Дорога Теней

Пола Грейвс, 2015

Ника Дарси, агента организации «Врата», ночью будит жуткий скрежет в дверь. На пороге он обнаруживает раненую, истекающую кровью молодую женщину, в которой с удивлением узнает боевую подругу Маккенну Ригсби. Но только ли дружба связывает аристократа Дарси и деревенскую девушку? Взаимно опасаясь быть отвергнутыми, они так и не открылись друг другу в своих чувствах. Теперь Маккенна работает в ФБР и внедрена в бандитскую группировку «Голубой хребет», терроризирующую горные районы Теннесси. И сейчас уверена, что в нее стрелял человек из ФБР…

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дорога Теней предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.

Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Killshadow Road Copyright © 2015 by Paula Graves

«Дорога Теней» © ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

Глава 1

Таблис. Казиристан. Нещадно палящее солнце августа. А что, если жара охладила интерес посольства США к этой необитаемой земле, где сейчас разворачивались невероятные события?

Ника Дарси, который всю жизнь провел в Англии и привык к влажному мягкому климату, невыносимая жара Центральной Азии сводила с ума. Дресс-код, положенный дипломату — костюм, галстук, оружие в кобуре, — не спасал от солнечных лучей.

Правда, все это отходило на второй план, стоило только подумать о нарастающих беспорядках в Казиристане, грозящих вылиться во что-то очень и очень нехорошее.

В воздухе явственно пахло угрозой, Ник Дарси остро это чувствовал. Даже земля под ногами казалась зыбкой, неустойчивой.

Опасность приближалась. И приближалась стремительно.

Резкий крик репродуктора заставил содрогнуться. «Пора двигаться!»

Дарси поймал сигнал и с наблюдательного поста стал следить, как машина посла въезжает в медленно открывающиеся ворота. Поднимая тучу пыли, черный седан приближался к зданию посольства. До него оставалось не более тридцати ярдов. И тут вдруг начался кошмар.

Реактивные гранаты ударили по автомобилю, осколки взлетели в воздух, один из них выбил большой кусок мраморной колонны. Тяжелый обломок угодил Дарси по голове.

Вне себя от боли, оглушенный, он схватился за колонну, чтобы не упасть. Кровь из разбитого лба заливала глаза, мешала смотреть. Откуда-то высыпали вооруженные люди, постарше и совсем молодые. Причем молодежь сжимала в руках камни и дубинки.

Словом, посольство осаждали со всех сторон.

Дарси с большим трудом удалось расстегнуть кобуру пистолета, пальцы отказывались повиноваться, и от этого все его движения выходили замедленными и неловкими. И тут маленькая, но сильная рука схватили его за плечо.

— Шевелись, Дарси! Мы в опасности!

Он повернулся к окликнувшей его женщине, стараясь запечатлеть в памяти черты круглого веснушчатого лица, но образ ускользал в никуда, и лишь черные точки кружили перед глазами.

Она с неподражаемым ирландским акцентом, всегда смешившим его, выругалась сквозь зубы. Вот и сейчас он попытался улыбнуться, но губы не слушались.

Ничто теперь не имело значения. Ничто.

Мир вспыхнул в последний раз и разлетелся мириадами цветных осколков.

Ник Дарси проснулся в полной темноте, кромешной, беззвучной, если не считать сумасшедшего стука его собственного сердца. Оно колотилось так, будто вот-вот готово было выпрыгнуть из груди.

Какой страшный сон. Всего лишь сон.

Тем не менее восемь лет назад все увиденное только что в кошмаре происходило наяву. Посольство действительно осаждали. В страшных мучениях погибали люди, и он был бессилен их спасти. Как сейчас не в состоянии забыть о случившемся.

Ник нажал кнопку на будильнике, и высветился экран. Четыре утра. После пережитого кошмара сна не было ни в одном глазу. Он собирался зажечь лампу, но внезапно услышал стук в дверь. Нервы, без того расстроенные, вздрогнули, словно туго натянутые струны. Так и не включив свет, он вынул пистолет из кобуры.

Конечно, это мог быть всего лишь енот, в поисках объедков взобравшийся на порог убогой хижины, или ветер, стучавший в окно сухой еловой веткой.

Однако сказывался многолетний опыт работы в службе безопасности, а позднее в организации «Врата» под руководством Александра Квина. А потому Ник Дарси остро чувствовал опасность. Зловещий стук в ночи не предвещал ничего хорошего.

Тихо подкрадываясь к двери, он услышал еще какой-то звук. В дверь не то стучали, не то скреблись. В деревянной двери не было глазка, досадное упущение, которое он все собирался, да так и не удосужился исправить. Включив фонарик и выглянув в окно, Ник изо всех сил напряг зрение. Угол дома закрывал обзор, но он разглядел в темноте смутный силуэт. Перезарядив пистолет, Дарси наконец решился открыть дверь. Он ожидал чего угодно, но никак не подобного расклада.

Постанывая, в дверь вползла женщина и скорчилась на полу у его ног.

Предчувствуя неладное, Ник направил луч фонаря, а заодно и дуло пистолета во тьму. Мало ли кто тут скрывается в ночи? Слава богу, женщина пришла — точнее, приползла — одна. Немного успокоившись, он захлопнул дверь. Отойдя в сторону и подсвечивая себе фонарем, принялся рассматривать женщину, стараясь обнаружить взрывчатку, которую она вполне могла пронести под одеждой. Но ничего подозрительного на глаза ему не попалось.

Только кровь. Очень много крови. Кровью пропитался ее черный свитер, кровь проложила алую цепочку от двери до того места, где теперь лежала женщина. Подойдя поближе, Ник рассмотрел ее как следует. Маленькая, крепкая. Он дотронулся до кудрявых волос, густой копной обрамлявших перекошенное болью лицо.

Ошибиться было невозможно даже в этой кромешной темноте. До боли знакомый круглый волевой подбородок, до боли знакомый маленький вздернутый нос.

— Ригсби?! Ты!!!

Услышав его голос, она едва заметно пошевелилась и даже приоткрыла глаза. Ярко-зеленые, они блеснули в свете фонаря и тут же снова закрылись.

Ник выключил фонарь. При свете открывалась еще более пугающая картина. Он справится и на ощупь. Дотронувшись до руки Маккенны Ригсби, он с облегчением обнаружил, что пульс прощупывается и стучит гораздо сильнее, а значит, состояние ее лучше, чем могло показаться на первый взгляд. Кровь, правда, лилась ручьем, однако всему виной, судя по всему, одна-единственная рана где-то в области ребра. Приподняв ее свитер, он между тем нащупал целых два пулевых ранения, и не под ребром, а чуть ниже. Правда, неглубоких, пули явно были маленького калибра и прошли сквозь тело, не задев никаких жизненно важных органов. Однако Ригсби явно требовалась медицинская помощь, и чем скорее, тем лучше.

Интересно, как быстро машина неотложной помощи доберется до его заброшенной хижины в горах?

И как сюда добралась Маккенна? Как вообще узнала адрес? Неужели следила за ним все эти годы?

Ладно, вопросы могут и подождать. Сейчас самое главное найти мобильный и набрать 911.

Но как только он попытался встать, Маккенна из последних сил вцепилась в его руку. Зрачки зеленых глаз расширились от боли. Она чуть заметно пошевелила губами, пытаясь что-то сказать.

— Что? — Ник наклонился ближе.

— Не надо… не звони никуда… — И Маккенна снова закрыла глаза. Ее рука обессиленно упала на пол.

В любой другой ситуации Ник Дарси, конечно, оставил бы без внимания ее просьбу и вызвал скорую помощь. Но за последние несколько лет он слишком много узнал о предательстве. Узнал почти все, кроме одного. Кто же все-таки подставил его под подозрение организации «Врата»?

Но как бы там ни было, а истекающая кровью женщина на полу его дома вряд ли добавит очков к его репутации. Тем более, когда под угрозой ее жизнь.

Снова включив фонарь и приподняв свитер Маккенны, он постарался вспомнить все, что знал об оказании первой помощи раненым. Ее пульс был сильным и ровным, и вряд ли она потеряла слишком много крови, как показалось на первый взгляд. Жизненно важные органы и кровеносные сосуды не задеты, следовательно, если рану хорошенько перевязать, жить она будет. Пули ушли неглубоко.

Интересно, почему она потеряла сознание?

Он внимательно ощупал кудрявую голову. Не похоже, чтобы ее били по голове. Ни шишек, ни вмятин, ни уж тем более ранений. Хоть что-то радует.

Присев на корточки, он провел рукой по всему ее телу. Она сильно исхудала с их последней встречи. Обычно светлая кожа стала мертвенно-белой. Под глазами залегли темные круги. Его словно ударили в солнечное сплетение.

— Ригсби.

Она открыла глаза и изобразила слабое подобие улыбки.

— А, привет.

— И тебе привет, — усмехнулся он. — Можешь рассказать, что случилось?

— Потом как-нибудь… я… устала…

Ник чуть потряс ее за плечо:

— Должен же я знать, чем тебе помочь! Или все-таки лучше вызвать врача?

— Слушай, Дарси. — Ее взгляд наконец сфокусировался на нем.

— Слушаю, Ригсби.

— Из всех убогих хижин в горах…

— Ты случайно наткнулась на мою хижину.

— Да знаю я, где ты живешь. — Она, казалось, была смущена этим знанием. — Мне просто некуда больше пойти. Некому довериться. Не то чтобы я тебе очень доверяла, но…

— Как это тебя так тяжело ранило? Можешь объяснить?

— Кажется, ничего серьезного. — Она даже попыталась скорчить гримасу, но тут же снова содрогнулась от боли.

— Оно и видно, — фыркнул Ник. — Сущий пустяк.

— Ну, знаешь, — слабо возмутилась Маккенна, — посмотрела бы я на тебя, если бы ты бежал шесть часов по лесу с дыркой в боку.

Шесть часов? Она уже шесть часов в таком состоянии?!

— Ты знаешь, кто тебя ранил?

Маккенна покачала головой:

— Понятия не имею. Я же говорю, никому нельзя доверять. — Волосы упали ей на лоб, она дрожащей рукой кое-как откинула их назад. — Но надеюсь, тебе можно.

— Будто у тебя есть выбор, — резонно заметил Ник. — Надо поскорее кровь остановить.

Она посмотрела на рану:

— Шрам, наверное, останется. Вот жалость!

— Не говори ерунды, Ригсби!

Она возмущенно подняла бровь:

— Фу, зануда! Где твое чувство юмора? Растерял вдали от боевых товарищей?

Дарси был сейчас бесконечно далек от шуток.

— Кто мог в тебя стрелять, Маккенна? — воскликнул он.

Услышав свое имя, она скривилась:

— Я тут слежу за одним персонажем из ФБР. Ну и, видимо, подошла слишком близко.

— Слишком близко для чего? — не понял Дарси.

Она посмотрела на свои окровавленные руки и перевела взгляд на Ника:

— Может, что-нибудь сделаем с моей раной, а уже потом продолжим допрос? Как тебе такая идея, агент Дарси?

— Я больше не агент, — буркнул Ник.

— Да знаю я, — прошипела она раздраженно.

— Изучаешь каждый мой шаг? — Он помог ей встать, придержав за руки, чтобы она снова не упала. — Ах, до чего же трогательно.

— Нужен ты мне очень! — Вот ведь упертая, она только чудом удержалась на ногах. — Это моя новая работа. Хождение по мукам. Ну и по убогим хижинам заодно.

— То есть в службе безопасности ты больше не работаешь?

— После того случая — нет, — отрезала Маккенна и прикрыла окровавленным свитером обнаженную кожу. — Слушай, я пойду, прилягу.

Выругавшись сквозь зубы, он подхватил ее на руки, невзирая на то, что она пыталась сопротивляться из последних сил.

— Не брыкайся, не брыкайся! Сейчас окажем тебе первую помощь.

Он понес ее по узкому коридору в ванную комнату, усадил на край стиральной машинки. Удивленно приподняв рыжую бровь, Маккенна присвистнула от удивления:

— Ты смотри! В этой берлоге и ванная есть.

Большинство людей, работавших на Александра Квина, знать не знали, что он является владельцем половины огромного поместья, где располагались пятьдесят подобных домиков. Это приносило ему дополнительный доход. Организация «Врата», конечно, занималась серьезными делами, но на зарплате это никак не отражалось. Так стоило ли упрекать Квина? Он поступал мудро.

— Похоже знаешь на что? На туристический домик для новобрачных. А кровать, наверное, в форме сердечка? Угадала?

— Сейчас отмоешься и сама все увидишь, — пообещал Ник.

— Умираю, хочу кофе. — Она зевнула и посмотрела на Ника, который вновь закатал край ее свитера.

— Сначала надо промыть рану водой, — заявил он и открыл кран.

— Не знаешь хорошего фармацевта? Мне кажется, нужны антибиотики.

— Насчет фармацевта не знаю, а вот пару наркодилеров могу посоветовать. Хочешь метамфетамина?

— Мы, бывалые наркоманы, зовем его «фен» или «винт», — хихикнула Маккенна. — А ты, кажется, почти избавился от акцента.

— Типун тебе на язык! — возмутился он и, промыв рану водой, взялся за антисептик. — Это, конечно, не бетадин, но все-таки поможет.

— Ой! — вскрикнула Маккенна, и Ник почувствовал себя инквизитором. — Давай-ка поосторожнее. Больно же!

— Извини, — пробормотал он.

— Ничего, ничего. Чем лучше промоешь, тем меньше вероятность попасть в больницу. — Маккенна повернулась так, чтобы ему было удобнее, и, сжав зубы, изо всех сил старалась не кричать, когда он дотрагивался до ран.

— Все равно ты туда попадешь, — буркнул он, промокая рану полотенцем, — рано или поздно. Во что это ты вляпалась, потрудись, пожалуйста, объяснить?

Вместо ответа, Маккенна подалась вперед и тихо застонала.

— Потерпи еще немного, ладно?

Ник положил руку ей на затылок и утонул пальцами в рыжих кудряшках. Ее кожа была влажной и горячей, дыхание частым и жарким.

— Я так боялась, что тебя здесь не окажется, — прошептала она.

— Однако я здесь. — Ник старался не думать о том, в какую передрягу попал по вине Маккенны, но она заговорила об этом сама.

— Ты, конечно, злишься, Дарси, — вздохнула Ригсби, уткнувшись лицом ему в шею. — И правильно делаешь. Любой нормальный человек на твоем месте выгнал бы меня обратно в лес.

— Я бы никогда так не поступил.

Маккенна посмотрела ему в глаза, и ее зрачки расширились от боли.

— Знаю. Поэтому и пришла к тебе.

Ник не мог удержаться и не провести рукой по рыжим кудряшкам.

— Ты мне по гроб жизни обязана, Ригсби.

— Терпеть не могу быть кому-нибудь обязанной, — фыркнула Маккенна. — И просить о помощи тоже.

— Но сейчас тебе нужна моя помощь.

— Сейчас — да.

— И я тебе, конечно, помогу.

К удивлению Ника, по веснушчатой щеке скатилась слеза. Маккенна быстрым движением смахнула ее.

— Готова?

Она стянула через голову окровавленный свитер, продемонстрировав бюстгальтер и пистолет в кобуре. Расстегнув кобуру, положила пистолет на стиральную машинку.

— Ну, давай.

Ник снова промыл рану, на этот раз более тщательно, и с облегчением отметил, что кровь остановилась. Если Маккенна будет пить много воды, скоро восстановит кровопотерю.

Вымыв руки, Ник достал из шкафчика над раковиной аптечку, которая вмещала в себя все необходимое для оказания первой помощи. Бинты, марля, специальная антисептическая мазь…

— Правда, свитер спасти не удастся, — с сожалением отметил он.

— Ну, так дай мне футболку, любую, какую не жалко. Есть же у тебя лишняя?

— Целый гардероб. — Ник помог ей подняться, стараясь не обращать внимания на жар обнаженной шелковой кожи. Маккенна чуть дрожала. Придерживая девушку за плечи, Ник кое-как довел ее до спальни.

Пока он искал в ящике чистую футболку, она оглядела комнату и обиженно надула губки:

— Ну-у, а кровать не в форме сердечка!

— Уж чем богаты, — буркнул Ник, протягивая ей черную футболку и теплую флисовую куртку. — Надевай. Холодно.

— А ты где собираешься спать? — поинтересовалась она.

— В гостиной, на диванчике. Там удобно.

— Тогда, может, я туда пойду?

— Сиди уж! — Он легонько подтолкнул Маккенну к кровати. Она послушно легла, и Ник заботливо подоткнул со всех сторон одеяло.

— Надо возвращать тебя к жизни. Ты в состоянии проглотить немного супа или бульона?

— Подожди. — Маккенна вцепилась в его руку. — Сначала выслушай кое-что. — Она опустила глаза, голос ее задрожал. — Никому не доверяй. Никому не рассказывай обо мне. Даже тем, кому полностью доверяешь.

— Да что случилось-то, Ригсби? — Ник коснулся ее щеки. Кожа горела, и это он расценил как очень плохой знак. — Кто за тобой охотится?

— Не уверена, что знаю, — прошептала Маккенна, глядя ему в глаза. — Но явно кто-то, с кем я работаю.

Ник нахмурился:

— С кем ты работаешь?

Ее взгляд стал еще пристальнее.

— Это явно человек из ФБР.

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дорога Теней предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я