Из учениц пансиона — в невесты? Как бы не так! Мечта Гвендолин — написать книгу, а такое увлечение едва ли позволительно жене аристократа. Выход найден — обменяться местами с подругой и под чужим именем отправиться в деревню, где нужна учительница. Вот только вместо тишины и покоя там её ждут опасности, уроки магии и… любовь. От автора: События в этой истории не связаны с предыдущими книгами, но читатели цикла будут рады встрече с некоторыми знакомыми героями. Книга написана в соавторстве с Ириной Шевченко.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Судьба на выбор» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
Можно было не сомневаться, что с утра Джесмин примчится чуть свет. Именно так и случилось.
— Ты должна мне всё-всё-всё рассказать! — затараторила она с порога. — Что было вечером? О чём вы говорили? Ах, как сгорают от зависти наши кумушки, не представляешь! Точно лисы, перед которыми захлопнули дверцу курятника! Когда вы вдвоём ушли, и он так и не возвратился, все заговорили о том, будто… Ну, я, конечно, сказала, что ты совсем не такая, и пусть только кто-нибудь ещё посмеет очернять имя нашей госпожи учительницы — мигом отведает тумака!
— Спасибо, — поблагодарила Гвен, думая, как ей повезло. Наверняка дочь старосты не впервые защищала её перед обитателями Трелони, и без такой поддержки Гвендолин пришлось бы стократ сложнее на новом месте. А любознательной Джесмин, видимо, скучно было с местными девушками, чьи интересы ограничены замкнутым мирком деревни, вот она и тянулась к новой учительнице. Но даже если всё обстояло не так, Гвен всё равно не решилась бы прямо спросить приятельницу о причинах её расположения к себе. Просто радовалась так быстро завязавшейся дружбе.
— Эх, жаль, что школа близко! — растянула с придыханием Джесмин, возвращаясь к разговору о Криспине. — С таким парнем можно было бы и до утра прогулять! Ну, рассказывай, о чём вы с ним говорили?!
Гвен поведала всё без утайки, ведь в их разговоре с молодым человеком не было ничего такого, чего приличная девушка должна бы стыдиться. Разве только её собственные мысли, но о мыслях Джесмин не спрашивала, и Гвендолин оставила их при себе.
Всё равно то были пустые мечты. Криспин, верно, позабыл о своём обещании заглянуть на чай, и весь второй выходной Гвен после ухода Джесмин провела в одиночестве. Зато хорошо подготовилась к завтрашним занятиям и дописала несколько страниц к истории Арчибальда. А вечером достала из шкатулки переливчатый шарик.
Сегодня его тепло не будило воспоминаний о давнем прошлом. Даже столкновение с разбойниками и встреча с магом казались теперь далёкими-далёкими, и катая в ладонях магическую вещицу, Гвен не чувствовала ничего, кроме лёгкости и умиротворения. Но ведь у шара наверняка есть хозяин, и, если тот вдруг отыщется, придётся вернуть ему чудесную вещь. Впрочем, и эта мысль в голове надолго не задержалась, позволив Гвен уснуть свободной от всех тревог, почти счастливой.
А гость к ней всё же наведался, но совсем не тот, которого она ждала: в первый день новой учебной недели в школу приехал альд Линтон.
Сквайр появился во время последнего урока. Увидев его в дверях классной комнаты, Гвен растерянно оборвала рассказ и наверняка вскочила бы, если бы Хлоя, малышка, которую водил с собой на занятия старший брат, не сидела в тот миг у неё на коленях. Обычно тихая девочка сегодня, как назло раскапризничалась, и Гвендолин не придумала ничего иного, чем взять её на руки, чтобы успокоить, из-за чего со стороны урок, наверное, перестал выглядеть уроком, а Гвен — серьёзной учительницей. Но ссаживать ребёнка с колен было поздно, а если бы Хлоя снова расхныкалась, стало бы лишь хуже.
— Добрый день, альд Линтон, — выдавила Гвендолин, запинаясь и краснея.
Если он прибыл, чтобы проверить, как она справляется с обязанностями, выводы сделает наверняка для неё нелестные. А если кто-то уже пожаловался, что новая учительница не умеет работать с детьми? Что ж, подтверждение тому сквайр увидел собственными глазами. Она даже не нашлась, как напомнить ученикам, что следует поприветствовать гостя, и те продолжали молча таращиться на вошедшего в класс мужчину.
— Добрый день, — поздоровался тот. — Простите, не хотел мешать. Продолжайте, пожалуйста. С вашего позволения я тоже послушаю.
Брови Гвен непроизвольно приподнялись от удивления. Карлион Линтон вовсе не выглядел рассерженным. Он прошёл к пустой парте в последнем ряду, сел, словно прилежный ученик, и приготовился слушать учительницу. Наверное, решил проверить, насколько Гвендолин компетентна в этой роли.
Пришлось взять себя в руки и продолжить урок. Поначалу голос дрожал от волнения, но ведь недаром она подготовилась накануне и большой деревянный глобус не зря отыскала в кладовой, где хранились пособия. Правда, из-за Хлои у Гвен не получалось показывать материки и океаны, о которых она говорила, но дети увлеклись рассказом о дальних странах и не галдели как обычно, а сама Гвен, если и сбивалась, то лишь в те моменты, когда встречалась взглядом с альдом Линтоном. Она чувствовала себя словно на экзамене, однако «экзаменатор» благосклонно улыбался, и вскоре она почти перестала нервничать, хоть и постаралась закончить урок поскорее. Всё же география — не самая важная наука для деревенской ребятни, зато успешно заменила сказки, которых сегодня, к радости учительницы, никто не потребовал. Вряд ли альд Линтон одобрил бы такой способ преподавания.
— Вы замечательно справляетесь. — Дождавшись, когда дети покинут классную комнату, сквайр приблизился к Гвен, смущённо переминавшейся с ноги на ногу у учительского стола. — Надеюсь, мой визит не слишком нарушил планы на урок?
— Нет-нет, — заверила Гвендолин. — А вы…
— Приехал, чтобы узнать, как вы устроились на новом месте, — ответил на непрозвучавший вопрос Карлион Линтон. — И узнать, не нужна ли какая-нибудь помощь.
— Нет, я… Я справляюсь, как вы заметили…
Не зная, как себя вести и что делать, Гвен зачем-то схватилась за глобус, забыв, насколько тяжёл раскрашенный деревянный шар, и едва не уронила его на пол.
— Нужно убрать, — пробормотала сконфуженно, прижимая глобус к груди. — Дети, они…
— Могут решить, что это игрушка, — закончил сквайр. — Признаюсь, я сам когда-то считал, что это — мяч для забав. Оттого он в таком плачевном состоянии.
Мужчина с задумчивой улыбкой коснулся царапин на дереве, невзначай задев пальцы Гвен.
— Это был ваш глобус? — поняла она.
— Давно. Стоял в отцовском кабинете. После пылился на чердаке. Когда открылась школа, я подумал, что тут он ещё послужит. — Альд Линтон аккуратно забрал у Гвен тяжёлый шар. — Хоть с этим позволите вам помочь? Куда его отнести?
— Я покажу.
Гвен пошла вперёд, радуясь, что на прошлой неделе успела перебрать хранившиеся в чулане вещи и велела Талуле вымыть там всё от пыли.
— Он стоял на этой полке, — сказала Гвен, первой входя в тесную коморку рядом с ведущей на второй этаж лестницей.
Карлион Линтон вошёл следом, но едва он приблизился к указанному Гвен стеллажу, как дверь в чулан захлопнулась. Послышался скрежет задвигаемого засова, сдавленный смех и быстро удаляющийся топот нескольких пар башмаков.
«Наверняка братья Бенсоны», — пронеслось в голове у Гвен. Ей с самого утра чудилось, что мальчишки, перешёптываясь и переглядываясь на уроках, замышляют какую-то шалость. Но такое!.. Лучше бы снова была мышь!
— Однако, — обескураженно пробормотал альд Линтон. Света, проникавшего через узкое окошко над дверью, хватало, чтобы увидеть как вытянулось от изумления лицо мужчины.
— Это дети, — протараторила Гвен. — Наверное, не видели, что мы вошли. Решили, что дверь бросили открытой…
Оправдания звучали нелепо. Она сама ни на миг не верила, будто приехавший с проверкой землевладелец примет эти объяснения, но, страшась его гнева, продолжала и продолжала говорить, пока не почувствовала, что слёзы вот-вот брызнут из глаз.
— Не стоит оправдываться, — покачал головой сквайр, когда она, всхлипнув, всё же умолкла. — Вы правы, это лишь дети.
— Я совершенно с ними не справляюсь, — призналась, сдержав рыдания, Гвендолин. — Я — ужасная учительница.
— Отнюдь. Я ведь видел вас на уроке, с малышкой на коленях. Признаюсь, пожалел, что не обладаю талантами своей сестры, чтобы нарисовать увиденное.
Смахнув слёзы, Гвендолин с удивлением подняла на мужчину глаза. Голос его звучал спокойно, а на губах играла улыбка.
— Ни одна драгоценность не подчеркнёт так красоту женщины, как ребёнок на её руках, — закончил он.
— У вас?.. — опомнившись, Гвен прикусила язык, но альд Линтон понял, о чём она собиралась спросить.
— Нет, — покачал головой. — Детей у меня, к сожалению, нет.
— Простите, — пролепетала Гвендолин. — Вы так говорили, и я подумала, что вы очень любите детей, раз уж… Но вы ведь можете жениться снова…
От страха и волнения она сама не понимала, что говорит, иначе ни за что не вела бы себя настолько бестактно.
Альд Линтон неожиданно рассмеялся.
— О, вижу, местные сплетницы уже просветили вас относительно моих семейных дел. Могу лишь надеяться, что вы не поверили в то, что я закопал супругу в лесу. Так ведь поговаривают в деревне?
— Нет! Что вы! В этом обвиняют вовсе не вас! — снова не сдержалась Гвен, вспомнив слова Джесмин о том, что альду Линтон мог убить любовник.
Ответом ей опять стал смех, но теперь в нём слышалась горечь:
— Для кого-то красочный вымысел интереснее неприглядной правды о том, что жена покинула меня ради моего лучшего друга. Но мне не хочется, чтобы вы верили в эти несуразицы, Гвен. — Последнюю фразу сквайр сказал уже серьёзно и тем же тоном продолжил: — Мы развелись. Без скандалов и ненужного шума. Даже встречаться лишний раз не пришлось, хватило подписанного согласия. Моя бывшая супруга и… её избранник сейчас здесь, — Карлион Линтон, не глядя ткнул пальцем в глобус, который держал до сих пор в руке. — Или здесь. Путешествуют по миру и сюда, полагаю, уже не вернутся. Вы ведь тоже мечтаете о путешествиях?
Видимо, он хотел сменить тему, но для Гвен вопрос прозвучал как обвинение.
— Вряд ли я смогу себе это позволить, — проговорила она, потупившись.
— Не отчаивайтесь, — в голосе собеседника вновь слышалась улыбка. — Не отказывайтесь от мечтаний, и однажды найдётся человек, который исполнит их для вас.
Возможно, Гвендолин набралась бы смелости и спросила, что он имел в виду, но в этот миг заскрипел засов и раздался удивлённый возглас Талулы:
— Госпожа Гвенда? С кем это вы тут…
Увидев, с кем беседует в запертом чулане учительница, служанка охнула и отступила от двери.
— Дети шалят, — сдержанно объяснил опешившей женщине альд Линтон. Поставил глобус на полку, вышел в коридор и обернулся к замешкавшейся Гвендолин. — Всего лишь небольшое недоразумение, да?
Она закивала, соглашаясь.
— Всего доброго, Гвен, — поклонился сквайр. — Был рад пообщаться… даже в такой обстановке. Но в следующий раз предпочёл бы поговорить за чаем.
— Ох, негодники! — всплеснула руками Талула после его ухода. — Бенсоны, небось? Хотя ведь не абы с кем заперли, с альдом…
— Не вижу в этом ничего забавного, — сердито прервала её Гвендолин. — И надеюсь, слухи об этом происшествии не пойдут гулять по деревне.
Карлион Линтон свёл всё к шутке, над которой сам и посмеялся, но, судя по их разговору, ему не привыкать к тому, что его имя окружено сплетнями и домыслами. У Гвен подобного опыта не имелось, и приобретать его она не желала, как и терпеть впредь непозволительное поведение некоторых учеников, а потому, выведав у Талулы, где живут Бенсоны, отправилась побеседовать с отцом неугомонных мальчишек.
Идти пришлось на другой конец деревни. Снег наконец-то растаял, под ногами сочно хлюпало, и подол платья был уже в грязи, но Гвен не сбавляла решительного шага, на ходу обдумывая, что скажет Бенсону-старшему. От него скрывать выходку сыновей она не собиралась, пусть знает, что сегодня те напакостили не только учительнице, а самому сквайру! Можно было и приврать немного для острастки, сказав, что альда Линтона рассердила эта выходка. Гвен как раз размышляла, простительна ли в данном случае подобная ложь, когда заметила виновников своего недавнего «заточения». Братья Бенсоны, все трое, в компании ещё нескольких мальчишек развлекались тем, что бросали камни в большую лужу, растёкшуюся посреди улицы, и Гвендолин остановилась, опасаясь, что у озорников хватит и дерзости, и сообразительности подгадать, чтобы при следующем броске её обдало брызгами грязи с головы до ног.
Пока она, укрывшись за толстым стволом дерева, думала, как пройти к дому мальчишек без ущерба для своего наряда и гордости, в конце улицы показался всадник. Видно, человек был не местный, так как дети, прервав своё занятие, с любопытством зашушукались. Двое даже убежали, будто испугались чего-то. Гвен это насторожило. Никого из взрослых она поблизости не видела и решила, что должна показаться, чтобы чужак не вздумал обидеть ребят, однако, присмотревшись к приблизившемуся всаднику и узнав в пожилом человеке того самого слугу, что сопровождал встретившегося её на прошлой неделе мага, осталась в своём укрытии. Сердце взволнованно забилось, хоть казалось, для того не было никаких причин.
Когда Гвен отважилась снова выглянуть из-за дерева, мужчина, свесившись с лошади, говорил о чём-то с двенадцатилетним Марком — старшим из братьев Бенсонов. Потом достал из кармана монетку, бросил мальчишке и, развернув лошадь, поскакал прочь. Выждав ещё немного, Гвен отважилась подойти к детям. Она ведь учительница, и её долг заботиться об учениках не только в школе.
— Марк! — негромко окликнула она мальчика. — Подойди, пожалуйста.
Тот уставился на неё с удивлением, после оглянулся по сторонам, будто раздумывал, не сбежать ли, но всё же пошёл навстречу. А вот его младших братьев и друзей точно ветром сдуло.
— Чего хотел тот человек? — строго и чуть обеспокоенно спросила Гвен. — Он… тебя не обидел?
Поняв, что его не собираются бранить, Марк шумно выдохнул и замотал головой:
— Нет. Он хотел узнать не живёт ли у нас в деревне одна девушка.
— Какая девушка? — насторожилась Гвендалин.
— Такая… — Мальчишка окинул её плутоватым взглядом. — Вроде вас ростом. И волосы как у вас. И глаза. И пальто похожее… Я сказал, что в Трелони таких нет.
— Спасибо, — пробормотала Гвен. — Но… почему?
— Знаем мы этого дядьку, — серьёзно ответил Марк. — Он в проклятом замке служит.
— В каком?
— В замке Торнбран. Его у нас иначе чем проклятым или жутким не зовут. Там зимой знаете, сколько народу поубивали?
Холодок пробежал у Гвен между лопатками, заставив нервно передёрнуть плечами.
— Не бойтесь, — успокоил её ученик. — Вы хоть и ругаетесь, и линейкой стучите, и задачки решать заставляете, в жуткий замок мы вас не выдадим. Истории у вас всё же интересные бывают.
— Я… тоже тогда вас не выдам, — решила Гвен. — Ни вашему отцу, ни альду Линтону. Но чтобы больше такого не было, хорошо?
Мальчишка, подумав, кивнул.
Гвендолин порадовалась бы перемирию с главным зачинщиком безобразий, но, к сожалению, непослушание учеников не было большей из её проблем. Зачем только она пошла тогда в лес? Зачем взяла тот шар?
Последний вопрос отпал сам собой, когда, оказавшись в своей комнате, Гвен достала магический предмет из шкатулки, и ладони и сердце согрело знакомым теплом. Взяла, потому что не могла не взять.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Судьба на выбор» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других