Приданое сентября

Светлана Казакова, 2018

В жизни Алины никогда не происходило ничего необычного. Но после случайного обмена пакетами с незнакомкой всё изменилось. Мистические события, странные сны… А что впереди? Может быть, любовь?.. ОДНОТОМНИК.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приданое сентября предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. Два телефонных разговора

Токио, май 2010 г.

Акира

Телефонный звонок раздался, когда Акира торопился к метро, обгоняя других пешеходов и почти не глядя по сторонам. Стоило лишь нажать на «отказ», как мобильный настойчиво начинал трезвонить снова, отображая на экране имя Тору. Младший брат явно не намерен прекратить свои попытки и перезвонить позже.

Хлопоты с Мори Тору начались с самого рождения и продолжались по сей день. Когда после окончания старшей школы он уехал учиться в Америку, это вовсе не означало, что вся семья сразу вздохнула спокойно. Тревожиться о нём продолжали почти так же сильно, как и прежде, а тот будто специально избегал серьёзных разговоров и, когда ему что-то требовалось, звонил сам.

Мысленно выругавшись, Акира ответил на звонок, не сбавляя скорости, и едва не столкнулся с симпатичной девушкой с пёстрым рюкзаком за плечами. Промелькнула мысль, что такие молодые особы наверняка во вкусе младшего брата. Впрочем, Тору и сам пользовался успехом у противоположного пола. Довольный смазливый, уверенный в себе, умеющий поддержать разговор на множество тем. По сравнению с ним любой мог бы показаться угрюмым молчуном.

— Что тебе нужно? — спросил Акира.

Брат тут же начал заливаться соловьём, расписывая свою интересную жизнь в Нью-Йорке. Он то и дело перескакивал с японского языка на английский, а фоном его голоса звучала раздражающая электронная музыка. Акира уже собирался поторопить собеседника с ответом, когда тот попросил выслать денег. Собственно, этого и следовало ожидать. Едва ли Тору позвонил бы, чтобы сказать, как скучает по семье.

Но следующая фраза брата заставила удивиться.

— Мне снилась бабушка, и она просила передать тебе, что скоро всё очень сильно изменится, — загадочно понизив голос и чуть убавив громкую музыку, сообщил Тору.

— Что изменится? — переспросил Акира.

— Она не сказала, но ты же знаешь, бабушка часто говорила намёками.

Мысленно Акира согласился с братом. Бабушка вдруг вспомнилась ему так явственно, словно они виделись только вчера. Её добрый взгляд, ласковые руки, красивые кимоно, которые она никогда не желала сменять на европейскую одежду. К бабушке братьев обычно отправляли на каникулы. В Цувано им обоим очень нравилось, и проведённые там дни хотя бы на короткое время сближали их. Бабушка лепила для них онигири с разными начинками, собирая корзину для пикника, и каждый раз, когда они выходили из её маленького дома на окраине городка, Акире казалось, будто он отправляется в какое-то далёкое путешествие. Возможно, у Тору тоже возникали похожие ощущения.

— Можешь мне не верить. Но я бы не стал врать, говоря о таких вещах.

— Я верю, — отозвался Акира. — Только хотелось бы выяснить, что это значит. Любопытная загадка.

— Ты ведь любишь загадки, — хохотнул Тору. — Разве это не твоя работа? Когда разберёшься, скажешь мне.

Закончив разговор с братом, Акира внезапно обнаружил ещё один пропущенный звонок. Номер оказался незнакомым. Судя по всему, звонили не из Японии. Он ненадолго задумался, кто бы это мог быть. Возможно, один из клиентов отправился заграницу, и ему понадобилась помощь или совет?

Акира уже подходил к эскалатору, когда звонок раздался снова. Опять неизвестный номер! Похоже, он кому-то срочно понадобился.

Отойдя в сторону, чтобы не мешать спешащим людям, Акира ответил на звонок и услышал смутно знакомый молодой женский голос.

— Прошу прощения за беспокойство, — проговорила невидимая собеседница. Внезапно возникшее странное чувство кольнуло его ещё до того, как она назвала своё имя. Акира не верил в сверхъестественное, но что-то подсказывало ему — звонок связан со словами Тору. — Моё имя Акияма Мегуми, — произнесла она, и за этими словами наступила пауза, в которой словно звучало тиканье часов, с каждым мгновением непостижимо отматывающих время назад.

Москва, май 2010 г.

Мегуми

Слышать в телефоне голос этого человека оказалось странно — так, словно всё происходило во сне. Мегуми понимала, что для неё он почти незнакомец, который наверняка ответит отказом. У Мори Акиры своя жизнь, интересная работа, и ему едва ли приятно вспоминать о том визите, который пришлось нанести в дом её деда. Его отказ будет понятен, и у неё нет никакого права на обиду. Но, осознавая всё это, тем необычнее думать о существующей между их семьями связи, похожей на отголоски старинных легенд.

Каждый сам мог принимать решение касательно того, верить в них или нет. Её родители, к примеру, старались держаться подальше от жуткой семейной истории, да дедушка и не доверял им. Неизвестно, по какой причине он надумал, будто внучка сможет стать хранительницей тайны, но ей казалось, что его решение отправить в Россию этот свёрток едва ли можно назвать правильным. Ведь теперь Мегуми его потеряла, и страшно даже представить, что будет, если глава семьи узнает. Вот поэтому и пришлось пойти на непредсказуемый поступок и позвонить человеку, который приходился ей не врагом, но и не другом.

Когда она представилась, собеседник замолчал, и Мегуми уже почти решила, что их разговор вот-вот прервётся, когда услышала ответ.

— Откуда вы знаете мой номер телефона?

— У меня есть ваша визитная карточка.

— Вот как?

Похоже, Мори Акира находился на улице, потому что она услышала за звуками его голоса шум машин и отдалённые разговоры множества людей. На какой-то миг Мегуми ощутила тоску. Что она делает здесь — в чужой стране, в окружении людей, которые не похожи на неё ни внешне, ни языком, ни привычками? Вдруг нестерпимо захотелось вернуться домой, в Токио, откуда доносился до неё приятный мужской голос. Но нельзя, ведь ещё не закончена учёба, и всё, что можно себе позволить сейчас, — лишь недолгая поездка к родным.

— Мне нужна ваша помощь, — произнесла Мегуми, пытаясь представить себе лицо собеседника и его реакцию на эти слова. Удивился ли он? Не посчитал ли её навязчивой и невоспитанной?

— Профессиональная? — уточнил Мори Акира, и у Мегуми перехватило дыхание. Она не слишком хорошо разбиралась в людях и редко предугадывала, как они себя поведут, но что-то в его интонации говорило, что он заинтересовался. Если так, то, возможно, есть надежда не получить отказ.

— Можно сказать и так.

— Любопытно, — проговорил он. Мегуми сжала руку в кулак, почти не чувствуя, что ногти до боли впились в ладонь. Уже давно ей не приходилось так из-за чего-либо волноваться. Даже экзамены больше не казались такими уж страшными, померкнув перед перспективой того, что исчезнувший свёрток никогда не будет найден. Дедушка не простит, если узнает, и неважно, верит ли она в то, о чём он рассказывал.

Но сможет ли Мори Акира помочь? Ведь пропавший из пакета свёрток имеет отношение не только к её, но и к его семье. Пусть дедушка и другие предки хранили этот предмет, семья Мори тоже должна сознавать свой долг. По крайней мере, дед считал именно так. Но, несмотря на свою мудрость и проницательность, он мыслил всё же старыми категориями и правилами, а современные молодые люди совсем другие…

— Расскажите мне подробности.

— Прямо сейчас? — осведомилась Мегуми. Ей снова стало неловко. В Токио раннее утро, так что, скорее всего, она своим звонком отвлекла собеседника от работы или дороги в офис.

— Если дело срочное.

Мегуми покрепче сжала в пальцах телефон и принялась рассказывать. О свёртке, отправленном из Японии. О том, как тот неожиданно исчез. Об открытке, которую она обнаружила в пакете. Услышав всё это, Мори Акира наверняка посчитает её легкомысленной девицей, а деда — выжившим из ума стариком, которому взбрела в голову блажь так далеко отправить вещь, что даже не являлась семейной реликвией, а представляла собой то, о чём лучше не говорить вслух. Но человек, с которым она беседовала, и без того знал об этом, и, пожалуй, не так уж важно, что именно он о ней подумает. Если он даст своё согласие и сумеет помочь, больше ничего не будет иметь значения…

— У вас, наверное, много работы, — добавила Мегуми, сбивчиво изложив недавние события. — Но мне больше некого попросить о помощи. Будь у меня брат…

— Я понял, что у вас произошло, — отозвался он.

— Но я ведь могу нанять вас как частного детектива? — спросила она, когда в разговоре снова возникла пауза. — Вы можете считать это вашей обычной работой. И дорогу я тоже могу оплатить…

— Обычной работой? — проговорил Мори Акира, и в его голосе явственно послышалась усмешка. — Вы знаете, для чего обычно нанимают частных детективов? Подскажу — чаще всего для слежки за неверными мужьями. Боюсь, это слишком далеко от того, что вы от меня хотите. Мужа ведь у вас, как я понимаю, тоже нет.

— Но вы ведь также разыскиваете потерянные вещи и людей? — почти полностью утратив надежду, уточнила Мегуми. — От такой работы моя просьба почти ничем не отличается. А ещё у меня есть открытка, что оказалась в пакете.

— Вы даже не знаете, кому она адресована, — заметил собеседник.

— Но там указан город.

— Думаете, так легко отыскать что-то в большом городе, не имея почти никаких зацепок?

— Значит, вы отказываете мне?

Ещё одна пауза.

— Я всё обдумаю и перезвоню вам. Скажем, завтра. Договорились?

— Завтра… Да! Спасибо!

Закончив разговор, Мегуми прижала ладони к раскрасневшимся от волнения щекам. Последние слова собеседника давали надежду на то, что Мори Акира поможет ей, и вся эта история с исчезнувшим свёртком закончится благополучно. Да, она станет его должницей, но это не так страшно, как возможная реакция дедушки, если тот узнает о случившемся. Одна мысль уже пугает. Он и рассердится, и разволнуется, а там и до ухудшения здоровья недалеко. Никак нельзя этого допустить! Только и остаётся, что понадеяться на помощь человека, с которым она только что разговаривала второй раз в жизни.

Токио, май 2010 г.

Акира

Надо же, он и забыл, что тогда оставил свою визитную карточку. Автоматически это сделал, что ли? Когда вынужден заниматься поиском клиентов, приходится рекламировать себя повсюду. А их частное агентство далеко не всегда могло похвастаться наплывом заказов. Слишком уж много конкурентов развелось.

Акира отключил звук и опустил в карман телефон, прокручивая в мыслях содержание разговора. Странно, но, несмотря на прошедшее с их встречи время, Мегуми он помнил. Красивая девушка в форме ученицы старшей школы, которая вбежала в дом, когда он разговаривал с её дедом. Кажется, она очень торопилась о чём-то рассказать, но, увидев, что тот занят разговором, тут же стала серьёзной и смущённо остановилась на пороге. Тогда их и представили друг другу.

Втиснувшись в переполненный вагон, Акира прислонился к стене и прикрыл глаза, стараясь не обращать внимания на окружавшую со всех сторон толпу. Обо всём предстояло хорошенько поразмыслить. Сначала звонок Тору и его рассказ о сне про бабушку, а затем неожиданный разговор с девушкой, которая едва ли не умоляла его бросить все дела и приехать в Россию. Судя по голосу, она очень волновалась, и, если поначалу всё это походило на какой-то глупый розыгрыш, то сейчас уже почти не оставалось сомнений в правдивости её рассказа. Она, в самом деле, потеряла то, что передал ей дед.

Акира никогда не принадлежал к мнительным и суеверным людям, которые отличаются тонкой чувствительностью и даже за самыми незначительными совпадениями видят божественное провидение или влияние сверхъестественного. Но сейчас ему отчего-то казалось, что сон младшего брата и этот звонок связаны между собой. Тору на его месте не сомневался б ни секунды и тут же отправился бы в Россию. Брата влечёт к приключениям, как мотылька к фонарю. Перед ним можно повесить указатель «Эта дорога ведёт к неприятностям», и не будет никаких сомнений, что именно по ней Мори Тору и помчится.

Однако, хоть Тору и весьма часто бывает крайне любопытен, подробности той истории, которой непосредственно казалась беседа с девушкой, до сих пор оставались для брата тайной. Бабушка очень любила младшего внука, но рассказала обо всём только старшему. Ему же и дала поручение, от которого нельзя было отказаться.

Если придётся ехать в Россию, скрыть от родственников не получится, значит, и Тору узнает. К тому же, у него скоро каникулы, так что билет в Токио наверняка уже заказан. Представив, во что младший братец превратит квартиру, если останется в ней один, Акира только вздохнул.

Подобных дел в его расследованиях ещё не попадалось, и это бросало ему вызов. Такая задача интереснее, чем долгая и местами утомительная слежка за чьим-то пресытившимся семейной жизнью супругом, который спускает деньги на казино и любовниц. Гораздо интереснее, но и сложнее тоже. В России Акире уже приходилось бывать, но не по работе. К тому же, в деле почти нет никаких зацепок.

По-настоящему срочной работы у него сейчас не имелось, а с той, что оставалась, можно разобраться в ближайшее время. Акияма Мегуми — богатая наследница, единственная внучка своего деда, и семья её накопила значительное состояние. Для неё не будет затруднительно оплатить работу частного детектива. Судя по всему, в тратах она не ограничена, а ставить родственников в известность о случившемся не хочет. Пожалуй, будь он на её месте, поступил бы точно так же.

Москва, май 2010 г.

Мегуми

«Теперь только и остаётся, что ждать!» — сказала себе Мегуми. Ждать звонка, нового разговора с этим человеком из Токио. Могла ли она ему доверять? Но кому же ещё? Мори Акира едва ли хотел её обидеть, но оказался прав. У неё нет ни брата, ни мужа, к которым она могла бы обратиться за помощью. Да и смогли бы они помочь ей, отнестись к случившемуся серьёзно?

Предмет, который лежал в свёртке, достаточно старинный, но едва ли какой-нибудь специалист в области истории назвал бы его по-настоящему ценным. В их доме хранились вещи гораздо более древние, за ними охотились музеи и коллекционеры, но дед отказывался их продавать. Акияма Риота не нуждался в деньгах.

Нет, совсем не о такой ценности пропавшего предмета тревожилась Мегуми. Не из-за стоимости дедушка хранил его на протяжении стольких лет. Когда внучка была маленькой, дед не подпускал её близко, чтобы не разбила.

«Ах, дедушка, дедушка, почему же ты не уберёг его? — мысленно спросила Мегуми, глядя на открытку, которую нашла в пакете вместо того, что ожидала там обнаружить. — Для чего, с какой целью не оставил в надёжном укрытии дома, а отправил мне, так далеко? Что ты хотел этим сказать?».

Мегуми давно переросла детскую уверенность, будто окружающие её взрослые знали всё обо всём, но порой ей и сейчас казалось, что дедушке известно многое не только о прошлом, но и о будущем. Не раз и не два ему удавалось наперёд угадывать, что произойдёт в жизни близких ему людей. Они сами привыкли объяснять его прозорливость солидным возрастом и присущей главе семьи мудростью, но что, если за этой особенностью пряталось нечто иное?

Однако, если так, то почему дедушка позволил себе совершить ошибку и прислать предмет внучке, которая не смогла его уберечь и не оправдала оказанного доверия?

Должно быть, открытка с указанием города, в самом деле, зацепка ненадёжная, однако другой нет.

Обратиться в магазин? Но подарки вручили стольким людям! Как среди такой толпы найти нужного человека? К тому же, личные данные покупателей, даже если те их оставляли, постороннему всё равно не выдадут. Увы, эта идея никуда не годилась.

Токио, май 2010 г.

Акира

Сюдзи, коллега Акиры, встретил его на станции метро. Одного взгляда хватило, чтобы понять — что-то произошло. Собеседник нервно мял в руках сигаретную пачку и, едва поприветствовав, тут же отвёл глаза.

— В чём дело? — спросил Акира.

— Заказ отменяется, — пробурчал Сюдзи и наконец-то отправил шуршащую упаковку в сторону ближайшей урны. — Эта женщина решила помириться с мужем.

— Почему ты не позвонил? Для чего я сюда вообще ехал?

— Я звонил, но ты, наверное, уже спустился в подземку! Ладно тебе! Сорвался один заказ — будут другие!

— Вообще-то, у меня уже есть один. Но я пока думаю. Ещё не решил, соглашаться или нет.

Акира вспомнил голос девушки в телефоне. Она сильно волновалась и не могла, да и не желала этого скрывать. Похоже, ей, в самом деле, больше не к кому обратиться.

— Почему, есть какие-то сомнения? — заинтересовался его словами Сюдзи.

— Для того чтобы заняться этим делом, мне придётся уехать.

— Уехать из Токио? Надолго? Куда?

— В Россию.

От изумления собеседник даже рот приоткрыл. Ему, должно быть, эта страна казалась такой же далёкой, как другая планета. К тому же, сам Сюдзи, похоже, никогда не выезжал за пределы страны. Они давно работали вместе, уже не церемонились друг с другом и почти стали друзьями, но существовали вещи, о которых Акира не смог бы рассказать никому, даже тем, кому привык доверять. И сейчас речь шла именно о таком деле.

— Но там ведь всегда холодно! — воскликнул Сюдзи.

Акира улыбнулся. Когда он впервые отправлялся в Россию в гости к другу детства, который трудился там преподавателем японского языка, всё обстояло точно так же. Акира не сомневался, что окажется в суровой стране, где ещё холоднее, чем на Хоккайдо, поэтому, несмотря на летнее время, запасся целым чемоданом одежды. Как же он удивился, когда оказалось, что как минимум в некоторых областях России летом довольно жарко. Тёплые вещи так и остались не распакованными, и сейчас было забавно наблюдать за тем, как Сюдзи морщит лоб, наверняка пытаясь представить заваленные снегом улицы и покрытые коркой льда дороги.

На следующие вопросы, заданные собеседником, Акира отвечал крайне уклончиво, а затем и вовсе ловко сменил тему, заговорив о брате, которого коллега не раз в шутку предлагал с целью породниться свести со своей незамужней сестрой.

Вот и сейчас тот первым делом вспомнил эту шутку, а затем, уже по дороге к оставленной на стоянке машине, снова заговорил о том, что ему рассказал Акира.

— Если обещают хорошо заплатить, почему бы и не поехать? Ты там уже бывал, так ведь? А здесь пока тишина… Кто знал, что новая клиентка надумает простить мужа? И конкурентов очень уж много расплодилось! — ворчал Сюдзи, заводя мотор своей потрёпанной от не слишком аккуратного вождения «тойоты». — Только, пожалуйста, не уезжай без предупреждения! Мы ведь ещё увидимся?

— Конечно, — пообещал ему Акира. Уехать прямо сейчас всё равно бы не получилось. — И не только на работе. Встретимся, когда Тору приедет. Угощу тебя чем-нибудь.

— Сестру привести? — снова оживился Сюдзи. — О! А давай, устроим групповое свидание? Я попрошу её пригласить подруг! Будет весело!

Акира, не сдержавшись, рассмеялся. Если бы Сюдзи распространял свои своднические идеи только на брата, это ещё можно было потерпеть. Но тому хотелось женить также и приятеля. Самому Сюдзи с девушками катастрофически не везло. Он отличался безалаберностью и держался на работе только потому, что имел отменное чутьё на всевозможные мошенничества.

— Я не люблю групповые свидания, — напомнил ему Акира. Такие варианты решения проблем в личной жизни ему предлагали нередко. Правда, сам он считал, что никаких проблем у него нет.

— А зря! Я знаю человека, который именно так и женился. А потом…

–…стал нашим клиентом и, в конце концов, развёлся. Я тоже знаю. Неужели при нашей работе ты ещё веришь в возможность семейного счастья?

— Нужно быть оптимистом, — хмыкнул Сюдзи и включил радио. Салон машины наполнило сладкоголосое пение какой-то популярной молодёжной группы. — Хорошо тебе, в России, небось, девушки красивые!

— Я же не для знакомства с девушками туда еду, — не задумываясь, ответил Акира.

— Кто знает, кто знает… — недоверчиво протянул Сюдзи. — А с Тору я всё-таки поговорю насчёт группового свидания. Ты ещё пожалеешь, что отказался!

— Удачи!

Примечания

Кимоно — в широком смысле слова означает японская национальная одежда.

Онигири — блюдо японской кухни из пресного риса, слепленного в виде треугольника или шара, куда обычно кладут начинку и заворачивают в лист сушёных водорослей нори.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приданое сентября предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я