1001 Ж

Сергей Марков, 2023

Когда пожилые аргентинские сеньоры говорят, что танго – это и есть жизнь, они не лукавят. И одного вечера хватит, чтобы прожить множество жизней. В начале нулевых ветер с южного полушария занес семена этой страстной южной культуры в холодную огромную Россию. Что случилось дальше, как приживался этот танец на нашей земле, как менял жизни тех, кто связал с ним свои судьбы, вы узнаете из этой книги.

Оглавление

ВНИМАНИЕ!

В тексте содержатся упоминания таких социальных сетей, как Facebook и Instagram. Сделано это исключительно в иллюстративных целях, поскольку повествование идет о временах, предшествовавших признанию их по решению Роскомнадзора СМИ-иноагентами, а их головной организации — Транснациональной холдинговой компании Meta Platforms Inc. — экстремистской по решению Тверского районного суда города Москвы от 21.03.2022 (дело № 2-2473/22).

Также в тексте содержатся упоминания танцев в со сменой ролей (например, рассказ Sinco amigos). Авторы просят не считать их проявлениями пропаганды нетрадиционных отношений ввиду следующего.

На родине танго, в Аргентине (хотя есть те, кто полагает, что танго родилось в Уругвае), в эпоху зарождения этого танца и многие годы спустя, демографическая картина была такова, что танцевать на милонге с женщиной считалось большой удачей.

Чтобы повысить свои шансы в конкурентной борьбе, мужчины были вынуждены оттачивать мастерство друг с другом. Такое положение вещей привело к бурному развитию танца с мужской стороны. Постоянно придумывались новые шаги и фигуры, у партнеров росло понимание того, каким образом взаимодействовать с человеком напротив тебя, чтобы быть понятым. Так рождался сам язык танца.

Воспоминания о тех временах, вместе с самим танго, докатились и до России. Одним из примеров таких рассказов можно назвать интервью легендарного танцора Carlos Gavito.

В нашей стране традиция смены ролей тоже получила определенное распространение, только чаще к этому приему прибегают девушки. Не в последнюю очередь потому, что их значительно больше, чем парней.

Таким образом, авторы этой книги, поставив перед собой цель проиллюстрировать жизнь людей, связавших себя с танго, не могли обойти вниманием и такой ее аспект. При этом мы постарались сделать это, по возможности, безоценочно.

Фотографий, использованные при подготовке обложки данной книги, любезно предоставлены специально для этой цели лицами, которые на них изображены, а также следующими фотохудожниками: Олег Зотин (https://vk.com/o_zotin), Ольга Аркадьева (https://vk.com/another_c_i_t_y), Анна Семенюк (http://rusnapp.com/semeniouk/) и доработаны авторами при помощи следующих инструментов: https://www.easymoza.com/, https://anytools.pro.

На этом, полагаем, с формальностями можно покончить, всем приятного чтения!

Сквозь грозу

Алиса сидела, плотно пристегнутая к креслу самолета, ее била мелкая дрожь. Холодные ладони, лежащие на коленях, распрямлялись и почти механически сжимались. Так раз за разом. Ощущения в подушечках пальцев, призванные успокоить внутреннего аэрофоба, уносил гомон голосов субличностей. В голове была настоящая демонстрация: кто-то молился, другие возмущались, третьи голосили. Поверх губы выступил пот. Алиса нервно облизнулась и поняла, что ужасно хочет пить. Мысль показалась спасением. От нее можно было бы прийти к спокойствию — маленькие, простые и посильные шаги, отвлечение от внутреннего потока эмоций. Тем не менее она сразу же уперлась в дилемму: интересно, а можно ли вызывать бортпроводника, если капитан объявлял снижение, попросив пассажиров и экипаж занять свои места? Но жажда и желание хоть что-то прояснить сделали свое дело. Алиса вскинула руку и нажала на кнопку в панели над головой.

Через минуту к ней подошла очаровательная шатенка. Вкрадчивый взгляд, спокойная манера говорить. Хорошо, что не пришла та нервическая, долговязая девица. Ох, как бы она была не вовремя.

— Чем я могу помочь? — участливо промолвила миниатюрная барышня.

Алиса вдохнула и, постаравшись вложить максимум спокойствия в свои слова, проговорила:

— Марина, у меня две просьбы. Не могли бы вы принести мне стакан воды. И можно как-то узнать, когда мы все-таки сядем (здесь голос предательски сорвался). Понимаете, просто у меня пересадка на следующий рейс, я очень переживаю, я не могу опоздать, — после такой длинной фразы пришлось сглотнуть и проморгаться.

Будем честны, Алиса была близка то ли к истерическому припадку, то ли к панической атаке. Мало того, что она аэрофоб, который все-таки решился преодолеть полмира, так на первом же перелете появляется риск не попасть на стыковочный рейс. А все потому, что погода над Франкфуртом начала стремительно портиться, о чем беззаботно сообщил командир корабля незадолго до снижения. Потом был полет вниз сквозь облака с турбулентными скачками, а теперь уже третий заход на посадку. Черт его знает, что у них там внизу, но еще кружок и она опоздает на свой рейс до Буэнос-Айреса.

Проводница ласково улыбнулась и сказала, что вернется через минутку.

Через пять минут и две вспышки молнии в иллюминаторе девушка пришла со стаканом воды. Пока Алиса пила максимально вдумчивыми глотками, Марина сообщала новости.

— Я запросила информацию по стыковочным рейсам. Вы у нас сегодня одна такая. Ваш самолет, по информации на данную минуту, вылетает без задержек, поэтому давайте мы поступим вот так, — пауза и чуть заговорщическая улыбка, — Сейчас вы возьмете свою ручную кладь, и мы пересадим вас в первый класс. Там как раз есть два места. Таким образом, вы окажетесь первой на выход из самолета, благо нас стыкуют к основному терминалу.

— Марина, вы моя спасительница, благодарю.

Первый класс. Алиса никогда не завидовала людям, сознательно вываливающим столько денег за более удобные кресла. На коротком перелете это увеличенное пространство не принципиально, а на дальней дистанции стоимость чаще всего становится просто-таки бесчеловечной. Хотя однажды она оказалась в передней части самолета, доплатив сущее копье: не успела поймать базовый билет Аэрофлота. Летела, кстати, тоже на танго. Юная пигалица по жизни и в танго, и вот они всей компанией — старшие ученики и педагоги — проходят в глубину салона, а Алиса, заболтавшись, только ряду на двадцатом заглядывает в билет и удивляется, что ее ряд — четвертый. Да быть того не может, подумала она тогда — дурацкая ошибка. Смущение и недоумение. Но нет, и вот она как нерестовая рыбка прет сквозь течение к своему месту, о боже, в первом классе. Да, более широкие кресла, металлические приборы для еды и напитки в стекле — это, конечно, было приятно, но не так чтобы очень. Алиса вообще предпочитает поезда. Хотя вспомнила сейчас о том полете и поняла, что не отказалась бы от шампанского. И то не богемного шика ради, а исключительно для успокоения. Но, оказавшись на крайнем у прохода месте в первом ряду первого класса, Алиса не решилась заикнуться о волшебных пузырьках вслух. Единственное, на что ее хватило — благодарно и робко улыбнуться.

Пытаясь отвлечься от ужасающей перспективы не успеть на следующий самолет, Алиса попробовала помедитировать, но тело не поддавалось на уговоры — дыхание застревало где-то наверху, а живот был каменным, словно неживым. Самолет сделал очередной крен. Чтобы беснующаяся вестибулярка не оглушила изнутри, девушка нервически, словно китайский болванчик, начала склонять голову поочередно то к одному, то к другому плечу. За бортом где-то совсем близко вспыхнуло, Алиса ойкнула, поджала губы и зажмурилась. Снова молнии в иллюминаторе, крены самолета и воздушные кочки-ямы. Дыша, как затравленный зверек, она оттянула тугую резинку для волос, которую на всякий случай носила на запястье. Удар, приходящийся по нежной внутренней поверхности руки, был болезненным и отрезвляющим. Крен самолета и сброс высоты. Она снова схватилась за резинку, щелкнула, оттянула ее сильнее и снова отпустила. В голове не было ничего, кроме звенящей пустоты, такое себе нигде и ничто.

Внезапно чья-то большая и теплая ладонь легла поверх запястья. Алиса распахнула глаза, недоуменно сосредоточилась на этой чужой руке. Холеная ладонь мужчины в возрасте, хитрый браслет, пиджак итальянского сукна. Это внезапное прикосновение вдруг выдернуло Алису из забытья, она снова ощутила себя привычной собой.

Забегая вперед, скажу — да, Алиса из тех женщин, что не боится ни Бога, ни черта, водя дружбу с обоими; ей не страшны ни мыши, ни лягушки, а пауков и змей она просто брезгливо недолюбливает. Единственное, что эта хорошенькая евреечка не подчинила себе — это боязнь полетов. Нет, технически она все понимает, но это не отменяет внутренней паники каждый раз на взлете-посадке-воздушной яме.

Это прикосновение словно перезагрузило все ее системы. Дыхание провалилось в живот, спина распрямилась, а уголок губ и одна бровь легонечко изогнулись. Праведное возмущение женщины, которую касаются так заботливо и спокойно, но совершенно внезапно. Да как он смеет?! Рокоча изнутри и не теряя вновь обретенной королевской стати, Алиса повернула голову.

— Эта турбулентность не сто́ит того…

Есть такие мужчины, которые обладают какой-то нездешней породой, они словно не из этого времени. Так и этот — высокий, мощный, и при этом по-дворянски красивый. В его сером взгляде одновременно были уверенность силы и мягкость.

Алиса посмотрела на ладонь, лежавшую на ее запястье, затем в глаза мужчины.

— Возможно, вы правы, — с достоинством ответила она.

Ее собеседник удовлетворенно улыбнулся и аккуратно снял с ее руки свою ладонь.

— Простите мне эту бестактность. Позвольте представиться, меня зовут Петр.

— Алиса, — ответила она и вложила свою ладонь в его. Рукопожатие показалось долгим. Алиса внезапно почувствовала, что щеки предательски розовеют.

— Мариночка, — негромко, но внятно обратился в пустоту Петр, и давешняя бортпроводница мгновенно материализовалась.

— Принесите нам с Алисой шампанского.

— Да, Петр Александрович.

«Боже, что за сюр?» — подумала Алиса. Может, они уже разбились и это такое посмертие? В это, кажется, проще поверить, чем в то, что против всех правил безопасности им принесут напитки.

Появилась Марина с двумя бокалами шампанского.

Алиса поблагодарила ее, приняв благородный бокал, и повернула голову к своему внезапному спутнику. В иллюминаторе снова вспыхнуло и очертило породистое лицо мужчины, делая его похожим на хищную птицу.

— Алиса, знаете, что мне напоминает такая погода?

Только сейчас она наконец прочувствовала его голос. Странная смесь чопорности литературного русского и совершенно неславянского интонирования. Откуда он такой взялся, что это вообще за персонаж?

Он не дождался ее встречного вопроса и продолжил:

— Танго. Этот танец столь же опасен на вид, но это иллюзия. Вы же едете в Буэнос-Айрес, чтобы танцевать?

А вот это уже ни в какие ворота. Да кто он, черт побери, такой? Удивление, возмущение, любопытство — вот что ощущала Алиса.

— Есть такое танго — «El Huracan», — на испанский манер раскатисто произнесла она, — очень похоже на этот шторм.

— Браво, Алиса, — усмехнулся Петр, — позвольте поднять этот бокал за вас и ваше путешествие.

Они чокнулись и пригубили напиток.

Алиса чувствовала, как нарастает смятение и любопытство: откуда этот человек так много знает? Но она одновременно хорошо понимала, что задавать вопрос в лоб или возмущаться не стоит.

Появилась бортпроводница, предупреждая, что бокалы лучше отдать: наконец-то разрешили посадку.

Петр поблагодарил и, возвращая бокал, произнес следующее:

— Марина, моя гостья очень спешит, поэтому будьте любезны проводить ее лично самым коротким путем к посадке на рейс.

— Конечно, Петр Александрович.

Воцарилась тишина. Алиса не выдержала. Повернулась к нему и мягко, но требовательно спросила:

— И все же, почему?

— Вы напомнили мне школьную подругу Софико, Алиса — что-то в вашем царском профиле, выдержке и очаровывающей нежности. Но это во-вторых. А во-первых, потому, что могу и хочу.

Видимо, на ее лицо отразилось что-то такое, что он засмеялся и продолжил.

— Да, вот сейчас очень похожи на мою Софико. Поверьте, я делаю это просто так. Никаких скрытых мотивов или грязных предложений не последует. Несмотря на вашу боязнь полетов, я даже остерегусь предлагать свою руку. Но, если позволите, я бы хотел послушать про танго и Аргентину, пока мы садимся. Расскажите мне про музыку, которая волновала вас в последнее время.

Следующие пятнадцать минут говорила Алиса. Сначала преодолевая легкую робость и странность ситуации, но далее распаляясь все более. Петр слушал, лишь изредка задавал вопросы, улыбался и смотрел на нее так, что от чего-то Алиса поняла — та мистическая Софико давно умерла, а этот мужчина если о чем и сожалеет, так только об этом.

Когда они пришвартовались к рукаву и рядом с креслом возникла Марина, надо было что-то сказать на прощанье. Но все слова выходили глупыми. Тогда Алиса спросила:

— Могу ли я вас обнять?

— Поберегите мое сердце и свое время — поспешите, посадка на стыковочный рейс должна закончиться через десять минут, а еще придется прилично пробежаться.

Делать очаровательные глупости и поступать немного наперекор всегда было в характере Алисы. Она подалась корпусом вперед, прижалась к его щеке своей и выдохнула: «Спасибо». После чего молниеносно, не оборачиваясь, метнулась за стюардессой.

Что было дальше, она не особо запомнила, еле поспевая за Мариной. В нормальном состоянии любопытной Алисе было бы очень интересно изучить эти невидимые обычным пассажирам внутренние ходы для персонала. Но времени не было, оно безжалостно утекало. Благо заклинанием «по личной просьбе Петра Александровича» из уст Марины можно было, кажется, пройти даже сквозь стены.

У неприметной двери Марина остановилась и показала рукой:

— Вам сюда, поспешите, две минуты до закрытия. Гейт восемнадцать, он по правую руку, запомните.

— Марина, вы сокровище, спасибо.

— Это все Петр Александрович. Ну, бегите! — и распахнула дверь.

После относительной тишины и легкого полумрака внутренних коридоров шум и свет зала ожидания ослепили девушку. Но времени тупить и отмаргиваться не было. Алиса рванула вперед. Гейт семнадцать остался позади. Подозрительная тишина у восемнадцатого выхода. Черт, неужели опоздала? И только подлетев вплотную к монитору над дверями, она увидела надпись: «Рейс Франкфурт — Буэнос-Айрес задерживается на час».

Небо над стеклянным фасадом вспыхнуло молнией.

Алиса запрокинула голову и витиевато выматерилась в потолок, а потом нервно захохотала, закрыв ладонями лицо.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги 1001 Ж предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я