Собрание прекрасных наставлений. Традиция Бон

Коллектив авторов, 2009

Книга «Собрание прекрасных наставлений» включает три текста этических наставлений знаменитых Учителей прошлого. Этика во всех традициях является необходимым этапом, предваряющим движение по духовному Пути.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Собрание прекрасных наставлений. Традиция Бон предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Славное разьяснение Шен: «Эликсир для ушей [слушателей]»

На санскрите — языке богов — текст называется: «Карнапьявей Арунамахосапакта». На тибетском языке: gShen gyi legs bshed rna ba'i bcud len.

Почтительно кланяюсь своему Ламе и собранию Трех Высочайших [Драгоценностей], вечно даруйте счастье!

Ты, обладающий ликом белоснежной горы,

Сын небесного благополучия Ча[2],

И ты, Владычица речи — Царица

мелодичных голосов,

Струите лучи Луны вашего сострадания,

Пусть благодаря им раскроется цветок-купава моего ума!

Слова такого как я, человека, обладающего

невысоким разумением,

Не объяснят всей сферы опыта Святых

существ,

Но ради блага тех учеников, что преданы мне,

Я изложу некоторое понимание.

Дела мудрого

Обретение такого человеческого тела,

которое обладает свободами и

преимуществами,

[Случается] чрезвычайно редко и является

счастливой удачей.

Днем на небе не бывает много звезд,

но лишь единицы.

Кто имеет преданность Вечному Бон[3] и

применяет [его] —

Тот [словно] царь среди всех [других]

обладателей счастливой доли.

Владеть драгоценностью, исполняющей

желания,

Кроме тех, кто обладает заслугой, другим

выпадает редко.

Тому, кто предан достойному Учителю —

повезло больше тех, чья судьба удалась.

Кто всегда следует с факелом,

Вне опасности попасть ко врагам в темноте.

Не говоря уже про время юности,

Но даже в старости и дряхлости следует

слушать и учиться.

Какова же еще разница между людьми и

животными,

Как ни в понимании и в отсутствии

понимания?

Поэтому почтительно вверьте себя

достойному мастеру

И честным, беспристрастным, знающим

учителям.

Если вверить себя кораблю с хорошим

кормчим,

Переправишься даже через свирепые

воды [океана].

Преданность Бон, страстное стремление

к Шен

И уверенность в своих действиях

[и их результатах — карме][4],

Как у Царя Данва-Йирин[5],

Быстро приводят к обретению

непреходящего счастья.

Святые свободны от привязанности

и неприязни, деления на близких

и далеких,

Их знание всего познаваемого достигло

совершенства.

Поэтому, подобно Солнцу и Луне,

движущимся по небу,

Они благородны в своей высоте и всем

приносят пользу.

Пусть сам и обладаешь беспредельными

качествами,

Но постигай всё, чему следует учиться у

других, даже мелочи.

Если непрерывно так поступаешь,

То быстро достигнешь всеведения.

Иллюзорное богатство — причина обнищания,

Неисчерпаемое богатство — это достоинства

[добродетели и мудрости].

Найдут ли толстобрюхие что-либо мудрое

и добродетельное

В костях своего [разложившегося]

мертвого тела?

Если нет достоинств добродетели и мудрости,

своим образом жизни и богатством

Вряд ли обрадуешь святых Мудрецов.

Цветы, не обладающие красочным цветом,

Едва ли уместно ставить в ряд с другими

праздничными подношениями.

Слава мудрого разносятся как ветер,

И в других местах почитаются даже

больше, чем у себя [на Родине].

Приятный аромат сандала распространяется

повсюду,

Но больше, чем на сандаловой горе Малая,

его ценят в других местах.

Не имея ни единого чего-либо окончательно

познанного,

Стадо псевдоученых дает множество разных

поучений.

Мудрый наставник учит всему

познаваемому так,

Что превозмогает всё одним окончательно

постигнутым.

После того, как мудрец уйдет прочь,

Псевдознатоки рычат и огрызаются.

В промежутках, когда нет крысолова,

Крысы чувствуют себя вольготно.

Мудрый изобретательный учитель

Способен устранить недостатки множества

глупцов.

Какова бы ни была грязь в реке,

Драгоценность Кетака делает воду

кристально чистой.

Щедрый человек, любящий одаривать

[других],

Как может оказаться в нищете и нужде?

Ведь [он получает] подношение даже

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Собрание прекрасных наставлений. Традиция Бон предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

Ча (chywa, удача, благополучие) — один из трех первичных братьев-богов, защитник жизни и благополучия существ.

3

Вечный Бон — Юндрун Бон, Бон Свастики — Учение, данное Буддой Тонпа Шенрабом Мивоче (1857–1775 г. до н. э.).

4

Тибетское слово las, означающее действие, и которое часто переводят непонятным словом карма, мы будем, преимущественно, переводить просто, по его первоначальному смыслу, как действие.

5

rGyal-po Dang-ba Yid-ring — можно перевести как Царь Искренняя вера и Долгое желание.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я