Митчелл

Розалина Будаковская, 2020

Частный детектив из Бруклина Митчелл Хилл ввязывается в расследование нескольких дел. На первый взгляд они совершенно не связаны между собой, однако, начав расследование, Митчелл понимает, что влез в очень опасное дело, из которого просто так уже не выбраться…

Оглавление

Из серии: Митчелл Хилл

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Митчелл предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Шкатулка Дьявола

Я подскочил от телефонного звонка, раздавшегося в половину второго ночи ровно. Говорил некто по имени Уильям Белл. Он рассказал об убийстве, о котором ничего не должна знать полиция, и обещал кругленькую сумму за один только мой приезд. Поддавшись радости — у меня снова нет ни единого свободного цента в кармане — я тут же собрался и спустя некоторое время был на месте, которое указал мистер Белл.

Передо мной возвышается здание. У него, разумеется, прекрасный фасад, как у всех строений в Бруклин-Хайтс, но от дома веет гнилью и могильным холодом. Похоже, короткое общение с Рут Дэвис пошло мне явно не на пользу — теперь мерещится всякое, где не попадя.

Преодолев внутреннее омерзение, я всё же открыл калитку. У самой двери меня остановили двое амбалов, молчаливо осмотрели меня с ног до головы и открыли дверь. Честно говоря, я уже немного пожалел о собственном поспешном решении, но отступать некуда. Ко мне подошёл другой мужчина. Он худощавый, невысокого роста, носит тёмную одежду и тоже, как громилы у входа, молчит. Понятия не имею, куда на этот раз занесло меня.

Мы прошли по длинному коридору, пока не набрели на открытую двустворчатую дверь. Практически по середине большой комнаты на ковре лежит небольшого роста человек лицом вниз. Он в белом махровом халате, в области левого лёгкого растеклось бордовое пятно. Похоже, именно об этом убийстве говорил тот Уильям Белл. Вокруг мертвеца стоят четверо мужчин, чем-то похожих на того, который привёл меня сюда. По внешним признакам могу заключить, что трое из этих господ близкие родственники.

— Мистер Хилл. — сообщил один из присутствующих, указывая на меня. — Частный детектив.

— Верно. — подтвердил я лёгким кивком и сделал шаг вперёд. — Что произошло? — поинтересовался я, опустившись рядом с телом на корточки.

Мужчина азиатской внешности, среднего возраста. Ничего примечательного в его внешности я не замечаю: ни шрамов, ни родимых пятен, ни татуировок. У него тёмные волосы длиной до плеч, на верхней губе остался крохотный кусочек от накладных усов неестественного коричневого цвета. Странный нарядец для такого времени суток.

Я приподнял тело и обнаружил несколько маленьких клочков бумаги бежевого цвета. Логично было бы предположить, что убитый разорвал что-то и попросту обронил пару кусочков на ковёр, а когда решил их поднять, как раз вошёл убийца и застрелил его. Но в таком случае рука убитого была бы подмята под него, а не покоилась рядом с телом, вытянутая вдоль бедра. Мужчина не левша — вторая рука тоже вытянута вдоль бедра. Положение рук изменяли — нетрудно заметить, что ворсинки ковра до сих пор немного прижаты выше головы мертвеца, следовательно, руки опустили недавно, а пролежал он в этой комнате довольно долгое время.

— Украли шкатулку. — коротко ответил один из присутствующих, не глядя на меня. Он что-то рассматривает под своими ногами.

— Есть фотография? Возможно, кто-нибудь из вас мог бы подробно описать, как она выглядела? — спросил я, осматривая мужчин.

— Есть фото. — тот же мужчина протянул конверт, который был у него во внутреннем кармане пиджака. — Мистер Хилл, Вы понимаете, что мы от Вас хотим?

— Найти убийцу? — непонимающе предположил я. — Зачем же ещё нанимать меня?

— В первую очередь, мистер Хилл, шкатулка. — наконец заговорил кто-то ещё. — Уильям Белл, это я Вам звонил. — он протянул мне руку. — Мои братья, Честер и Рой. — мужчина указал на тех, кто стоял рядом с ним. — Это наш старший брат Грэг. — Уилл кивнул на убитого. — Делайте, что хотите, но у нас есть одно условие: полиция не должна ничего знать об этом деле, ясно, Хилл? Мы договорились?

Я несколько замялся с ответом. Заметив это, Уильям кивнул четвёртому и тот достал толстенький конверт. Вот же ты вляпался, Митч!

— Мы договорились? — повторил Уильям Белл. Видимо, он теперь старший. — Никакой полиции.

Думать долго — себе дороже. Я мысленно выдохнул и взял конверт, тут же сунув его в свою сумку. Как ни странно, думать о том, сколько в конверте, не могу. Единственное, что есть на данным момент в моей голове — как с этим разобраться без ущерба для собственной жизни.

— Разумеется. — натянуто улыбнулся я.

— Если что-то понадобится, звоните мне. — сказал Уильям. — В любое время, не стесняйтесь.

Люди в чёрном ушли, один из амбалов передал мне тонкую папку с каким-то документами и ключи от дома. Похоже, я проведу тут много времени.

Осмотревшись, я вскрыл конверт и рассмотрел шкатулку. На вид она немногим больше моей ладони. Сделана из какого-то камня фиолетового цвета, крышка украшена россыпью камней. Я не разбираюсь в камнях, но, к счастью, знаю, куда можно обратиться с этой шкатулкой. Ким, думаю, согласится помочь мне за определённое вознаграждение.

Чем дольше смотрю на это изделие, тем больше мне не верится, что за такую безделушку можно убить. Должно быть, она очень ценная и её можно продать. Может, шкатулка старинная? Не понимаю. Здесь есть вещи куда более дорогие, почему взяли именно эту?

Вокруг дома высокий забор, по периметру которого живая изгородь. Видимо, чтобы у случайных прохожих не было ни единого шанса разглядеть, что происходит около дома. Под окном одной из комнат я обнаружил чёрное пятно. Похоже, кто-то здесь что-то жёг. Остатков сожжённого нет. Я собрал немного золы и сделал фото. Возвращаясь ко входу, на глаза попался небольшой кусочек обгоревшей бумаги с частью адреса. Интересно.

Я вернулся в дом и прошёлся по комнате, в которой до сих пор лежит труп. В отсутствие посторонних, можно тщательнее осмотреть место преступления. У дальней стены камин, неподалёку от него стоит рабочий стол из красного дерева. Пепельница переполнена окурками и клочками бумаги. На широком подоконнике два бокала. Виски. Что-то мне подсказывает, Грэг Белл знал о приходе убийцы. Вероятно, именно с ним Белл выпивал.

Ящики стола вычищены. Об этом, видимо, позаботились братья покойного. Однако, я не мог не заметить, что старший, Грэг, из так называемых братьев мало похож на младших. Разные родители? Приёмный?

На противоположной стороне дома ещё одна комната и ванная. Грэг Белл, судя по одноместной кровати, живёт один. В спальне, кроме кровати и узкого шкафчика, нет ничего. Даже обои в некоторых местах подранные. Вещей у него немного — шкаф полупустой. Не закончил ремонт? Ванная сделала очень хорошо. Дорогая плитка, полотенца и сантехника не из дешёвых. Однако, в корзине для грязного белья дешёвый свитер и старые выцветшие джинсы. На раковине намыленные чёрные носки. Тоже недорогие. Ближе к входной двери вход в кухню. Здесь дорогая техника, посуда и мебель. Довольно странный контраст.

Присмотревшись, я решил, что на самом деле в доме давно никто не жил — заметный невооружённым глазом слой пыли есть даже на тарелках и столовых приборах. На полках в кухонных шкафах, кроме пачки чая и банки кофе, ничего нет. Даже сахара. Всё больше мне кажется, что Грэг Белл пришёл сюда, возможно, за несколько часов до собственной смерти, не больше. В таком случае, как объяснить наличие вещей? Не тупи, Митч. Их и принести можно.

Я снова вернулся к телу и тщательно осмотрел его. В первую очередь обратил внимание на то, что пулю уже извлекли. Неаккуратно, просто выковырнули из раны ножом. Разумеется, подозрения сразу падают на Беллов-младших.

У тела покрасневшая кожа на шее и груди. Будто кто-то сильно тёр её. Обычно я наблюдал подобное у женщин, злоупотребляющих жёсткими мочалками, чтобы избавиться от лишних жировых накоплений под кожей и омертвевших клеток кожи. Эдакий массаж.

Ногти на руках вычищены, но сделали это очень неаккуратно ещё при жизни — в нескольких местах появились едва заметные кровоподтёки. Кожа ладоней и костяшек грубая, но и её хорошенько подчистили. Зачем? Создать вид, что некто по имени Грэг Белл живёт тут достаточно долго? Что если вовсе нет никакого старшего Белла? Форма ушной раковины именно об этом мне и говорит — если он и родственник живым Беллам, то не кровный или очень далёкий.

Кожа ступней потрескавшаяся, сухая и заражена грибком. Такое я тоже видел, но у трупа бездомного. Ногти на пальцах ног также старательно острижены и вычищены. Братья Белл явно мне многого не договаривают. Склонен верить, что Грэг Белл вовсе не Грэг Белл, а человек, совершенно не имеющий отношения ни к делам Беллов, ни к этому дому.

Волосы уже успели высохнуть, но у корней всё ещё остались влажными. Мужчину совсем недавно постригли и побрили — на лице заметны более светлые участки кожи, которые ещё недавно покрывала густая растительность. В волосах можно заметить перхоть, которую тщательно пытались вычесать. У корней также множество следов, оставленных вшами: от яиц насекомых до разодранных укусов на затылке и висках.

Порывшись в одежде убитого, я не обнаружил ничего, что могло бы подсказать мне настоящее имя убитого.

Что если сами же братья Белл застрелили этого бедолагу, взяли шкатулку, а меня наняли для того, чтобы… Для чего, собственно? Надеялись, что я не придам значения всем этим деталям и назову дело очередным висяком?

В девятом часу утра я вернулся к себе. К тому времени мне позвонил один из братьев Беллов и спросил насчёт тела. Не знаю, как принято отвечать на такие вопросы, чтобы это не привлекало всеобщего внимания. Должно быть, именно поэтому я сначала промямлил что-то неясное, а потом, откашлявшись, сообщил, что закончил с мертвецом. Да, я так и сказал — «мертвецом». Ты ведь в полиции работал, Митч, видел трупы, а так по-идиотски себя ведёшь.

Беллы — серьёзные люди, не стоит шутить с ними. Хотя бы до тех пор, пока не выясню, что конкретно они из себя представляют. Никакой полиции, как и договаривались. Что же… Интересно, за какую сумму я на это подписался? Я боязливо вытащил конверт из сумки и пересчитал купюры. Тридцать тысяч… Признаться честно, мне поплохело уже после пятой тысячи. Трудно поверить, что по окончанию этого дела смогу рассчитаться с четвертью своих долгов.

Первым делом, я наведался к Ким.

— Что на этот раз? — устало спросила девушка.

— Шкатулка. — я тут же протянул ей конверт с фотографией. — Не знаю, насколько она ценная…

— Это не ко мне. — отрезала Дэнчулэ. — Есть один парень. Наверное, сможет помочь. — она быстро нацарапала адрес на листке бумаги. — До полудня он точно дома.

Я заметил, как девушка заулыбалась, рассказывая о своём знакомом. Похоже, это не просто какой-то там «парень».

Адрес оказался знакомым, стоило лишь раз взглянуть на него. Похоже, я уже знаком с этим парнем — нас познакомила Рут Дэвис. Тревор Янг в самом деле до сих пор дома, но уже собирается уходить. Мужчина ходит в белоснежной рубашке, но без брюк. Он суетится на кухне, заваривая чай и застёгивая крошечные пуговички на манжетах рубашки, попутно что-то читает с экрана планшета с разбитым углом. Кажется, историка нисколько не смущает моё присутствие, он продолжает заниматься своими делами.

— Так что Вас привело ко мне, детектив? Снова. — поинтересовался Янг, отпив чая из чашки. Он косится на меня, стоит мне только шевельнуться.

— Мне сказали, мистер Янг, Вы могли бы помочь мне с одним делом. — я выложил фотографию на стол. — Эта шкатулка…

— Чёрт! — заворожённо произнёс историк, бережно держа фото в руках. — Где, где вы это взяли? Это же… — у него заходится дыхание. — Чёрт… — судя по его лицу, можно подумать, что я принёс Янгу какое-то сокровище всего мира.

— Так что Вы о ней скажете? — повторил я свой вопрос.

— Это же династия Мин! — воскликнул мужчина и, вытаращившись на меня, тут же боязливо закрыл рот рукой. — Китай. — вдохновлённо проговорил Тревор. — Китай, пятнадцатый век! — снова повторил он. — Это потрясающе!

— И… — замялся я. — Насколько она может быть ценной?

— Для ломбардов не настолько, чтобы ради неё убивать. Хотя ради чего только не убивают? — сказал историк и усмехнулся собственной шутке. — А для коллекционеров или ценителей… Считайте, бесценной.

Я смотрю на него с удивлением: откуда он узнал, что её владельца убили? Я ведь ни слова об этом не говорил.

— О, не смотрите на меня так! — воскликнул мужчина, нахмурив лоб. — Пришли бы Вы, если она была на месте, у какого-нибудь богача в коллекции. — сказал он. — У этой вещицы дурная слава, если честно. По легенде в ней заперт демон, который несёт смерть всем владельцам шкатулки. — мужчина брезгливо положил фото на стол. — Не припомню ни единой шкатулки без подобной пугающей истории. — историк снова сделал глоток из чашки. — И сделайте что-нибудь со своим лицом. Оно Вас выдаёт с потрохами, Хилл.

Я усмехнулся такой дерзости. Янг не из робкого десятка, судя по всему, и, как ни странно, мне это нравится.

— Если мне ещё понадобится Ваша помощь, мистер Янг…

— Да, телефон. — он в очередной раз перебил меня и записал свой номер на салфетке. — С трёх до пяти я не беру трубку. У меня лекции в это время. Здесь, недалеко. — сообщил Тревор. — В библиотеке, если Вам интересно.

— Благодарю, мистер Янг. — сказал я, направляясь на выход.

— А Вы к мадам Бастьен не пробовали обратиться? — поинтересовался он. — Она с лёгкостью Вам её найдёт. Не знаю, как она это делает, но мой ноутбук и кучу других вещей мадам Бастьен подсказала, где искать. — мужчина стряхнул невидимые крошки с рукава своей рубашки. — И как раз скажет, насколько правдива история шкатулки.

— Разумеется. — кивнул я. — Кстати, не знаете, она одна снимает квартиру? — спросил я. До чёртиков интересно, кому Рут рассказала, чем она занимается, и как к этому отнеслись её знакомые.

— Не знаю. — отвертелся историк. — Если это никак не влияет на результат, то меня это не касается. Пусть хоть школьницей будет. — засмеялся он. — Или копом. — ещё больше захохотал Тревор.

Я вышел, оставив Янга надевать штаны и собираться куда-то по делам. С противоположной стороны улицы на меня посматривает незнакомец в шляпе с большими полями. Странный тип. Я заметил его сразу, как свернул на тридцать девятую. Слежка? Прекрасно. Похоже, я недооценил возможности и настойчивость братьев Белл.

Правда, я всё же направился прямиком на приём к знаменитой мадам Бастьен. Даже умудрился записаться по-человечески. Как ни удивительно, она не отказала мне. Мужчина в шляпе преследовал меня ровно до того момента, пока не заметил машину у дома Рут. Та самая, которую я уже однажды здесь видел. Завидев её, преследователь чуть через оградку не перемахнул, только бы побыстрее убежать. Похоже, он знает владельца автомобиля и, смею предположить, что очень хорошо знает, раз так испугался. Кто это? Теперь мне интересно в тысячу раз больше, чем раньше.

— Заходи. — Рут снова в своей обычной одежде и без макияжа.

Хотя нет, у неё ресницы накрашены. И немного, едва заметно, осталось помады в самых уголках губ. От Дэвис пахнет алкоголем и духами. Приятное сочетание, должен отметить. На Рут светло-серое вязаное платье чуть ниже колена. Оно странно сидит, будто под ним есть ещё какая-то одежда. Девушка буквально светится от счастья, так что я не мог не улыбнуться самым искренним образом, глядя на неё.

Дверь в комнату, где мадам Бастьен принимает своих клиентов, открыта. Где же тогда её гость? Куда она его спрятала? Придя сюда впервые, я как-то не уделил должного внимания первой шторе со звёздами, которую заметил. Что она закрывает? Полагаю, именно за ней скрывается личная комната хозяйки и, должно быть, кухня.

— Что ты хотел? — мы прошли в открытую комнату и сели за стол.

— Мне сказал Тревор Янг, мадам Бастьен найдёт что угодно. — продолжал улыбаться я.

Мысли в голове опять разлетаются, я уже плохо помню, зачем пришёл. Что это? Может, она использует какие-нибудь ароматические масла или палочки, которые создают этот эффект? Посторонних запахов не ощущается, но это вовсе не значит, что их тут нет.

Машинально оглядевшись по сторонам, я снова встретился со взглядом Рут и в бесчисленный раз улыбнулся. Такого спокойствия и блаженства, я не чувствовал с тех пор, как взялся за новое дело, а то и раньше.

Невольно расслабившись, откинулся на спинку мягкого, удобного стула. Моё собственное тело кажется невероятно тяжёлым, руки как легли на стол, так я и не в состоянии поднять их. Рут налила стакан воды и поставила его ближе к моим пальцам. Будто для того, чтобы я лишний раз не тянулся. Ещё немного посижу здесь, и я беспрекословно провалюсь в объятия Морфея.

— Идём, Митч. — позвала меня девушка, потянув за собой за руку. — Идём, идём.

Собственный язык меня не слушается. Даже ничего сказать не могу. Так хочется спать. Рут подвела меня к дивану, который я, разумеется, не разглядел в прошлый раз, и с какой-то непостижимой лёгкостью уложила на спину. Дэвис накрыла меня чем-то тёплым и уютным и опустилась на колени рядом с диваном. Она заинтересованно рассматривает моё лицо.

— Во что ты вляпался, Митчелл? — мягко поинтересовалась девушка, поглаживая меня по голове. — Давно ты не спал, Митч?

— Шкатулка. — едва проговорил я, потянувшись к карману, где лежал конверт с фотографией. — Как ты это делаешь? — усмехнулся я, и мои глаза сами собой сомкнулись.

Я по-прежнему слышу, что происходит рядом со мной, но никак не могу подать ни единого признака жизни. Рут поднялась с колен и, по-моему, подошла к столу. Стакан поставили на полку или на какую-то другую деревянную поверхность. Я уже совсем не чувствую ног, однако, не испытываю при этом страха.

В комнату кто-то вошёл, я отчётливо различаю шаги. Рут крутится где-то у стола с магическим шаром, а второй, вошедший в комнату, топчется где-то у двери. Возможно, это тот самый гость, которого скрывает от меня Дэвис. Открой глаза, Митч! Мне просто жизненно необходимо увидеть этого человека! Какими-то титаническими усилиями воли я всё же смог немного приоткрыть глаза, правда, разглядел только Рут в красивом платье. Видимо, это оно было под тем, вязаным.

Я проснулся в пятом часу и подскочил словно ошпаренный. Таинственного гостя уже след простыл, а шарлатанка подметает в своей коморке, уставленной стульями. У двери всё уже выметено, шторка, закрывающая дверь наверх, приоткрыта. Через эту небольшую щель можно разглядеть светлые стены с большими акварельными цветами и ступени, выкрашенные в песочный цвет. Заметив меня, Рут сразу же закрыла дверь наверх и опустила штору.

— Выспался? — поинтересовалась она, мило улыбнувшись. — Так что ты хотел?

В памяти моментально всплыл вопрос, из-за которого я так долго шёл сюда. Сняв куртку, я вытащил конверт с фотографией и протянул его Рут. Девушка заинтересованно рассматривает саму бумагу, из которой сделан конверт, и зачем-то поглаживает все углы и стыки указательным пальцем правой руки. Мы прошли в комнату, где Дэвис принимает клиентов и сели за стол.

— Так чего ты хочешь? — отложив в сторонку конверт, спросила девушка и сложила руки перед собой.

— Мне нужно знать историю этой шкатулки. — начал я, прокручивая слова Янга об этой самой вещице в голове, чтобы ничего не упустить, и сравнить их с тем, что скажет Дэвис.

— Никаких демонов в этой штуке не запирали, если ты об этом, Митч. — легко сказала шарлатанка, склонившись над фотографией. — Это всё, что ты хотел узнать?

Сказать, что я ошарашен, значит ничего не сказать. Как Рут могла узнать, о чём именно я хотел узнать у неё? Конечно, не сомневаюсь, что к мадам Бастьен часто приходят с подобными просьбами, но она ведь знает, я в это не верю! По правую руку от меня значительно похолодало. Мурашки по коже. Сквозняк, что ли?

— Не знаю, как ты это делаешь… — нервно усмехнулся я, потирая замёрзшую руку. — Но это совсем не смешно.

— Твоё упрямство — вот что совсем не смешно. — ответила девушка. Она обняла себя за плечи, откинувшись на спинку стула и скосилась на то место, где, как мне казалось, сквозит. — Так чем ты занимаешься на данный момент?

— Убийство, Рут. — ответил я, спрятав руку под стол. — Братья убитого попросили…

— Это не его братья, Митчелл. У него вообще нет братьев. — перебила Дэвис. — И ты это прекрасно знаешь. — улыбнулась шарлатанка уголками губ. — Так, зачем ты пришёл?

Заметив моё замешательство, Рут налила стакан воды, который я тут же осушил одним махом. Никак не могу сформулировать хотя бы один вопрос. У меня такое ощущение, что Рут уже ответила на все, которые у меня были.

— Хорошо, давай зайдём с другого конца. — предложила девушка, немного наклонившись ко мне. — Ты всё сфотографировал на месте убийства? — поинтересовалась она и насыпала в мои ладони по горстке каких-то некрупных камешков.

Это, что, галька? Она теперь и с камнями говорить будет? Машинально я стал перебирать их в руках, не разрывая зрительного контакта с шарлатанкой.

— Да. — послушно ответил я и для пущей уверенности кивнул. — Конечно.

— Отлично. — сказала она, снова и снова посматривая на «холодное» место. — Было что-нибудь… необычное?

— Убитого как будто только отмыли. — рассказал я. — Сомневаюсь, что он вообще хотя бы день жил в том месте.

Как ни странно, я подробно описал место преступления и ни разу не задумался о том, зачем всё это делаю. Детали расследования, вроде бы, тайна. В ужасе от собственной излишней разговорчивости, я высыпал камешки на стол и сложил руки перед собой. Рут указательным пальчиком слегка перемешала гальку на столе, рисуя неизвестный мне символ, а затем снова взглянула на меня.

— Ты с камнями говоришь? — не удержавшись, с опаской поинтересовался я.

— Нет, что ты! Мне и призраков хватает. — коротко рассмеялась она. — Успокаивает, когда перебираешь камешки, правда ведь, Митчелл? — Дэвис снова перемешала гальку. — Его зовут Джон Дэй. Ты сам его сюда привёл, между прочим.

Я нервно сглотнул и отодвинулся от «холодного» места. Может быть, я и мало что понимаю во всех этих духах и привидениях, но всё же от неизвестного откуда взявшегося сквознячка мне жутковато.

— Шкатулка. Где мне её искать, не подскажешь? — я зачем-то взглянул на шар, в котором фиолетовое облачко вдруг задвигалось. Похоже, от нервов уже галлюцинации начались.

— Мистер Дэй говорит, что видел её. — девушка смотрит на «холодное место», будто на самом деле с кем-то говорит. — Шкатулку ему дал Уильям. Фамилии Джон не знает. Потом он принёс её обратно Уильяму в тот дом, где ты нашёл его тело, и больше не видел.

— Зачем ему давали шкатулку? — поинтересовался я и машинально достал блокнот.

— Мистер Дэй должен был показать её человеку по имени Юн, он живёт недалеко. — ответила девушка. — Юн боится демона, который живёт в шкатулке. Китаец, Джон называет его «китайцем», отдал мистеру Дэю чек на большую сумму.

— Юн? — нахмурив лоб, повторил я. Слишком уж знакомое имя. — А фамилия?

— Он не знает. — коротко ответила Рут.

— Хорошо, хорошо. — затараторил я. — Мистер Дэй может показать, где он встречался с Юном? — в памяти фотоаппарата, кажется, ещё осталось фото Фаня. — Я знаю одного человека с таким именем. — быстро найдя нужное изображение, я протянул камеру шарлатанке. — Это он?

— Да, тот самый! — воскликнула девушка.

Я медлил с ответом, но тем не менее пазл сходился: нелепая имитация ограбления, которую провернул Фань, и это убийство определённо связаны. Наверное, даже больше, чем мне думается. Чек. Юн, кажется, заявлял, что не доверяет банкам свои деньги. В таком случае… Чек выписала его супруга? Выходит, Дэйю знает о «кухонном» тайнике и его содержимом, верно?

— Рут, мне очень нужно, чтобы ты прогулялась со мной. — решительно начал я, наклонившись ближе к девушке. — С мёртвыми свидетелями мне ещё работать не доводилось. — нервно усмехнулся я.

— Мне нужно переодеться. — стеснительно сообщила Дэвис и поднялась с места.

— И у тебя даже вопросов ко мне не возникло? — удивился я.

Рут обернулась на мгновение на меня, будучи уже у двери.

— Я преследую личный интерес, Митчелл. — ответила она и развернулась на пятках. — Это ведь не запрещено, верно?

— Пока твой «личный интерес» не переходит закон — нет. — сказал я. — Может, поделишься? Мы, вроде как, работаем в команде.

— Разберусь, тогда расскажу. — ответила Дэвис и скрылась за той самой дверью, которую прячет за звёздной шторой.

Шагов Рут не слышно. Воспользовавшись моментом, я быстро осмотрел всё, что мне удалось найти в «рабочей» комнате мадам Бастьен. Ничего особенного здесь нет. Даже жестяные банки, украшенные непонятными узорами, хранят в себе только соль крупного помола и не осыпавшиеся венички, которыми Рут здесь всё обвешивает. У двери я также заметил небольшой ящичек. Он без замка или щеколды, а внутри лежит большая горсть монет из разных стран мира. Мисс Дэвис часто путешествует? И для чего вообще нужен этот ящик? Клиенты мадам Бастьен оставляют в нём деньги за визит? Почему нельзя просто отдать их в руки? У мадам Бастьен есть какие-то расценки, следуя которым люди платят ей?

Наконец, спустилась хозяйка дома. Я услышал её шаги и буквально выбежал из комнаты, сделав вид, будто всё это время дожидался Рут у входной двери. Девушка быстро оделась, и мы спустя каких-то двадцать минут уже были на пороге дома семейства Фань.

Юн, открыв дверь, тут же пустил нас внутрь. Он побледнел, увидев нас, но больше чем на меня, Фань таращится на Рут. У меня внезапно прибавилось вопросов к мисс Дэвис. Кем она должна быть, если её побаиваются? Или у неё есть покровитель, который держит в страхе этих людей? Кому мог разболтать что-нибудь тот молоденький официант? В самую пору завести папку побольше для Рут.

— Мистер Фань, Вы знаете этого человека? — я показал ему фото убитого Джона Дэя. — Вы, может быть, когда-нибудь видели его?

Узкие глаза Юна расширились, а сам Фань ещё больше побелел. Мужчина упомянул, что незваный гость носил усы. Он затараторил с сильным акцентом о «шкатулке Дьявола», долгах и братьях Белл. Речь идёт о тридцати семи тысячах долга «тому, кто вышел Беллов», одному из итальянцев — “Глупому из Эспозито”. Юн называет только имена братьев Белл. Где искать Эспозито и как их всех зовут, он, ожидаемо, не знает.

Итальянцы встречаются мне не первый раз. Работая в полиции, я несколько раз встречался с этой фамилией, но любое дело на членов этой семьи закрывали, не успев даже начать расследование. Беллами занимался, в основном, Дормер и, они ему жутко не нравились по то же причине, что мне итальянцы — и тех и других ни за что не удавалось привлечь к ответственности. Даже когда их вина или причастность были более чем очевидны.

Что ж, хорошо. Юн Фань задолжал некоторую сумму Беллам. Для того, чтобы получить свои деньги, братья отправили к нему Дэя со шкатулкой, которой бы Фань точно испугался. Звучит бредово, но ладно. Что было дальше? Дэй отнёс шкатулку и чек братьям Белл, получив взамен пулю в спину.

Мы с Рут разошлись каждый в свою сторону. Я — на место преступления, а Дэвис — домой. Вероятно, домой, я не уточнял. Вид у девушки был несколько задумчивый и временами недобрый. Понятия не имею, о чём она там думает, но пройдя буквально два квартала, я всё же решил, что лучше мне немного последить за Рути.

Я держусь в нескольких метрах от девушки. Она всё равно в наушниках — не заметит меня. Между делом я вспомнил о загадочной машине, на которой приезжает не менее таинственный гость к Рут. Я написал Дормеру с просьбой поискать, кто этот неизвестный, и что его связывает с мисс Дэвис. Чутьё подсказывает, что Рут, её таинственный гость, Фань и Беллы тесно связаны.

Дэвис будто чувствует мой взгляд и, должно быть, потому петляет. Я едва поспеваю за ней, стараясь по-прежнему не подходить близко. Некоторое время спустя она остановилась перед итальянским рестораном. Рут кому-то позвонила и только потом зашла внутрь. Знаю это место. Именно здесь большую часть времени проводят члены семьи Эспозито. Так считает полиция, по крайней мере. У чёрного входа я обнаружил ту самую машину, которую видел у дома Дэвис.

Один из поваров ресторана, ошивающийся у чёрного входа с сигаретой в руках, заметил меня. Он залепетал что-то на своём родном языке, и я, естественно, не понял ни слова. Видимо, выражение моего лица дало понять итальянцу, что со мной пытаться говорить не на английском бессмысленно. Повар закурил, напевая какую-то песню себе под нос. Я попросил у него сигарету, объяснив всё на пальцах.

— Вход с другой стороны. — на ломаном английском сказал мужчина. — Это для нас. — он указал на табличку над дверью «служебный вход».

Я нашёл фотографию Рут и показал её повару. Моя хорошая привычка таскать всё с собой каждый раз играет на руку мне же. Повар тут же затушил недокуренную сигарету о пустую пачку и снова взглянул на меня. Он замешкался: то пытается засунуть руки в карманы, которых нет, то нервно посматривает на дверь, откуда вышел.

— Я не знаю. — наконец ответил повар. — Не видел.

— Да ладно! Она только что зашла внутрь! — воскликнул я. — Кто она?

Послышался громкий мужской голос, который звал некого «Стефано». Повар вовсе впал в ступор. Наконец, вернувшись в реальность, он достал пустую пачку из-под сигарет из урны и что-то нацарапал на ней простым карандашом, который всё это время был заложен у него за ухо. Я скрылся, снова выйдя к главному входу.

На пачке я разобрал только «сеньора Рут». Сеньора? Значит, она замужем? Не видел у неё на пальце кольца. Возможно, она встречается в этом ресторане с каким-то мужчиной. Это снова возвращает меня к мысли, что у Дэвис есть покровитель.

Внезапно чистое небо за считанные минуты затянули тяжёлые тучи, и пошёл дождь. Единственным местом, где можно укрыться от ливня, оказался именно этот ресторан. Я забежал внутрь и занял первый попавшийся свободный стол. Не прошло и минуты, как ко мне подбежал официант. Он поставил на стол стакан воды, корзинку свежего хлеба и положил передо мной раскрытое меню.

— Сколько времени Вам нужно? — поинтересовался официант. — Я могу подойти через семь минут, если пожелаете.

— Мне хватит трёх. — кивнул я, листая страницы.

Под одним изображением я заметил знакомое название. Здесь оно написано и по-английски — цыплёнок Парминьяна. Что ж, у меня уже есть два слова. Если верить онлайн-переводчику, повар написал, что Рут любит это блюдо. Может, девушка и в это раз заказала цыплёнка? Что это вообще значит? Зачем Стефано написал о цыплёнке? Какой в этом смысл?

Я осмотрелся. Зал кажется полупустым, но то обман: здесь восемь столов, которые закрываются плотными шторами. Вполне возможно предположить, что в ресторане от шести до двадцати человек: у каждого стола стоит по четыре стула. Официанты косятся на меня. У противоположной стены я заметил перегородку, скрывающую дверной проём куда-то.

Мне непременно нужно узнать, что там. Бармен любезно указал в нужную сторону, когда я спросил про туалет. Через тонкие стены слышны голоса. Один из них принадлежит Рут. Она говорит жёстко и напряжённо, кажется, кто-то тут явно не в настроении. Всё из-за шкатулки? С кем она так?

— Притормози, принцесса. — успокаивал её мужчина. Его голос не похож на тот, что я слышал в доме мадам Бастьен. — Сейчас они сами всё тебе объяснят.

— Ох, думаешь, я поверю, что ты ничего об этом не знал?! — вскипала Дэвис, однако, на повышенные тона не переходила. — Я знаю тебя немного лучше, чем хотелось бы. — она буквально прошипела это.

— Я нисколько в этом не сомневаюсь. — ответил мужчина. Выдержав небольшую паузу, он, по-моему, пересел. — Расскажи про шкатулку. Что тебя так заинтересовало?

— Я видела её у тебя. — несколько спокойней продолжила Рут. — Как она попала к этим непутёвым братьям?

— Если бы они тебя слышали! — засмеялся мужчина.

— Они знают, как я о них думаю. — по-прежнему серьёзно говорила девушка. — Так каким образом она оказалась у них?

В этот момент их кто-то прервал.

— Приведи. — приказал мужчина. — Хочу посмотреть на этого смельчака! — усмехнулся он.

После его слов меня обнаружили двое официантов. Глядя на их суровые лица, сразу понимаешь, что лучше не сопротивляться, однако, не успел я в такой «приятной» компании подойти к заветной комнате, как на нашем пути возникла Рут. Мужчины тут же расступились, спрятав руки за спинами, а Дэвис потащила меня за рукав к выходу.

— Ты что здесь делаешь?! — прошипела она, стоило нам выйти за дверь заведения. — Опять следил за мной?!

— А ты что здесь делаешь? — не желал уступать я. — «Сеньора Рут». — прочитал я, показав ей пачку сигарет. — И при чём тут цыплёнок?!

— Пошли. — недовольно произнесла Дэвис, указав на подъехавшее такси. — Адрес, где убили Дэя, помнишь?

Разумеется, я его помню! Забудешь такое. Мы приехали, и Рут сразу же направилась куда-то за дом. Ищет вторую дверь? Её тут нет, я всё облазал! Как ожидалось, девушка не обратила никакого внимания на мои слова, продолжив что-то искать. Дэвис просто в бешенстве! Что ей мог сказать тот мужчина, с которым она встречалась? До сих пор ломаю голову.

Тем временем, я зашёл в дом и снова осмотрел помещение, где убили Джона Дэя. Чутье подсказывает, что я мог что-то упустить. Прямо как в доме Фаня. Правда, очень надеюсь, что здесь не будет никаких тайников с миллионами долларов.

Кухня, спальня и ванная остались в своём прежнем состоянии. Ничего не поменялось. Но мне хватило одного быстрого взгляда, чтобы заметить на ковре блестящую китайскую монетку с квадратным отверстием по середине — цянь. Такие очень распространены как символы удачи, которые прикрепляют к связке ключей или к язычку молнии. Все те, что я встречал до этого, были в разы легче. Неужели, эта из настоящей бронзы? На ней могли остаться отпечатки.

Дэвис наконец нагулялась и присоединилась ко мне. Девушка немного успокоилась. Она осматривается, с интересом разглядывает стены и кухню. Видимо, вековой слой пыли заметен не только «глазу детектива».

— Что ты там нашёл? — поинтересовалась девушка, остановившись в дверях.

— Монета. — осторожно сообщил я, будто улика может сбежать, если говорить громче. — У тебя есть пудра или что-то типа того? — спросил я. — Мне нужен отпечаток!

— Тени есть. — Рут протянула мне небольшую чёрную коробочку. — Можешь оставить себе, я всё равно собиралась выбросить.

Наконец у меня в руках был отпечаток! Я убрал монету в сумку. Больше здесь делать точно нечего. Мы покинули место преступление, направившись к дому мисс Дэвис.

До сих пор надеюсь, что из-за разногласий со своим другом, Рут станет помогать мне с этим делом и случайно что-нибудь важное выболтает. Может, и не случайно — просто для того, чтобы добавить проблем обидчику. Желание женщин мстить ещё никто не отменял.

Дормер, наконец, ответил мне. «Очень смешно, Хилл. Думаешь, мне заняться нечем?!» — написал он. Похоже, нет такого номера. Тем не менее, я поблагодарил его за проделанную работу, за что Мэтт послал меня к чёрту. Ну разумеется!

Возле дома Рут, словно часовой, из стороны в сторону беспокойно ходит Фрост. Никак не привыкну видеть его в не подростковой одежде. Парень, заметив Дэвис, помахал ей рукой и улыбнулся. Меня этот молодой человек, кажется, в упор не замечает. Эйден вернул книжицу, которую он брал некоторое время назад, а девушка тут же спрятала её в свою бездонную сумку.

Мы втроём зашли в дом. Рут заперла дверь на все три замка. Боится чего-то? Не хочет, чтобы её отвлекали? Не знаю. Мне остаётся только гадать и слушать, что мне собирается сказать сама мисс Дэвис. Однако, девушка не спешила начинать разговор. Она принесла три куска торта с клубникой и ванильным кремом, налила кофе и только потом села за стол.

За вечер ни Эйден ни Рут не сказали ничего, что могло хотя бы косвенно относиться к делу Джона Дэя или Юна Фаня. Покидая их компанию в десятом часу вечера, я заметил, как за мной следил всё тот же человек в широкополой шляпе. Он, что, фильмов насмотрелся, где преследователь должен обязательно носить такую шляпу?

Рано утром ко мне без предупреждения наведался вконец обезумевший Дормер: с накладными пышными усами и неумело нарисованным огромным синяком под правым глазом. Полицейский кричит что-то непонятное и размахивает руками.

— Сколько можно?! — выкрикнул Мэтт, чуть не набрасываясь на меня с кулаками.

Он продолжает орать, попутно посматривая в окно. Наконец, детектив успокоился и захохотал как безумный, упав на стул на кухне. Только сейчас я заметил, что с собой он притащил свою сумку с ноутбуком. Дормер вечно никому не доверяет и предпочитает хранить документы в своём личном компьютере.

— Во что ты опять вляпался, Митч? — своим нормальным голосом спросил он, потянувшись за открытой бутылкой воды. — За тобой следят, в курсе?

— Ты поэтому так вырядился? — спросил я, размешивая сахар в кофе.

— Нет, блин, имидж решил сменить! — чертыхнулся Мэттью, ударив по столу ладонью. — Во что ты влез?

— Слушай, мне нужна услуга, Мэтти. — я, не дожидаясь ответа, принёс ему отпечаток, который снял с монеты. — Очень нужно знать, кому он принадлежит.

— Пока не расскажешь, я даже пальцем не пошевелю. — настаивал Дормер.

— Я с радостью тебе расскажу всю историю, как только разберусь с этим делом, идёт?

К счастью, Мэтт не стал упрямиться и согласился помочь. Первым же делом я отправился к Рут. Шкатулка уже была у неё. Девушка не собирается отдавать её просто так. Её условие: мы пойдём вместе к этим братьям Белл. Пусть мне совсем не по душе это, но я мечтаю побыстрее отделаться от странного дела с трупом Дэя.

Оглавление

Из серии: Митчелл Хилл

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Митчелл предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я