1. Книги
  2. Книги для подростков
  3. Павел Воля

Петтерсы. Дети гор

Павел Воля (2023)
Обложка книги

«Петтерсы. Дети гор» — новая книга Павла Воли о таинственных приключениях семьи Петтерсов. В этот раз Эйша и Майкл вместе с родителями отправляются в Россию. Им предстоит побывать на бандитской Хитровке, познакомиться с Александром II, обрести новых друзей и встретить старых врагов. Судьба подготовила немало испытаний потомкам Древних. Узнай о них скорее, прочитав книгу.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Петтерсы. Дети гор» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Под редакцией Константина Коломийца и Евгения Иноземцева

Продюсеры проекта Борис Макаренков и Диана Смирнова

Художник Никита Голубев

© Павел Воля, 2023

© Издание, оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2023

* * *

Предисловие

По песчаной косе к берегу Кораллового моря не спеша шел мужчина. Путник был немолод, однако его черная как смоль борода была лишена седины, а правая рука крепко и уверенно сжимала позолоченные двузубые вилы, на которые он то и дело опирался.

Несмотря на зависшее в зените палящее солнце, мужчина был закутан в белый гимáтий[1] и, казалось, совсем не испытывал дискомфорта. Его путь лежал вглубь берега, к стоящей в тени пальм старой бамбуковой хижине. Дойдя до цели, он, не дожидаясь приглашения хозяина жилища, бесцеремонно распахнул дверь и вошел внутрь.

В углу, на протертой до дыр циновке, лежал человек. Он являл собой удручающее зрелище. Голова несчастного полностью превратилась в одно сплошное кровавое месиво. Худое, смуглое тело периодически вздрагивало в конвульсиях. Не надо было быть великим лекарем, чтобы заключить, что бедняга вот-вот испустит дух.

Вошедший усмехнулся:

— Какое жалкое зрелище.

Оценив повреждения, он наклонил позолоченное оружие к умирающему и двумя зубьями прикоснулся к его груди. Тут же с изуродованным телом стали происходить странные метаморфóзы[2]. Оно поднялось на несколько сантиметров от земли и сплошь покрылось неизвестно откуда взявшейся непроницаемой черной дымкой. Рана на голове перестала сочиться сукровицей, затянулась коркой запекшейся крови, которая спустя мгновение потрескалась и осыпалась на землю, обнажив изрезанное шрамами лицо. Мóрок[3] рассеялся, и тело вновь вернулось на свое место.

Удовлетворенный своей работой, мужчина кивнул:

— Так-то лучше.

Умирающий с трудом повернул к нему голову, но увидеть вошедшего ему было не суждено. Вместо глаз у него зияли черные впадины. Из горла вырвалось сипение:

— Ко а?[4]

Гость с удивлением поднял брови:

— Странный вопрос для того, кого некогда считали сильнейшим темным колдуном.

— Гáдес, — прохрипел умирающий.

Вошедший кивнул, хотя собеседник и не мог этого видеть.

— Можно и так меня называть, хотя я лично предпочитаю другое имя.

— А танус шот ам?[5]

Мужчина искренне рассмеялся во весь голос.

— Зачем мне для этого приходить?! Я бы мог просто немного подождать! К тому же… — Странный гость брезгливо осмотрел убранство старой хижины. — У тебя все равно нет денег на паромщика[6].

— Нон а тэ ам?[7]

Лицо незнакомца стало серьезным. Он на несколько секунд задумался, расчесывая пятерней густую черную бороду, и наконец ответил.

— Для тебя есть работа.

Раненый искривил губы в злобной усмешке:

— Анару неа рабос[8].

Тот, кого колдун назвал Гадесом, побагровел от злости:

— Как ты смеешь со мной так говорить, жалкий смертный!

Ветхие стены затряслись от громоподобного голоса.

— Или ты забыл, кто тебя вынул из тела акулы?! Кому ты обязан своими тайными знаниями?! Кто вел тебя к величию?! И кого ты предал, уступив обычным земным детям?!

— Они не обычные, — прошептал умирающий. — Они потомки Древних. Одна это знает, второй еще нет.

— Это все отговорки! Знаешь, что бывает с теми, кто мне отказывает?!

Умирающий отвернул голову к стене.

— Ам о тока[9].

Мужчина взял себя в руки и уже равнодушно проговорил:

— Что ж, ладно. Это твой выбор. Раз тебе не интересна цена, которую я готов заплатить за твои услуги. До скорой встречи.

Гадес закинул край гиматия на левую руку и направился к выходу.

Услышав последние слова пришедшего, Анару повернулся на бок и, превозмогая боль, приподнялся на локте.

— Делантра[10].

Мужчина остановился и еле заметно улыбнулся уголком рта. Это был беспроигрышный вариант. Отдавая свою душу тьме при обучении, любой колдун понимает, что ждет его в послесмертии, и пугать этим его бесполезно, поэтому каждый присягнувший стремится по возможности отсрочить свою смерть, а в идеале — избежать ее. И гость это очень хорошо знал. Он развернулся к умирающему, внимательно посмотрел в его пустые глазницы и тихо проговорил:

— Бессмертие.

Ответ последовал незамедлительно:

— Ам таш[11].

— Вот и отлично. — Голос мужчины вновь обрел повелительные ноты. — Нужно найти и собрать для меня… одну вещь. Сущая безделица. Это артефакт, некогда разделенный на три части. Я упростил тебе задачу и добыл первый компонент, оставшиеся два — уже твоя проблема. Сделаешь — получишь то, о чем мечтал.

Гадес еще раз осмотрел тело колдуна, после чего продолжил:

— Полностью излечить я тебя не могу. Раны от Атакана не заживают до конца, и зрение к тебе не вернется, но это решаемо.

Он дважды ударил посохом о землю.

Тут же раздался свистящий душераздирающий крик. Разгоняя крыльями густой, жаркий австралийский воздух, в хижину влетела черная сипýха[12]. Сделав пару кругов над головами присутствующих, она спикировала на позолоченные вилы и уселась как раз между двух острых зубьев.

— Знакомься, — продолжил он, — это Аэ́лла[13], теперь ты будешь все видеть ее глазами.

В знак приветствия птица гортанно застрекотала.

Мужчина вынул из складок накидки продолговатый тряпичный сверток и передал его своей спутнице. Та крепко, словно клещами, уцепила его клювом и спикировала на землю к Анару.

— У тебя земной день на подготовку. И постарайся больше меня не расстраивать.

Сказав это, нежданный гость вышел из хижины.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Петтерсы. Дети гор» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Гиматий, или гиматион — верхняя одежда в Древней Греции. Это шерстяная накидка в виде прямоугольного куска ткани, которая надевалась поверх хитона — подобия рубашки, — служившего основной одеждой. — Здесь и далее прим. авт.

2

Метаморфоза — с древнегреческого переводится как превращение или преобразование.

3

Морок (устар.) — мрак, темнота.

4

Кто ты? (Др.)

5

Ты пришел забрать меня? (Др.)

6

Речь идет о Хароне — перевозчике душ умерших через реку Ахерон в подземном царстве мертвых. По легенде, за свою работу он берет плату в один обол (термин для обозначения монеты), который кладут умершему под язык во время похорон.

7

Зачем тебе я? (Др.)

8

Анару никому не служит (др.).

9

Мне все равно (др.).

10

Стой (др.).

11

Я согласен (др.).

12

Черная сипуха — одна из редких разновидностей сипух — хищных птиц, похожих внешне на сову.

13

Аэлла — с древнегреческого переводится как «вихрь» или «шторм».

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я