошли ближе, Эш различил очертания деревянной виллы на сваях, стоявшей наполовину на суше, наполовину в воде. Он узнал традиционную тростниковую крышу и террасу, как на карте аэросъемки. То самое место, которое они искали. Самое главное, Эш обнаружил причал. Оставалось только надеяться, что он выдержит бурю. Когда все закончится, Зои захочет вернуться…

Швартовка потребовала неимоверных усилий, и к тому же полил дождь.

— Беги в дом! — крикнул Эш, стараясь перекрыть грохот шторма, но Зои отрицательно покачала головой.

Мокрые волосы хлестали ее по лицу, но она изо всех сил тянула канат, который он завязывал узлом. Упрямая, как Грейс. Недаром они дружили.

Наконец яхта была достаточно надежно, как он надеялся, пришвартована. Ветер все усиливался, переходя в пронзительный визг и вой. Он сгибал деревья и гнал волну. В темноте Эш не различал, где ливень переходил в бушующие волны.

— Побежали. — Схватив Зои за руку, Эш потащил ее к дому, предвкушая тепло и комфорт, ждавшие внутри. Он нащупал спрятанный ключ, вспомнил код замка, записанный в телефоне.

Это место должно быть волшебным. Эш прочитал описание дома перед вылетом из Лондона. После реновации, соответствующей высоким стандартам империи его отца, Артура Кармайкла, вилла должна была стать новой жемчужиной в коллекции дорогой недвижимости. Не найти лучше места для человека, спасающегося от шторма и ярости брошенного жениха.

Эш распахнул дверь. Зои налетела на него сзади, когда Эш неожиданно замер на пороге, оглядывая помещение. Это место будет волшебным, но только после того, как реновация закончится.

— Давай наконец войдем, — попросила Зои. Она мелко дрожала, прижимаясь к его спине.

За стенами бушевал шторм. Назад дороги не было.

— Боюсь, ты пожалеешь, что не вышла замуж за Дэвида, — пробормотал он, отходя в сторону и пропуская Зои вперед.

Она остановилась в центре комнаты, которая в будущем предполагалась как гостиная.

— Когда ты сказал, что реновация закончена… — Зои медленно повернулась, оглядываясь вокруг.

Эш поморщился. Даже в темноте зрелище было неутешительным.

— Боюсь, я проявил излишний оптимизм, — признался он, стараясь увидеть все ее глазами: незаконченный монтаж кухни, свалка строительного мусора в углу, окна в пленке, но без жалюзи, полное отсутствие мебели.

— Никакой надежды на бар с напитками, — вздохнула Зои.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Свадьба с гарантией предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я