Друсс — последний оставшийся человек в Линвеногре, городе, где живут две расы, совершенно непохожие на людей. Брат Друсса погиб из-за странного физического явления, и вскоре Друсс выясняет, что оно может привести к разрушению самого города и смерти всех, кто в нем обитает. Пытаясь остановить катастрофу, он отправляется в удивительное путешествие по бесконечной череде то прекрасных, то чудовищных миров, в которых с трудом можно остаться самим собой. А на Земле разные люди, незнакомые друг с другом, встречаются с таинственными и зловещими артефактами старше самого человечества, радикально меняющими все вокруг себя. И все это взаимосвязано, и каждая реальность влияет на остальные. Это роман-лабиринт, роман-загадка. Он соткан из множества микроисторий, из сотен деталей, которые свиваются в один большой сюжет. Здесь важна каждая подробность, здесь перед читателем предстает невероятное количество разнообразных, ни на что не похожих миров, народов, сказаний и представлений, а каждое предложение может стать ключом к пониманию причудливого многомерного пространства, в котором сплетаются фэнтези и хоррор, альтернативная реальность и фантастика, «новые странные» и сюрреализм. Это «Оникромос», книга, подобной которой вы еще не встречали.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Оникромос» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Танкуни
Они заблудились. Дорогу поглотили джунгли. Они остановились, и их настигли сумерки.
— Надо было идти вдоль ручья.
— Нашелся умник! Ты видел эти скалистые берега?
— Они лучше, чем те заросли. Нам надо вернуться.
— А я сам бы не догадался!
— Прекратите! Мы разобьем лагерь и дождемся утра.
— Здесь?
— А где? Мы же не будем искать дорогу в темноте. К тому же мы никуда не спешим, верно?
— Ты специально так говоришь, чтобы никто к тебе не цеплялся.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты забыл, кто отпустил проводника?
— Этот кретин ничего не знал и с самого начала водил нас за нос. Кормил сказками о старых храмах, спрятанных в джунглях, а сам плутал и разводил руками. Нам без него лучше.
— Конечно. Это заметно.
— Если верить карте, дорога ведет к вершине холма, а затем вглубь долины, лежащей на другой стороне, но если она полностью заросла джунглями, то нам придется пробиваться метр за метром. Начнем рано утром.
— Все-таки это немного странно.
— Что ты имеешь в виду?
— Как это может быть, что до этого места дорога проезжая, а потом вдруг непроходимые джунгли? Посмотрите, как колеи исчезают между деревьями. Как будто вся эта зелень выросла в одно мгновение.
— Такого не может быть.
— Да, я знаю. Но как ты это объяснишь?
— Я даже не буду пытаться.
— Послушайте, вот что мы сделаем. Вы подождете здесь, а я надену налобный фонарь, войду в джунгли и проверю, нет ли там просветов.
— Нам надо разбить лагерь. Еще немного, и нас накроет ночь.
— Спокойно. Если Саймон ничего не найдет, мы займемся палатками. С тем же успехом мы можем сделать это в темноте. Эй, Саймон, подожди! Обвяжись веревкой. Здесь полно расщелин.
— Ты прав, к тому же так легче возвращаться. Да и вы сможете последовать за мной. Лучше все наденьте фонари.
— Зачем? Ты же скоро вернешься.
— Тебе кто-нибудь говорил, что ты ужасный зануда?
— Ладно, хватит. Делай, что надо.
— Как там, Саймон, ты меня слышишь?!
— Слышу. Не ори так.
— Ты что-нибудь видишь?
— Почти ничего. Здесь густо. Если что-нибудь найду, позову. О, черт!
— Что?! Что случилось?!
— Давайте вытащим его оттуда!
— Спокойно! Заткнитесь! Саймон?! Если это шутка…
— Я в порядке. Идите сюда. Вы должны это увидеть.
— Все, хватит. Возвращайся. Мы разбиваем лагерь.
— Забудь. Вы действительно должны это увидеть.
— Пошли?
— Нет. Он дурака валяет. Хочет, чтобы мы выглядели идиотами.
— Наплевать. Я иду.
— Погоди. Давайте не будем разделяться. Если мы куда-то идем, то только вместе. Держимся за веревку.
— Погоди, я зацепился за что-то. А, всё в порядке.
— Сюда. Еще немного, и вы дойдете до этого места.
— То есть куда? Ага…
— О чем ты думаешь, Саймон? Я устал от твоих глупых шуток… И пусть меня… Что это?
— Лестница.
— Да, но ступени, наверное, метра три в высоту!
— У тебя есть что-нибудь подобное на карте?
— Что ты! Там ничего нет.
— Это интересно. Полезли?
— Ну, не знаю. Думаю, лучше подождать до утра.
— Опять он за свое. Ну, пошли! Наконец-то я чувствую себя первооткрывателем.
— Он прав, идем!
— Мне это не нравится.
— О чем ты говоришь? Мы хотели приключений или нет?
— В принципе, да…
— Похоже, мы наконец-то дождались. Думаю, будет лучше, если мы будем ходить по двое.
— Я так понимаю, вы с Саймоном идете впереди?
— Конечно, дедушка.
— Хорошо, пусть так, но давайте держаться вместе.
— Я всегда знал, что ты трус.
— Это не трусость, а здравый смысл.
— Ну конечно! Может быть, твоя жена верит в это.
— Не впутывай ее в это!
— Слишком поздно.
— Да пошел ты, Саймон!
— Оставь его в покое и сосредоточься.
— На чем?
— Ты замедляешь подъем.
— Это тоже никакой не вызов. Я мог бы залезть сюда с закрытыми глазами. Это вы тащитесь.
— Черт, надеюсь, наверху можно будет разбить лагерь, а то не хотелось бы здесь спускаться в темноте.
— Думаю, сейчас мы это проверим.
— А что? Мы уже близко?
— У меня такое впечатление. Смотрите выше. Туда, где тьма немного проясняется.
— Действительно. Еще две или три ступеньки. Быстрее!
— Я тебя подсажу.
— Не надо. Я сам справлюсь. Просто дай мне рюкзак.
— Держи.
— Есть. Отпусти веревку и дай руку. Ну, давай.
— Что там?
— Сейчас увидите.
— Ты не можешь сказать?
— Ровная каменная поверхность. Я не вижу, как далеко она уходит.
— Давайте потушим фонари.
— Ты с ума сошел?!
— Нет, он прав. Сейчас полнолуние.
— Ладно, гасим.
— Вот теперь действительно темно.
— Подождите минутку.
— То есть сколько?
— Какой же ты нетерпеливый!
— Удивительно. Вы тоже это видите?
— Да.
— Возможно, никто не знает о существовании этого места?
— Как будто кто-то ровненько срезал половину горы.
— Вы когда-нибудь слышали о чем-то подобном?
— Никогда. У меня мурашки по спине.
— У меня тоже, но по другой причине. Я вижу костер.
— Где?
— Там, слева. Его легко пропустить. Он, должно быть, очень далеко, выглядит как маленький светлячок.
— Там действительно что-то есть.
— Подойдем ближе.
— Ни в коем случае. Мы не знаем, кто это может быть.
— Наверняка туземцы. Они нам никогда ничего плохого не делали. Извините, господа, что вам придется расстаться с азартом первооткрывателей, но самое время спросить дорогу.
— В принципе, да.
— Согласен.
У костра сидел голый старик. Его не удивил вид четырех путешественников. На каждый вопрос он отвечал сдавленным хихиканьем, потом вставал, подскакивал на худых ногах, указывал на луну и снова замирал у огня. Мужчины посовещались шепотом и стали искать место для ночлега. Как можно дальше от голого безумца. Далеко они не ушли.
Вдруг старик вскочил, пинками раскидал горящие ветки и начал плясать. Он спазматически выгибался, топал, валялся в раскаленной золе и все время вопил, бормотал, рычал. В какой-то момент он бросился вперед и упал на голову. Что-то треснуло. Старик неподвижно застыл. Вокруг тела быстро образовалась черная маслянистая лужа, в которой отражалась луна. Мужчины потрясенно посмотрели друг на друга, но прежде чем кто-либо успел что-то сказать, раздались громкие шлепки босых ног.
Они обернулись.
— Боже мой, что это?
— Похоже, обезьяна.
— Ты когда-нибудь видел такую большую обезьяну?
— Да, в кино.
— Давай выбираться отсюда.
— Что она делает?
— Танцует. Кажется.
— Пошли отсюда.
— У нее что-то в руке.
— Может, это фонарь?
— Нет. Она крутит им во все стороны, но он по-прежнему светится равномерным холодным светом.
— Как полная луна.
— Именно. Очень похоже на луну, даже пятна такие же, но…
— Но что?
— Она исчезла! Ее нет!
— Чего нет?
— Луны! Она же была. А теперь на небе только звезды.
— Невозможно.
— Что здесь происходит?
— Какого хрена мы еще ждем?! Сматываемся!
— Тихо! Я его не слышу.
— Кого?
— Старика.
— Ты с ума сошел? Он же мертв.
— Он что-то говорит.
— Я не хочу это слышать. Это какое-то безумие. Может, дым от костра вызывает галлюцинации? Нам надо немедленно покинуть это место.
— А я хочу знать, что он говорит. Скажи.
— «Танкуни, танкуни — луна играет с обезьяной».
— Мне нужно проснуться.
— Мне тоже, но я не могу пошевелиться.
— Я тоже.
— И я.
— Погодите, я, кажется, могу…
Саймон дернулся и упал. Он посмотрел вверх на массивную необъятность луны и в ужасе закрыл глаза. Скала бесшумно опустилась на скалу.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Оникромос» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других