На протяжении поколений мореходы Ста островов строили свои корабли из костей морских драконов, чтобы вести бесконечную войну. Драконы исчезли, но битвы за превосходство продолжались. Противники стараются захватить две главные ценности: драконью кость для строительства новых кораблей и детей, чьи души после жертвоприношения придают кораблям силы. И вот первый за века дракон был замечен в далеких водах, и обе стороны видят возможность изменить соотношение сил в свою пользу, ведь тот, кто его добудет, выиграет не только славу, но и войну. Дочь верховной правительницы сослана на корабль мертвых. Под ее началом – команда приговоренных к смерти преступников. Возможно ли проклятым остановить войну? Может ли бесчестный умереть с честью?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Костяные корабли предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
10. Возвращение
Не имело смысла праздновать победу, когда мародеры отступили. Джорон и сам не знал, чего ждать — может быть, благодарности жителей Корфинхьюма? К тому же команде «Дитя приливов» не помешала бы поддержка. Люди почти всегда помогают друг другу на море. Но, хотя женщины и мужчины Корфинхьюма вышли на небольшой флотилии им навстречу, они ничего не стали делать для «Дитя приливов». Вместо этого они забрали лодки мародеров и отправились обратно на берег. Джорон смотрел, как они перекрашивают свою добычу в собственные цвета — радостное сочетание зеленого и желтого.
На борту черного корабля царило мрачное настроение.
По мнению Джорона и большей части команды, они одержали победу.
Миас считала иначе.
Она ходила по сланцу так, словно ей лично нанесено ужасающее оскорбление, и кричала на всех, кто попадался у нее на пути, требовала, чтобы уставшие дети палубы поскорее привели корабль в порядок.
Команда уже начала рубить запутанные веревки такелажа и рангоут, и у Джорона впервые появилась возможность рассмотреть позвоночник корабля. Он думал, что он состоит из костей, и с удивлением обнаружил, что ошибался. Главные опоры, толстые и круглые части днища были сделаны из костей аракисиана, но более высокие элементы и поперечные балки — из стеблей джиона, высушенных и сплетенных для дополнительной прочности. Потом все выкрасили в черный цвет, чтобы придать кораблю единообразный вид. Центральная часть главного хребта была также из стволов джиона, высушенных, сплетенных и укрепленных костями, и Джорона поразило, что он не знал таких простых вещей о корабле, и ни разу даже не попытался его изучить.
— Ты так и будешь весь день глазеть по сторонам с разинутым ртом, Твайнер? — поинтересовалась Миас. — Или доложишь мне цену разгрома, заплаченную Старухе?
— Супруга корабля?
— Сколько людей погибло, хранитель палубы? И сколько членов команды уцелело, чтобы я могла попытаться снова сделать эту развалину плавучей? — Миас с трудом скрывала ярость.
— Я пытался…
— Нет! — Она швырнула это слово в него, и Джорон почувствовал, что на него обращены глаза всей команды, жар, в каком-то смысле, еще более сильный, чем тот, что исходил от Глаза Скирит. — Ты позволил нам напороться на риф. Никого не поставил вперед, чтобы нас предупредить, а корабль должен быть защищен от подобных вещей. Ты знал про риф? — Она говорила негромко, но Джорон не сомневался, что вся команда ее слышит. — Если хранитель палубы что-то знает, он должен поставить в известность супругу корабля. То, что случилось, твоя вина, Твайнер, и, если бы ты уже не был мертвецом, я бы сделала все, чтобы ты к ним присоединился. — Она отвернулась и пошла прочь. — Найди мне того, кто умеет плавать, — бросила она на ходу. — Мне нужно знать, насколько глубоко киль погрузился в морское дно.
Дети палубы ухмылялись, глядя на смущение Джорона, а Миас резко сказала:
— Ты! Почему ты сидишь, как последний болван? Собери команду для флюк-лодки и готовь ее к буксировке. Чтобы сдвинуть наш корабль с места, потребуются сильные люди.
С этими словами она скрылась на нижней палубе, и Джорон подумал, что теперь она, конечно, будет сидеть в своей каюте, пока другие работают.
Джорон отправился выполнять ее приказ и обнаружил, что тела погибших уложены в ряд на палубе; мертвых мародеров попросту сбрасывали за борт.
Джорон насчитал двадцать два трупа, украшенных листьями вариска и камнями, прикрепленными к телам, чтобы доставить их к Старухе. Фарис сидела в конце ряда и заканчивала заворачивать последнее тело. Джорон чувствовал, что должен что-то сказать, однако у него не нашлось слов, поэтому он пошел прочь, подальше от глаз команды. Но и на крестце он не нашел покоя: дети палубы убирали баррикаду, которая их спасла. Им помогала Барли, чья сила оказалась совсем не лишней.
— Ты умеешь плавать, рулевая? — спросил Джорон, и, когда произносил эти слова, понял, что в них прозвучало сомнение.
Она посмотрела на него, потом сделала два шага и оказалась в опасной близости.
— Нет, хранитель палубы, — сказала она. — Я не умею, но Карринг, — она указала на невероятно худого мужчину, — плавает так, словно родился в воде.
— Спасибо, рулевая, — сказал Джорон. Барли кивнула, и ему вдруг показалось, что на ее мясистом лице ненависти стало чуть меньше. — Барли, у нас есть девушка, подруга Старой Брайрет.
— Да, Фарис. Я о ней знаю.
— У меня сложилось впечатление, что Старая Брайрет и Хилан были ее единственными друзьями, но их больше нет. Ей необходим друг, так мне кажется.
— Ты мне приказываешь? — спросила Барли, и ее слова казались застывшими, точно вода в пруду.
Джорон не знал, как поступить. Ему следовало отдать приказ, и он понимал, что если не сделает этого, то откажется от части своей власти, а Миас его предупреждала, что так поступать нельзя.
Но еще она ему сказала, что он должен искать собственный путь.
— Нет, — сказал он. — Я не верю в то, что дружбу можно навязать.
Барли долго на него смотрела, потом отступила на шаг.
— Мне нужно привести в порядок крестец корабля, — заявила она и отвернулась.
— Конечно, — сказал Джорон, чувствуя, что совершил очередную ошибку.
Однако Барли снова на него посмотрела.
— Я присмотрю за девушкой, — сказала она. — Но Брайрет еще может выжить. Она очень крепкая женщина.
— Она жива? — удивленно спросил Джорон.
Барли кивнула, и на ее лице появилось легкое неодобрение — как он мог не знать?
— Да, она сейчас в Доме Старухи у Руки Старухи. Он говорит, что она может выжить.
Джорон кивнул, словно понял, о чем речь.
— Спасибо, рулевая. — Джорон подошел к Каррингу. — Барли говорит, что ты плаваешь так, словно родился в море.
— Да, хранпал.
Мужчина не смотрел на Джорона. На Карринге были лишь свободные штаны, вокруг головы он повязал шарф, скрывавший волосы. А еще Джорон отметил, что у него такая же смуглая кожа, как у него самого.
— Ты с островов Метлы, верно?
— Да, хранпал. — Мужчина по-прежнему не смотрел на Джорона.
Джорон не понимал, почему он отводит глаза, но не стал спрашивать.
— Я слышал, что там живут хорошие пловцы, — сказал Джорон. — Супруга корабля хочет узнать, насколько сильно мы застряли. Ты сможешь это сделать для нее?
— Да, — ответил мужчина, но его лицо перекосила гримаса ужаса, заставившая Джорона остановиться.
— Ты не хочешь? — спросил он.
— Я с радостью выполню желание супруги корабля, хранпал, буду счастлив, как любовники Девы, но дело в клювозмеях. Они плавают рядом с кораблем, а еще длинноцепы. — При упоминании морских хищников он сглотнул и отвернулся. — Там сейчас столько трупов, сам посмотри. Их привлекла кровь.
Джорон отступил на шаг, мысль о том, чтобы оказаться под кораблем, в темноте, не имея возможности дышать, когда вокруг полно клювозмей и длинноцепов, наполнила его ужасом. Может ли он послать человека, чтобы сделать то, на что никогда не согласился бы сам?
— Хранпал.
Он повернулся. К нему подошла женщина, дитя палубы, имени которой он не знал.
— Да?
— На Шелхьюме мы собираем ракушки для украшений, за них дают хорошую цену.
Джорон смотрел на женщину, не понимая, почему она о них заговорила.
— И?
— Ну, хранпал, клювозмеи и длинноцепы часто собираются там, где больше всего ныряльщиков.
— Значит, ты имела с ними дело?
— Да.
— И как поступают в Шелхьюме?
— Мы убиваем одного из них или наносим ему тяжелое ранение. Остальные твари собираются вокруг него, и тогда у нас появляется возможность отправить пловца.
— В таком случае, нам следует собрать копья, — сказал Джорон. — И детей палубы. Мы должны убить клювозмея.
— Возможно, нам не придется, хранпал, — заговорил другой дитя палубы. — Ведь в воде полно мертвых тел. Если мы разрубим несколько штук подальше от корабля, кровь привлечет к ним клювозмей.
Джорон повернулся к женщине из Шелхьюма.
— Это может сработать?
— Да, пожалуй, — сказала она. — Клювозмеям все равно что есть, им важно набить желудки.
— Как и тебе, Торфи, — вмешался другой дитя палубы.
Джорон не обратил внимания ни на его слова, ни на последовавший смех.
— Давайте поднимем на борт тела, которые находятся рядом с «Дитя приливов», и оставим те, что плавают дальше; однако будет полезно повредить их еще сильнее, — сказал дитя палубы.
— Да, чем больше крови, тем лучше, — согласился с ним Джорон. — Так что нам в любом случае потребуются копья, верно?
Он собрал небольшую группу детей палубы, раздал им копья, и у него появилось ощущение, что они слишком радуются, пробивая трупы мародеров. Очень скоро из-под корабля появились клювозмеи и устремились туда, где было больше крови, за ними последовали длинноцепы, жутковатые белесые тени, устремившиеся подальше от тени корабля.
Джорон повернулся к Каррингу.
— Теперь они все с другой стороны, так что тебе стоит поспешить, — сказал Джорон, но, когда Карринг взобрался на поручни, остановил его, придержав за плечо. — Постарайся выяснить как можно больше о положении корабля. Ведь всем известно, что супруга корабля не из тех, кого устроит выполненное наполовину задание, верно? — Он услышал дружный хор: «Да!» — Но если увидишь клювозмеев или длинноцепов, забудь обо всем и возвращайся с тем, что тебе удастся узнать. Старуха и без того жестоко обошлась с нами. Ты все понял, Карринг? Я не хочу ее раздражать и еще больше увеличивать погребальный костер.
Карринг кивнул, мимолетно улыбнулся и спрыгнул за борт. Джорон повернулся к группе детей палубы, державших в руках копья, с ощущением, что теперь все сделал правильно, и увидел Миас, стоявшую на другом конце корабля. Она без улыбки смотрела на него.
Он направился к ней, чувствуя, как с каждым шагом уходит радость.
— Мы потеряли двадцать два человека, супруга корабля, — сказал он. — Я отправил человека за борт, чтобы он проверил, насколько глубоко корабль погрузился в морское дно.
— Слишком большие потери, — сказала она. — Мы не сможем управлять кораблем такого размера с командой всего в пятьдесят человек, к тому же костеклей растекся вдоль всего корпуса. Нам потребуется днем и ночью работать с насосами, если мы хотим добраться до Бернсхьюма.
— Значит, мы направляемся в столицу? — спросил Джорон.
— Куда же еще? — сказала она. — Корабль необходимо отремонтировать, чтобы он снова вышел в море, и команда смогла заставить его летать. А в Бернсхьюме самые лучшие мастера.
— Супруга корабля, — заговорил он, — неужели она не понимает, в каком положении они оказались? Мы на корабле мертвых. Может быть, в тихом порту, где у людей мало работы, мы сможем сделать кое-какой ремонт, но в Бернсхьюме? Там весь флот будет стоять в очереди перед нами.
Ее глаза были такими же серыми, как небо перед дождем.
— У меня еще остались друзья, хранитель палубы, — ответила Миас.
— Но… — Он не закончил, потому что ее глаза не позволили ему продолжить.
Ярость, которую он в ней чувствовал, все еще кипела у нее в груди, сильное тело ее сдерживало, но она могла выплеснуться в любой момент. И он не хотел стать тем, кто будет ошпарен.
— Конечно, супруга корабля.
Миас кивнула.
— Джорон Твайнер. У тебя есть какая-то причина не желать возвращения в Бернсхьюм? — спросила она.
— Нет, супруга корабля. — И с его языка сорвались горькие слова: — Ты владеешь мной. Ты командуешь кораблем, и я иду туда, куда ты меня направишь.
— Хорошо, — сказала она. — Хорошо. — И отвернулась.
Конечно, у него имелись очень серьезные причины не желать возвращения в Бернсхьюм, и он не мог избавиться от ощущения, что Миас они известны. «И как она может использовать это знание? — подумал Джорон. — А также что с ним сделает?»
Вскоре вернулся мокрый Карринг с глубокой кровавой царапиной на руке.
— Что произошло, Карринг? — спросил Джорон.
— Киль застрял среди камней, хранпал. Я попытался их сдвинуть и поцарапал руку. Дело паршивое.
— Ладно, обратись к Руке Старухи, — сказал Джорон. — Нам не нужно, чтобы твоя рана загноилась. Насколько серьезный урон получил корабль?
— Все достаточно плохо, хранпал. Вдоль всего киля идет трещина. — Должно быть, он увидел смятение на лице Джорона. — Но он полетит, хранпал, обязательно полетит. Однако если шпионы Северного Шторма нас выследят, нам не выдержать нового серьезного удара.
— А хорошие новости есть? — спросил Джорон.
— Да, скоро поменяется направление течения. Я думаю, отлив заканчивается и начнется прилив. Он может нас приподнять и высвободить киль. Во время прилива у нас будут шансы сдвинуться с места.
— Хорошо. — Джорон кивнул и заговорил громче: — Готовимся к буксировке! Нам не следует задерживаться у этих скал дольше, чем необходимо.
Он поразился, когда команда тут же принялась выполнять его приказы. И больше всего Джорона удивил имевший немалый авторитет Канвей, который сразу повел группу в двадцать человек к той из двух флюк-лодок, что была больше. Но почти сразу его удивление превратилось в смятение. Пока команда меньшей лодки пыталась надежно связать канаты для буксировки, гребцы флюк-лодки Канвея направились в открытое море. Сам Канвей поднял крыло на лодке, потом повернулся и прокричал какое-то ругательство в сторону «Дитя приливов».
Миас выскочила на палубу.
— Эй, мужчина! — Она швыряла слова в убегавшую лодку, точно стрелы дуголуков. — Вернитесь немедленно!
Однако Канвей только рассмеялся, наклонился, схватил что-то, лежавшее на дне лодки, и тут же выпрямился — в правой руке он держал копье. Он перехватил его поудобнее, нашел удачный баланс и вложил всю свою силу в бросок.
Джорон наклонился. Но Миас даже не пошевелилась. Она даже не вздрогнула, лишь подняла голову, наблюдая за полетом копья, которое по дуге неслось к большому кораблю. Последовал тяжелый удар, и копье вонзилось в борт «Дитя приливов», чуть ниже того места, где находилась Миас. Она продолжала стоять, точно статуя, наблюдая за убегавшей лодкой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Костяные корабли предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других