1. Книги
  2. Духовная литература
  3. Рахмани

Колыбель земель мёртвых

Рахмани (2025)
Обложка книги

Вальтерис жил спокойной жизнью, пока не узнал, что его подруга — Дух из мира мёртвых. Это открытие перевернуло его мир, и теперь он отправляется в загадочное царство усопших, полное тёмных тайн и опасных интриг. В этом мрачном мире он сталкивается с предательством и ложью, и ему предстоит ответить на важные вопросы о Боге и своей роли в этой истории. Когда границы между добром и злом начинают стираться, он осознаёт, что может стать злодеем в чужой судьбе. Эта история о поисках и находках, о смелости открыться и довериться, о том, как одна ночь может навсегда изменить восприятие мира. Присоединяйтесь ко мне в этом захватывающем путешествии, где каждое слово — это искра надежды, а каждое откровение — шаг к Свету.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Колыбель земель мёртвых» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2.Мистер Х

-Случайность — это тщательно подготовленная остановка у порога нашей судьбы.

Вальтерис был удивительно привлекательным юношей, чья красота могла бы пленить даже самых искушенных знатоков. Высокий и статный, он, казалось, сошел с картины, изображающий благородного отпрыска лорда или герцога, если бы не его потрепанная и изношенная временем и трудом одежда. Его волосы, черные как смоль, вились на ветру, подобно тёмным водам глубин океана, а бледная, несмотря на постоянную работу под палящим солнцем, кожа придавала ему загадочности. Ровный нос без единой горбинки и слегка пухлые губы завершали его облик, но настоящей магией обладали его глаза. Они были большими и выразительными, обрамлёнными густыми ресницами, а черные радужки казались бездонными, словно в них растворялся весь свет этого мира. Заглядывая в эти глаза, можно было ощутить холодное дыхание пустоты — никаких живых эмоций, лишь безразличие, замаскированное под натренированную фальшивую заинтересованность. В глубине души Вальтериса мало что привлекало в его жалком волочении.

Сколько себя помнил, жизнь его была полна горечи и страданий. Выросший без имени и рода, заклейменный свинопасом собственным опекуном, он нашел единственный смысл существования в загадках семьи Ванессы. Однако у него не было ни дружеских, ни романтических чувств к барышне, но ей не стоило об этом знать. В его глазах Ванесса болела звездной болезнью, жаждая внимания от каждого, кто осмеливался произнести хоть одно доброе слово. Порой, она раздражала его одним своим присутствием, неугомонно болтая о несуразных вещах. Тем не менее, желание разгадать тайны её семьи заставляло юношу через силу выдавливать подобие улыбки и с поддельным интересом слушать очередной её нелепый сон.

Но больше всего на свете он ненавидел Олимпа. Вальтерис считал, что лучше бы его мать выкинула его в ближайший переулок или утопила при рождении, чем обрекать сына на жизнь с этим надзирателем. Конечно, Олимп не докучал ему и старательно делал вид, словно этой ошибки в его жизни не было, и нет. За это Вальтерис и мечтал о пылкой мести — он представлял, как расправляется с этим стариком самым омерзительным образом. Как смеет тот считать его ошибкой? Да, у юноши не было ни статуса, ни богатства, ни рода, но он был уверен: его ум — это величайшее дарование высших сил. Верил ли он в Бога? Конечно же, нет. В его сердце царила лишь вера в себя.

Да, безусловно, где-то там, высоко над землёй, сидит некий могучий повелитель, обладающий силой, способной ввергнуть в трепет даже самых смелых, но Вальтерис не считал его всемогущим. Если бы это было так, еще лет десять назад он непременно выслушал бы молитвы маленького свинопаса, что сидя на коленях и опустив голову к земле, без устали взывал к милосердному Богу, прося счастливую жизнь или же забрал его к себе и хоть раз принёс бы справедливость в этот жестокий мир. Разве был юноша виноват в том, что его мать, сделав роковую ошибку, отвергла Олимпа и привела его в этот мир от неизвестного нищеброда?

Он не мог без боли смотреть, как Ванесса, ещё одна сирота, росла в роскоши, окружённая изобилием и, получая всё самое лучшее от жизни, в то время как он, отродье своего, бедного как церковная мышь, отца, менял свою одежду лишь раз в год. Чувство несправедливости сжимало его сердце в стальные тиски, а ярость заполняла его душу, когда он слышал недовольства Ванессы о том, как ужасна её жизнь! Ах, вы только послушайте ее! Разве можно было ужиться с этой избалованной курицей?! В такие моменты в Вальтерисе вспыхивало неистовое желание схватить топор и расправиться с ней, как с назойливой мухой и в завершении скормить её свиньям. Вседозволенность воспитывает в человеке безумие. И как считал юноша Ванесса тому яркий пример: то, как она безжалостно сбрасывала кур с высокого обрыва, прекрасно зная, что они не умеют летать, или как с наслаждением душила жаб и потом подкидывала их месьё Дульпе, желая услышать его страдальческий крик — всё это вызывало у него глубокое отвращение. Он и все остальные обитатели особняка прекрасно знали о её садистических наклонностях, но предпочитали закрывать на это глаза. Ведь она истязала животных, а не их.

И вот сегодня, наконец-то выбравшись из ненавидимого поместья, он направился на рынок. Несмотря на то, что людные места вызывали у него неприязнь, желание приобрести пару-тройку новых книг разжигало в его израненном сердце искру надежды и придавало сил для быстрого передвижения. Каждая страница обещала ему новые миры и возможности — то, чего ему так не хватало в этом сером существовании.

Небольшой магазинчик с потертой вывеской «Зов умов» встречал своего постоянного гостя травяным запахом с лёгкой кислинкой и нотками ванили вкупе с ощущением общей затхлости старых книг.

— О, Мистер Флинк! Добро пожаловать! Как же я рад вновь видеть вас в моем скромном обители знаний! — из-за высоких полок, заваленных книгами, выбежал старик, невысокий и слегка скрюченный, словно старая креветка, встречая с широчайшей улыбкой своего самого щедрого покупателя.

Вальтерис действительно не скупился на книги, ведь знания — это сила, а чем больше ты знаешь, тем менее уязвимым становишься в этом беспощадном мире. Да и книги были неплохим способом примерить разнообразные роли, ибо каждая новая страница открывала перед ним двери в неизведанные миры.

— Добрый день, Мистер Гамп! Какие интересные экземпляры пополнили ваши полки за время моего отсутствия? — с очаровательной улыбкой произнес Вальтерис.

— Как вы и просили, Мистер Флинк, я связался со своим старым другом Бенджамином по поводу той загадочной надписи, которую вы любезно предоставили мне месяц назад, — произнес Дарвин Гамп, испытующе взглянув на юношу. Он подошел к своему небольшому столику, где среди множества книг и свитков лежал скромный пергамент, неделями ждавший своего часа.

— Вот, пожалуйста, — сказал он, передавая пергамент в руки Вальтериса. Взгляд старика был полон ожидания; он жаждал поймать хоть одно проявление настоящих эмоций на лице юноши, чья безмятежность порой казалась старику мертвецкой.

“Дорогой Гамп, я получил огромное удовольствие, силясь разгадать эту интереснейшую загадку. Во-первых, хочу сказать, что она написана на древнегреческом языке. «Μόλις κάνετε μια επιλογή, πληρώνετε δύο φορές» — дословно переводится как…”

— О, интересуетесь сигнальными заклятиями, юноша? — неожиданно раздался голос. Неизвестный гость незаметно подкрался к Вальтерису и заглянув через его плечо, с любопытством читал послание на пергаменте.

Вальтерис резко обернулся, его сердце забилось быстрее от неожиданности. Он зло уставился на высокого мужчину в длинном черном плаще, закутанного в шерстяной шарф и скрытого за большими черными очками.

— Простите, но при всем уважении это крайне некрасиво подкрадываться к людям, словно воришка, и читать их письма! — выпалил он с яростью. Как этот наглый человек посмел так бесцеремонно прервать его, да еще и читать письмо! Хам!

— Право, я не ожидал, что вы столь невнимательны, но не будем об этом. У меня не так много времени, — неловко прокашлявшись, он посмотрел на дверь, намекая на личный разговор без лишних ушей.

— Я вас не знаю, и уходить куда-либо сейчас не намерен. Как видите, я занят, — отмахнувшись от странного мужчины, Вальтерис уже было отвернулся, и хотел продолжить чтение, но его снова прервал мистер Х.

— Сделав выбор однажды, вы заплатите дважды.

— Что простите?, — снова повернувшись к надоедливому мужчине, вопросительно протянул Вальтерис.

— Вам был интересен перевод, я его и озвучил. Но ничего больше перевода вы там не найдете, а пытаясь разгадать суть — потеряете время. И сейчас пока я вам объясняю столь элементарные вещи, мы с вами опаздываем.

Взглянув на пергамент и дочитав его, Вальтерис недоверчиво взглянул на Мистера Х, и хмыкнув уже было подошел к столу Гампа поблагодарить за его труд, но наткнулся на пустующий стол.

— Вы меня разочаровываете, Мистер Флинк вы, оказывается, куда-более небдительны, чем я предполагал. Мистер Гамп ушел, как только я появился, — с важным видом он потянулся за часами на подвеске, и недовольно пробурчал, что пора выходить.

Вальтерис, словно под гипнозом, ступал за Мистером Х.. Его глаза расширились от удивления, когда он увидел перед собой обезлюдевший рынок. Пыльные улочки, когда-то наполненные гомоном торговцев и смехом покупателей, теперь выглядели как заброшенный театр, где не осталось ни одной живой души. Куда все подевались? Ни криков, ни шорохов, лишь зловещая тишина, нарушаемая дуновением легкого ветерка, что шевелил старые вывески. Что за чертовщина творится здесь?

— Итак, может, вы для начала представитесь? И откуда вы меня знаете? — произнес он, чувствуя, как свинцовые ноги словно приросли к земле. Он выжидательно посмотрел на спину странного человека, который был одет в зимний наряд в самый разгар лета, будто выброшенный из временной петли.

— Неважно, кто я. Важно то, что я могу вам дать. Вам интересны люди, приносящие выгоду. Вас не волнуют ни имена, ни состояния. Вы жаждете лишь знаний, — произнес Мистер Х с ухмылкой. Голос мужчины был полон самодовольства, словно он единственный, кто смог разгадать истинную суть Вальтериса.

— Довольно высоких слов. Объясните, что это все значит! — юноша не мог скрыть своего раздражения. Вопросы крутились в его голове, как уйма мух вокруг лампы.

Они уже подошли к местной забегаловке Мадам Даллас — заведение выглядело так, будто время здесь остановилось. За грязным столиком, покрытым слоем пыли и остатками давно остывшей пищи, они сели в ожидании чего-то грядущего. Вокруг не было ни людей, ни самой хозяйки заведения — только тишина и вязь заглохшего времени.

— Ту надпись вы, вероятно, нашли на гобелене Мадам Троенд, — заметив удивленный взгляд Вальтериса, мужчина с легкой иронией в голосе продолжил. — Возможно, вы примите меня за сумасшедшего, но прошу выслушать. Мир, в котором вы живете далеко не единственно существующий. Есть мир удивительнее и прекраснее этого, полный божественных созданий, хранителей и прочих могущественных существ. Но сейчас не об этом…

— Вы хотите сказать, что существует некий мир заполоненный магией и тварями, что владеют ей? — переспросил Вальтерис с недоверием.

— Как грубо, Мистер Флинк! Нас тварями еще никто не называл! — ухмыльнувшись, произнес Мистер Х. — Позвольте я вас поправлю: мы не владеем магией; у нас есть сила, а она куда лучше магии.

— А разве это не одно и то же? — вопросительно уставившись на оппонента, Вальтерис задумчиво потер свой подбородок, пытаясь осмыслить сказанное.

— Нет. Магия имеет лимит использования; сила же неиссякаема. Чем тверже само существо и намерения ангела, демона или духа, тем больше у него сил. Но в нашем мире, как и в вашем, есть своя иерархия. Ах, что-то я совсем заболтался! — Мистер Х резко отвлекся на свои мысли.

— А куда вы спешите? Я хочу знать больше! — воскликнул Вальтерис с нетерпением. Его любопытство разыграло в нем азартный огонь.

Протест негодования разошелся по всему телу юноши. Куда он собрался от него сбежать, после того как слегка приоткрыв завесу тайн иного мира, буквально разделил его жизнь на до и после. Интуиция Вальтериса кричала, что это сама Госпожа Судьба благоприятно распорядилась этой неожиданной встречей. Ему всегда казалось, что он ненавидел свою жизнь. Но а что, если он на самом деле ненавидел не свою жизнь, а место где ему приходится жить? А вдруг спустя десять долгих и мучительных лет Бог всё-таки ответил на его просьбу? Мало ли, вдруг очередь до Вальтериса только дошла, кто ж знает какая там вереница просящих у Всемогущественного и Безликого.

— Ну что вы Мистер Флинк, вам необязательно знать обо всём. Вы итак сделали много, помогая Мисс Ванессе разобраться с тайнами гобелена. А сейчас я попрошу вас передать ей эту книгу, — Мистер Х вынул из плаща тонкую книгу красного переплета, без именования, — сегодня в вашем мире будет затмение, а в нашем кровавое новолуние. Именно в этот момент откроется портал между миром живых и землями Акафы. На заднем обороте гобелена нарисована карта и обозначены позиции всех необходимых элементов для ритуала. В этой книге на странице семь она найдет продолжение того сигнального заклятия, произнести она должна тринадцать раз и в последний тринадцатый — поделиться своей кровью с землей. Только так портал ее примет.

Мистер Х сильно запыхался, пока тараторил процесс ритуала, а потому не сразу заметил удручённое выражение лица Вальтериса.

Юноше показалось, что его черствое черное сердце вмиг разбилось, нещадно ударяясь о скалы суровой реальности. Он ведь мгновение назад уже замечтался о новой жизни и долгожданной протянутой руке Господа. А это был всего лишь смачный пинок под зад, чтобы вновь склонитьсяперед Ванессой. Чувство несправедливости и жалости к самому себе рвались выпустить на волю град слез, что комком стояли у него в глотке. Нет! Он не опуститься так низко. Он сильный и сегодня он должен пережить эту трагедию, чтобы завтра быть сильнее.

— Я так понимаю, что в вашем мире ожидается появление лишь Мисс Ванессы? — прочистив горло и прогнав удушающий комок, протянул Вальтерис.

— Что ж, я был бы рад пригласить и вас Мистер Флинк, однако боюсь, что портал вас не пропустит.

— И почему же? Что особенного есть в Мисс Ванессе, чего нет во мне?

— Она Дух, с течением некоторых обстоятельств, оставленный среди смертных. Пришло время возвращаться домой. А вы Мистер Флинк всего лишь человек, хотя признаюсь весьма талантливый и прозорливый, — протянул Мистер Х, с нотками усмешки. О, ему доставило огромное удовольствие сначала обнадежить бедолагу рассказами об ином мире, где возможно он бы смог построить счастливую жизнь, а потом словно бессердечный палач, вырвал эту крохотную надежду из сиротского сердца. Мужчине Вальтерис не понравился от слова совсем — слишком много на себя берёт. Будучи обычным свинопасом и сиротой без имени и рода посмел разговаривать с ним как на равных. Хам!

— Позвольте узнать? Почему вы обратились ко мне, обычному смертному, а не пошли к самому Духу?

Вроде бы логичный и справедливый вопрос, но он сумел выбить мужчину из колеи, отразив на лице негодование с примесью раздражения. А всё потому, что он планировал быстренько переместиться на землю живых, приказать мальчишке помочь Ванессе с ритуалом и улететь на крыльях победы домой. Но он никак не ожидал, что этот вездесущий червяк начнет мешать его плану. Он даже засомневался в своем выборе на счет него.

— Видите ли, Мисс Ванесса не так часто выбирается из дома. а времени караулить ее у меня нет, — мужчина нервно хохотнул, надеясь, что червяк ему поверит, ведь он говорил абсолютную правду.

— А что, если что-то пойдет не так и ритуал не сработает?, — задумчиво произнес Вальтерис.

— Она обязана успешно его выполнить, иначе придется ждать следующей кровавой луны, а это слишком долго. Ее появление требует незамедлительного исполнения. Прошу вас, Мистер Флинк, окажите мне такую честь и я обещаю, что в долгу не останусь.

— Что ж, раз на этом всё думаю мне пора, уже близится вечер, а Мисс Ванессе нужно домой.

Вальтерис вдруг подумал — а что если Ванесса исчезнет из его жизни? Станет ли ему чуть лучше жить, если избалованная сиротка, купающаяся в лучах внимания и любви, вдруг перестанет мозолить глаза своим присутствием? Перестанут литься в уши бесконечные бестолковые рассказы, она больше не будет мучить живность да и Дульпа наверное разорвется от счастья. А ее дядя… Подождите, конечно же! Он сгинет от тоски, поняв, что его дорогая племянница исчезла, как и его сестра. Бестолковая дочь, повторившая судьбу безрассудной матери. Звучит предвкушающе! Вальтерис был настолько доволен ходом событий, что готов был завизжать от радости и протирать ладоши в ожидании грандиозной шалости.

Но ему пришлось придать лицу холоднокровия, и вяло попрощавшись, пулей вылетел из рынка.

— Надеюсь, это была наша первая и последняя встреча, червяк! — словно пыль, растворяясь в воздухе, гневно прошептал Авеголь Троенд.

Поразительно, как одна случайная встреча способна изменить ход событий ни одной жизни. Мы думаем, что все происходящее лишено всякого смысла и является лишь результатом наших собственных действий. Что ж, если вы приверженец второго — ответьте на вопрос, чем тогда заниматься Богу, кроме как сводить нас в нужное время и в нужном месте?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Колыбель земель мёртвых» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я