1. Книги
  2. Документальная литература
  3. Сергей Кравченко

Новый домострой. Самоучитель русской жизни

Сергей Кравченко
Обложка книги

Популярное переложение на наши понятия древнего текста протопопа Сильвестра.Книга передает быт, культуру эпохи Ивана Грозного, насыщен аналогиями с нашей жизнью. Книга содержит нецензурную брань.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Новый домострой. Самоучитель русской жизни» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Сергей Кравченко, 2024

ISBN 978-5-0056-3323-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Самоучитель Русской Жизни

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА

Мне пришла в голову простая мысль.

Речь человека, его знания, письменные сообщения нуждаются в непрерывном, ежедневном переводе на сегодняшний язык. Например, вы читаете самый древний наш художественный опус «Слово о полку Игореве». И оказывается, эта книга уже дважды переведена с русского на русский, чтобы мы хоть как-то смогли понять древнюю романтику.

А вот сидит за столом обычная семья, тоже нужно чайную беседу переводить с языка детского на взрослый, а потом на пенсионный и обратно.

Ежегодно десятки и сотни книг, фильмов, текстовых файлов выходят из употребления не потому, что их слова стерты или по отдельности стали непонятны. Просто их смысл перестает быть доступным для нас с вами. Напрягаться нам неохота, и мы закидываем на чердак учения праотцов. Свинство, конечно. Мы выбрасываем на информационную свалку опыт прошлых поколений, купленный потом и кровью, многовековыми наблюдениями над родной природой. Не пользуемся тысячелетней наукой, расшибаем колени на новых поворотах и старых ухабах.

Сегодня в России вообще все изменилось. Повороты стали круче, скорости выше, ухабы глубже. Говорят, будто и время у нас другое, и век необычный, и сами мы стали какими-то особыми, новыми русскими. Так или иначе, но снова на Руси порвалась связь времен. Пришли новые заботы, возник новый быт.

Многим из нас приходится начинать с чистого листа. И, оказывается, очень трёт белый воротничок! Душит галстук. Никак не выговариваются словесные обороты, необходимые в новой жизни. Очень трудно притормаживать в политических дебатах, перескакивать ямки, на дне которых привычно пузырится невинный мат. А тут еще оказалось, что мы чуть не поголовно верим в Бога! И у Бога нашего очень сложный, строгий этикет. К нему на вороных не подъедешь, и не то что матом, даже учеными словами не поговоришь.

Кстати и быт разросся до улучшенной планировки. У многих завелись табуны автомобилей, деревеньки домов, толпы дворовых пацанов и девок. Стал очень сложным и пищеварительный процесс. Гардероб и банковский счет схватились в смертельных объятьях.

Короче, снова нужно учиться, учиться и учиться!

Я предлагаю вам самоучитель новой русской жизни, написанный по заветам древних писателей.

Главный из них — протопоп Благовещенского Кремлевского храма Сильвестр. Он какое-то время был духовным отцом (Д.О.) и фактически премьер-министром у Ивана Грозного. Консультировал также Анастасию Романову, первую жену царя. Вот он — что-то нашептывает ей на цоколе памятника «1000-летие России» в Новгороде.

Сильвестр, Анастасия и Алексей Адашев на памятнике «1000-летие Руси» — Новгород.

Так что, Сильвестр знал, что писать.

Зачем ему это было нужно?

Вряд ли его обуревала графомания или писательское честолюбие. Массового книгопечатания тогда не было, и слава мирская на писателей не распространялась.

Скорее всего, Сильвестр докопался до первопричины религиозной расслабленности населения. Пытаясь насадить благочиние, он связал-таки духовную неподатливость россиян с очевидной неустроенностью, неопределенностью обывательского быта. И решил ударить по бездорожью и разгильдяйству.

Пожалуй, это Сильвестру удалось. Его сборник бытовых и духовных поучений «Домострой» в течение пяти веков был настольной книгой грамотных русских.

С тех пор не многое изменилось в сути человеческой, и нам наставления Д.О., переведенные на наш язык, в нашу систему мер и ответственности, очень помогут пробиться и выжить.

Так же, как древний автор подавал свои советы разным категориям сограждан — боярам, простому народу, слугам, — так и я попытаюсь делать свой перевод для разных слоев и прослоек нашего общественного пирога.

С целью предотвращения злобной критики каждая моя глава соотносится по номеру и смыслу с оригинальным текстом Сильвестра. Чуть что, — ныряйте туда проверить смысл — в Интернете полно доступных сайтов с оригиналом. Тем не менее, самые убойные места, в которые верится не сразу, и просто оригинальные выражения я оставляю в кавычках почти без правки. Таким образом снимаю с себя ответственность за достоверность древних событий, оценок и, особенно, гастрономических меню.

Прежде прочих приношу извинения любителям изящной словесности. Если вы решитесь сверять мой текст с древним источником, имейте в виду, что очень уж тяжел, неудобен, неустойчив древний текст. Так что, «чя-щя» и «чю-щю» цитируются в исконном виде. Не удивляйтесь, если в одной и той же строке оригинала вы увидите разное написание одного и того же слова. В те времена кто как хотел, так и писал.

Ни в коем случае не позволяйте читать древние фрагменты детям! Это может плохо сказаться на способностях неокрепшего организма к усвоению школьной программы русского языка. У меня до сих пор торчит в памяти слово «крАкодил», перекочевавшее из книжки безответственного писателя Успенского в мультфильм о Чебурашке, а оттуда — в сочинение моего сына…

Следующее извинение адресуется святым отцам. Извиняюсь не только за собственную конфессиональную бесконвойность, но и за старообрядческое православие древнего первоисточника. Инструкции по крестному знамению, духовной жизни и проч. не вполне соответствуют современному церковному обиходу. Это еще до Раскола писалось великими Святителями!

Еще извиняюсь перед евреями и работниками налоговых органов. Их тут опускают беспрестанно темные наши праотцы. То жидами обзовут, то мытарями. И велят обходиться с ними по всей строгости.

Последний, воздушный плезир посылаю чувствительным девам, которых может покоробить наивный средневековый мат, употребляемый, однако, беззлобно, конкретно и в практическом смысле. Впрочем, я надеюсь, что ныне на Руси уж и не найдется столь обморочных дев…

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я