Сергей Алексеевич Баруздин (1926–1991) написал много стихотворений и рассказов о детях. А эта книга – о животных. Вы прочтёте о том, как слонята Рави и Шаши оказались в Одесском зоопарке, преодолев далёкий путь через океан. О том, как белый медвежонок Снежок, оставшийся без матери, оказался в зоопарке Индии. И ещё здесь собраны увлекательные истории о хитром бурундуке Симпатяге, домашнем крокодиле Топ-Топе, простуженном ёжике и многих других братьях наших меньших. Для среднего школьного возраста.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рави, Шаши, Снежок и другие (сборник) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Странный ослик
В Могадишо — это столица африканской страны Сомали — мы попали не в лучшее время года: весна, а в Африке это период ливневых дождей. Было жарко. Было страшно душно. Было очень влажно. Ливни хлестали один за другим. И ещё беда — я забыл взять из Москвы сапожную щётку и гуталин.
А по такой погоде чистить ботинки каждый час просто необходимо. Там — встреча, и опять — встреча. С грязными, забрызганными жёлтой глинистой водой ботинками на встречу не пойдёшь…
У дверей нашей гостиницы всегда крутились чистильщики ботинок. Мальчишки шести — восьми лет. И не только чистильщики. Стоит тебе выйти из гостиницы — какой-то мальчуган открывает тебе дверь. Ему надо заплатить за эту услугу. А тут следующий останавливает для тебя такси и открывает дверцы — опять заплати. И ещё чистильщики…
Раз в два-три дня почистишь ботинки, а потом воздерживаешься: увы, денег не так много…
Вот тут и начинается рассказ.
Я заметил из окна гостиницы ослика. Не такого, как у нас на Кавказе или в Средней Азии. Длинные тяжёлые уши, небольшая грива и тонкий, с кисточкой хвост. Не ослик, а почти лошадка. Шерсть рыже-серая, чуть облезлая по бокам. На спине вместо седла два маленьких ящика с какими-то надписями. С одной стороны — английской, с другой — французской.
Я видел, как мальчишки-чистильщики да и остальные их друзья, кто зарабатывает мелочь у гостиницы, гоняли бедного осла, а он, упрямый, не уходил. Отбрыкивался от них, семенил в сторону, словно играя, и вновь возвращался назад.
Иногда кто-то из живущих в гостинице мужчин, выйдя на улицу, приветливо махал ослику и вместе с ним уходил куда-то влево, за угол.
Странный ослик!
Почему он крутится всё время у гостиницы? Почему его гоняют мальчишки? И что у него за надписи по бокам: английская и французская? И куда он уводит мужчин?
Я вышел из гостиницы. Ослик был тут как тут. Он подбежал ко мне, нагнул голову, посмотрел и, как мне показалось, даже понюхал мои ботинки и куда-то повёл меня.
Мы свернули влево, и через десять метров я увидел чистильщика. Ослик подвёл меня к нему и радостно замахал головой.
А чистильщик, пожилой сомалиец, был очень доволен: он вскочил навстречу мне со щетками в руках, моментально схватил меня за ноги и начал работать. И говорил, говорил, говорил при этом на всех языках, которые он как-то знал, а я не знал совсем.
Я кивал: что ж, чистить так чистить!
Ослик тем временем постоял рядом с нами, опять опустил голову к моим ботинкам, уже пахнущим свежим гуталином, и направился назад к гостинице. Сам направился. Хозяин ему ни слова не сказал, а может быть, и сказал, но я не расслышал.
А чистильщик старался так, что мне даже неловко стало. И говорил что-то очень дружелюбное. Я стоял, меняя ноги, и молчал. Но вот «спектакль» закончился, и я протянул чистильщику деньги — две бумажки, сомалийские франки.
— Спасибо! — сказал я по-русски.
Чистильщик взметнулся:
— Рашен! Рус! Но! Но!
И бросил деньги на землю. Затоптал их и начал что-то кричать.
Признаюсь, я чувствовал себя не очень ловко. Деньги остались на земле. Чистильщик был раздосадован.
Я попрощался с ним и пошёл в гостиницу. Не дойдя до поворота, я повстречал знакомого ослика, который вёл за собой какого-то важного господина в грязных ботинках.
Мальчишки-чистильщики возле гостиницы негодовали.
Наутро ослик опять был возле гостиницы.
Но что это? Рядом с двумя маленькими ящиками у ослика и слева и справа были два куска белой материи, на которых русскими буквами написано:
«Рашен — хорошьё!»
«Хорошьё» значит «хорошо». А «рашен» — это «русский». Тоже — хорошо!
На шее у ослика висела верёвочка, а на ней — красный кусок материи с серпом и молотом.
Ослик встретил меня как старого знакомого. Только я вышел из гостиницы, подбежал ко мне, наклонил голову и обнюхал ботинки. Ботинки были чистые, блестящие, ещё со вчерашнего дня. Ослик лизнул меня в руку и пошёл в сторону — искать новых клиентов для своего хозяина. Ведь они оба работают: хозяин — работник и ослик — реклама…
Жаль только, что не узнал я тогда имени этого ослика.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рави, Шаши, Снежок и другие (сборник) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других