В мире, где каждый восемнадцатилетний начинает слышать Шёпот своих будущих партнёров, тайный Клуб манипулирует этой силой ради собственных интриг и скрытых планов. В этом загадочном лабиринте Лили, недавно достигшая восемнадцати лет, запутывается в паутине тайн и обмана. Шёпот направляет и сбивает с толку, и Лили отправляется на поиски истины, скрывающейся за тайной Клуба. С каждым шагом она открывает для себя шокирующие откровения и узнаёт истинную степень их могущества.Секреты и тайны или же предупреждение для всех нас?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Знамение Шёпотом предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1. Прошёптанная любовь
3 июня 2048 года 09:04
Лили всегда с нетерпением ждала своего восемнадцатилетия, но она и представить себе не могла, какой подарок приготовила ей судьба.
Лили открыла глаза, когда солнце начало заглядывать в окно. Она глубоко вздохнула и потянулась, наслаждаясь ощущением расслабления мышц. Внезапно её сердце заколотилось, когда она поняла, какой сегодня день.
— Не могу поверить, что мне наконец-то исполнилось восемнадцать. Я ждала этого дня всю свою жизнь. День, когда я наконец-то смогу услышать мысли своего будущего партнёра. Интересно, какими они будут? Будут ли они добрыми, весёлыми, умными? А что, если они окажутся не такими, как я ожидала? Думаю, скоро я это узнаю, — подумала про себя Лили. Лили — молодая девушка, с длинными вьющимися каштановыми волосами и ярко-зелёными глазами. У неё тёплая улыбка и мягкий характер, но в её взгляде также есть решимость, которая показывает её внутреннюю силу. Она была уверена в себе, знала, чего хочет, и не боялась добиваться этого.
Со смесью ожидания и нервозности Лили встала с кровати и подошла к окну. Она посмотрела на город, который уже был оживлён звуками людей, идущих по своим делам. Действия разворачиваются в современном городе, где понятие Шёпота широко принято и внедрено в общество. Город полон людей и представлял собой смесь старых, более богато украшенных фасадов и новых архитектурных элементов, отражающих его историю и прогресс. Есть парки и открытые пространства, куда люди ходят, чтобы уйти от шума и толпы. Лили не могла не задаться вопросом, не находится ли её партнёр где-то там, слушая её мысли так же, как она собиралась слушать его.
Лили сделала глубокий вдох, вдыхая воздух предвкушения, и закрыла глаза. С каждым выдохом она отпускала все сомнения и страхи. Когда она сосредоточилась на ритме дыхания, через неё пронёсся прилив энергии, словно внутри неё пробудился ток возможностей. На мгновение Лили охватило изумление, её разум пытался осознать глубокие последствия того, что она слышит мысли своего будущего молодого человека. Это была волнующая идея, но с оттенком смятения. Она не могла не задуматься, каким мужчиной он будет, какие мысли и представления ожидают её в его сознании.
Прежде чем вернуться в постель, Лили окинула взглядом свою комнату, вглядываясь в привычную обстановку. Её убежище было уютным, украшенным белыми стенами, которые отражали мягкий свет солнца, проникающий через большое окно. Двуспальная кровать, застеленная пушистым розовым пледом, располагала к комфорту и отдыху. Декоративные подушки скрашивали изголовье кровати, придавая ей особый шарм. На одной стене висела книжная полка с коллекцией любимых романов и литературных сокровищ. Напротив неё на магнитной доске висели заветные фотографии и сувениры, запечатлевшие пикантные моменты её жизни. У противоположной стены находился небольшой письменный стол, украшенный ноутбуком и учебниками. Комната излучала тепло и гостеприимство, отражая дружелюбный и общительный характер самой Лили.
Лежа в постели, Лили ещё несколько драгоценных мгновений размышляла о сущности Шёпота и его значении для её будущего. Этого дня она с нетерпением ждала с самого детства, когда родители впервые рассказали ей чарующую историю о необыкновенной силе, даруемой каждому по достижении восемнадцатилетия. Эта сила сулила связи и открытия, неизведанный путь, который манил её одновременно волнением и чувством глубокой ответственности.
Шёпот был таинственной силой, наделяя людей необыкновенной способностью слышать мысли своих суженых романтических партнеров. Считалось, что этот дар является направляющей силой, ведущей людей к их истинной любви и создающей глубокие связи, не поддающиеся обычной логике.
Однако загадочный дар Шёпота не был лишён сложностей. Лили слышала истории о парах, чьи отношения были разрушены Шёпотом, либо потому, что им не нравилось то, что они слышали, либо потому, что они были подавлены постоянным потоком мыслей. Сила также вызвала изменения в обществе: люди стали осторожнее относиться к тому, с кем встречаются, и даже вовсе избегали отношений.
В душе Лили бурлила дихотомия эмоций. Она жаждала разгадать секреты, хранящиеся в мыслях её будущего партнера, но в то же время трепет грыз её душу. Она видела разрушительный потенциал этой силы, наблюдала, как рушатся некогда многообещающие отношения. Сомнения оставались, отбрасывая тени неуверенности на её готовность к предстоящей тяжелой нагрузке. Несмотря на свои страхи, Лили всегда была очарована Шёпотом и его способностью сводить людей. Она потратила годы на изучение этой силы и её влияния на общество, даже написала дипломную работу на эту тему к окончанию школы.
Грациозно выбравшись из объятий кровати, Лили приступила к своим ежедневным ритуалам, размышляя о том, какую роль сыграет Шёпот в формировании её жизни и отношений. Внутри неё плясало предвкушение и здоровая доля опасения. Сможет ли Шёпот направить её к настоящей любви, осветив её путь ясностью и целью? Или его откровения вызовут бурю хаоса и смятения? Ответы лежали в завесе будущего, и эмоциональный ландшафт Лили трепетал от беспокойства и переживания. Зовущая неизвестность манила, и она с нетерпением ждала раскрытия своей прошептанной судьбы.
Пройдя на кухню, Лили почувствовала знакомый аромат приготовленного кофе. Она выбрала восхитительный латте, украшенный тонкой посыпкой корицы на поверхности сливок, что добавило дополнительный слой вкуса к её утреннему завтраку. Вместе с латте Лили съела два ломтика тоста, щедро намазанных сладким, терпким джемом, и тарелку вкуснейшего омлета, пушистая текстура которого манила её вкусовые рецепторы.
Позавтракав и пополнив запасы энергии, Лили стала одеваться для предстоящего дня. Воплощая свою склонность к комфорту и непринуждённой элегантности, она без особых усилий облачилась в белую и бежевую одежду больших размеров, свободные, плавные контуры которой отражали её беззаботный дух. Безупречно сочетая его с любимыми чёрными джинсами скинни и парой чистых белых кроссовок, она излучала сдержанное очарование, без усилий объединяя стиль и лёгкость.
Подход Лили к макияжу отражал её стремление к простоте и естественному сиянию. Она деликатно нанесла лёгкий тональный крем, позволяя своей природной красоте сиять, и подчеркнула ресницы тушью, которая сделала акцент на её яркие изумрудно-зеленые глаза. Тонкий мазок нюдового блеска для губ завершил её лаконичный образ, излучая пленительную ауру естественной красоты.
Покинув квартиру войдя в просторный вестибюль, Лили попала в атмосферу спокойствия. Здесь царила минималистская эстетика, белые стены создавали ощущение безмятежности, а полированный бетонный пол отражал каждый её шаг. Лифты, элегантные и современные, без усилий доставляли жильцов на нужные им этажи, воплощая в себе эффективность и удобство. Пройдя по коридорам, ведущим к выходу, Лили оказалась в обстановке тепла и уюта. Бежевые ковровые дорожки устилали коридоры, создавая ощущение мягкости под ногами, а встроенные светильники мягко обливали светом путь к каждому жилищу. Когда Лили вышла из своего современного многоквартирного дома, она не могла не залюбоваться его возвышающимся присутствием. Строение стояло высоко и гордо, архитектурный шедевр, созданный из гармоничного слияния, стали и стекла. Его элегантный дизайн излучал атмосферу изысканности и минимализма, а чистые линии подчёркивали его современную привлекательность. Большие окна, щедро разбросанные по фасаду, служили порталами для золотых солнечных лучей, обдавая внутренние помещения тёплым и приветливым светом. Это архитектурное чудо органично вписалось в городской ландшафт, свидетельствуя об изобретательности современного дизайна.
Выйдя на улицу, Лили окунулась в яркий пульс города, направляясь в близлежащее кафе, чтобы встретиться со своими друзьями. В воздухе витал пленительный аромат кофейных зёрен и аппетитной выпечки, манящий прохожих своим благоуханием. Солнечный свет струился по ясному небу, отбрасывая игривые тени на оживлённые тротуары, а бойкий гул электронных машин и активные разговоры создавали симфонию городской жизни. Когда Лили прогуливалась по живо протекающим улицам, лёгкий ветерок ласкал её лицо, принося освежающую прохладу. С каждым шагом она погружалась в атмосферу города, с нетерпением ожидая, когда она сможет проникнуть в мысли своего будущего партнёра.
И тут, посреди шумной толпы, среди какофонии звуков и бурлящей энергии, голос, отчётливый и пленительный, эхом разнёсся в её сознании, и его присутствие послужило сигналом к первой связи с её предназначенной любовью.
— Я слышу его. Это как голос в моей голове, но он не мой, — подумала про себя девушка.
Тело Лили мандражировало от беспокойства и нерешительности. В этом тембре, отличном от её собственных мыслей, звучала мужская сущность. Она напряглась, пытаясь понять мешанину его внутренних размышлений, поначалу с трудом выделяя из бесплотного потока связных фрагментов. Когда она сосредоточила своё внимание, отрывки стали складываться в различимые слова и фразы. Мысли мужчины вихрились гравюрами его жизни — работа, семья, надежды и мечты. Лили восхищалась хитросплетениями его разума, каждая мысль позволяла заглянуть в его мир. Этот опыт одновременно удивлял и пугал её, заставляя задаваться вопросами, которые не давали ей покоя.
— Кто был этот человек, чьи мысли теперь переплетаются с моими собственными? Как он впишется в узор моей жизни? — эти вопросы будили в Лили ассорти любопытства, опаски и трепета. Она осознавала необычность этой связи, но не могла не задаться вопросом, действительно ли мысли, которые она слышала, отражают всю его суть. Может быть, какие-то аспекты его личности остались нераскрытыми, скрытыми за завесой её новообретённой способности? С каждым мгновением она всё больше понимала, что этот человек — незнакомец, с которым она никогда раньше не пересекалась. Эта мысль проникает в каждую фибру её существа, вызывая мощную смесь предвкушения и опасения.
Шёпот, каким бы могущественным он ни был, обладал потенциалом сближения душ, но она прекрасно понимала, что он способен посеять сумятицу и неразбериху в отношениях. Размышляя о возможностях, Лили решила подходить к этой вновь обретённой связи с осторожностью. Она признавала тонкий танец между судьбой и свободой воли, понимая, что, хотя Шёпот может служить направляющей силой, именно её выбор и действия в конечном итоге определят её общий путь. С твёрдой решительностью она решила принять настоящий момент, встречая каждый день по мере его наступления и позволяя Вселенной раскрывать свои тайны в своё время.
Лили понимала, что предстоящий путь будет полон неизвестных и неизведанных территорий. Она приняла сплетение их разумов как дар, но при этом не забывала о сложностях, которые лежали под поверхностью. Опираясь на собственные силы и руководствуясь интуицией, она пообещала себе подходить к этой связи с открытым любопытством, готовая исследовать безграничный потенциал, который ожидает её на этом пути, сотканном загадочной силой Шёпота.
Лили переступила порог уютного кафе. Воздух был наполнен манящим ароматом свежесваренного кофе и тихими разговорами людей. Старое кирпичное здание излучало ностальгический шарм, украшенное большими окнами, которые заливали интерьер тёплым естественным светом. Стены были выкрашены в уютный бежевый цвет, служащий фоном для растений в горшках, скрашивавших подоконники и расставленные по всему помещению столики.
— Лили! — знакомый тон прорезал атмосферу, и Лили обернулась, чтобы увидеть свою лучшую подругу Мэдисон, которая с энтузиазмом махала рукой из-за столика. Короткие прямые светлые волосы и яркие голубые глаза Мэдисон без труда привлекали внимание. Её безупречное чувство стиля в сочетании со смелостью и бесстрастным обаянием делали её привлекательной в любом помещении. Мэд была известна своей преданностью друзьям и честностью, всегда высказывая своё мнение.
Рядом с Мэдисон сидели друзья детства Лили, Майя и Алекс. Майя, миниатюрная и энергичная девушка, приветствовала Лили ласковым объятием и лучезарной улыбкой. Её вьющиеся каштановые волосы были искусно собраны в беспорядочный пучок, позволяя нескольким непокорным прядям вырваться наружу. Миндалевидные карие глаза искрились теплом, подчёркивая игривую россыпь веснушек, украшавших её нос и щёки. Мода Майи всегда демонстрировала её уникальный стиль, и сегодня на ней был чёрный топ, джинсы с высокой талией, сапоги по щиколотку и изящное золотое ожерелье, обрамляющее её шею.
Алекс, верный друг, сидел рядом с Майей. Алекс — высокий долговязый парень с лохматыми светлыми волосами, которые падают ему на глаза. На нём чёрная толстовка и рваные джинсы, и он кивает Лили в знак приветствия. Он не очень разговорчив, но всегда был хорошим слушателем.
Когда Лили устроилась на своём месте среди своих дорогих друзей, её охватило тепло их товарищества. Кафе гудело от оживлённых разговоров других посетителей, создавая живую атмосферу. Именно в такие моменты, в окружении знакомых лиц, которые вплелись в ткань её жизни, Лили находила утешение и чувство принадлежности.
— С днём рождения, Лили! Каково это наконец-то стать восемнадцатилетней? — воскликнула Мэдисон, её глаза сияли от восторга.
Лили вздохнула и ответила:
— Честно говоря, это довольно странно. Не могу поверить, что теперь я могу слышать мысли своего будущего партнёра.
Майя поддержала её, ободряюще сказав:
— Не волнуйся, мы уже проходили через это. Это нормальная реакция — быть озадаченной пережитым.
Мэд кивнула в знак согласия, добавив:
— К этому нужно привыкнуть. Это не так страшно, как кажется вначале.
Лили выглядела задумчивой и призналась:
— Я надеюсь на это. Я ещё не знаю, готова ли я к этому. А что, если мой будущий партнёр окажется тем, кто мне не нравится? Что, если у него уже есть отношения с кем-то ещё?
— Доверься Шёпоту, Лили. Он знает, что делает, — положив утешающую руку на плечо Лили сказала Майя.
— Итак, ты уже что-нибудь слышала? — вмешался Алекс, пытаясь развеять беспокойство Лили.
Лили покачала головой, в её вербализации трепетал намёк на нервозность:
— Ну так, что-то услышала. Но можно сказать, что нет, пока нет. Но я нервничаю. А вдруг мне не понравится то, что я услышу?
— Не волнуйся, Шёпот всегда говорит то, что тебе нужно услышать, а не то, что ты хочешь услышать, — пытаясь успокоить её, произнесла Майя. — Ну по крайней мере он так должен работать…
— Я советую вам не торопиться и не спешить, уверяя её, что со временем она научится интерпретировать Шёпот. И что он направит её к нужному человеку, — добавил свой совет Алекс.
— Когда я впервые услышала мысли своего партнёра, я подумала, что вторгаюсь в его личную жизнь. Но со временем я научилась отличать его мысли от своих собственных, и Шёпот сделал нас ближе, — поделилась собственным опытом Майя. — Правда, мы потом расстались.
— То же самое было и у меня. Сначала Шёпот сбивал меня с толку, и я пытался интерпретировать мысли, которые слышал. Но я научился доверять своим инстинктам и следовать своей интуиции, — дополнил Алекс, высказав свою точку зрения. — Но как Майя и Мэд я по итогу оказался один.
Лили почувствовала, как её охватывает чувство облегчения, когда она поняла, что не одинока в своих переживаниях.
Майя озорно улыбнулась и продолжила:
— Мы не знали, когда дарить тебе подарки — сегодня или в субботу. Мы с Мэдисон решили, что лучше в субботу, иначе как бы ты всё это понесла? Но ты же знаешь суеверного Алекса, который убедил нас вручить подарки сегодня…
Майя, держа за спиной подарок, который она приготовила для Лили, раскрыла его с пышным блеском, сказав:"ну вот, держи!". Со счастливой улыбкой она вручила Лили сертификат на участие в конференции по дизайну. Лили ещё со школы начала заниматься графическим дизайном и неплохо преуспела в этом направлении. Мэдисон подарила ей графический планшет, а Алекс профессиональное портфолио для демонстрации её работ.
Лили была благодарна своим друзьям за поддержку и заботу. Предвкушение участия в конференции по дизайну добавило искру вдохновения в её и без того особенный день.
Майя взглянула на свои наручные часы — чудо современной технологии. В две тысячи сорок восьмом году наручные часы превратились в очень сложные и интегрированные устройства, предлагающие широкий спектр функций, помимо простого определения времени. Последние модели были оснащены функциями дополненной реальности, проецируя цифровую информацию и изображения на окружающее пространство в режиме реального времени. Гладкие и минималистичные часы Майи легко соединяются со смартфоном, системой"умного дома"и даже с автомобилем, позволяя ей управлять этими устройствами и получать доступ к ним без особых усилий с запястья. Гибкий дисплей часов Майи можно было настраивать для отображения различных типов информации и уведомлений, адаптируя их к её потребностям и предпочтениям. Часы оснащены современными биометрическими датчиками, которые постоянно отслеживают данные о состоянии её здоровья и физической форме в режиме реального времени.
— Алекс, у нас всего двадцать минут до конца перерыва. Мы должны поторопиться, — сказала она с тревогой. Они с Алексом вместе проходили практику в новостной редакции.
— Мне тоже нужно идти, — вмешалась Мэдисон. — Большая перемена подходит к концу, и скоро начнётся пара, — добавила она, взглянув на свои наручные часы.
Друзья ещё раз поздравили свою любимую подругу и поспешили заняться своими делами. Лили решила прогуляться по городу, прежде чем отправиться домой.
— Мне так повезло, что у меня есть друзья, которые понимают, через что я прохожу, — подумала Лили про себя. — Они прошли через это раньше и знают, как это может быть сложно, — она вздохнула, чувствуя благодарность за их поддержку. — Может быть, они правы. Может быть, мне просто нужно дать этому время и позволить всему произойти само собой.
Прогуливаясь по шумным улицам города, Лили наблюдала за парами, идущими рука об руку.
— Странно думать, что каждый человек связан с кем-то другим, — размышляла она. — Но, наверное, в этом и есть сила Шёпота.
Она глубоко вдохнула свежий воздух, испытывая эссенцию смятения и суетливости, размышляя, что в этот момент может думать её будущий кавалер. Пока она продолжала идти, её мысли разбрелись, и она заметила пожилую пару, которая, казалось, разделяла глубокое взаимопонимание. Она задалась вопросом, сыграл ли Шёпот какую-то роль в их прочных отношениях.
Лили поняла, что Шёпот стал неотъемлемой частью общества, преодолевая возраст, богатство и происхождение. Потеряв голову, она размышляла о последствиях этого явления и, что оно означает для её собственной жизни и отношений.
Внезапно её внимание привлекла мужская речь, снова зазвучавшая в её голове. Её сердце учащённо забилось, когда она попыталась определить источник Шёпота. Она осмотрелась и заметила приближающегося к ней парня. Голос стал отчётливее, и она поняла, что он исходит от него. Парень, казалось, был погружён в свои мысли, совершенно не обращая внимания на их связь.
Лили набралась смелости и шагнула ближе к нему. Она искала ответы и более глубокую связь. Когда она открыла рот, чтобы заговорить, слова вырвались тихим тоном:
— Добрый день, — поприветствовала Лили, её речь слегка дрожала от нервозности.
Парень поднял голову, в его глазах читалось удивление.
— Здравствуй, — ответил он, представившись Дэвидом. — Ты что-то хотела узнать? — спросил Дэвид, выражение его лица было открытым и дружелюбным.
Лили на мгновение замешкалась, собираясь с мыслями.
— Ну, да, наверное, — ответила она, её интонация выдавала нерешительность. — Простите, я не могла не подслушать ваши мысли. Вы… вы тоже слышите Шёпот?
Тёплая улыбка Дэвида подтолкнула Лили к продолжению разговора. Они болтали на разные темы, обсуждая погоду, свои любимые места в городе и общие интересы. Пока они обменивались любезностями, Лили не могла не почувствовать проблеск надежды, что Дэвид может быть её будущим молодым человеком, хотя она напомнила себе, что не стоит делать поспешных выводов. Неопределённость всё ещё оставалась в её сознании. Однако по мере того, как развивался их разговор, Лили не могла не задаваться вопросом, отражают ли мысли, которые она слышала от Дэвида, его искренние чувства или это просто мимолетные фрагменты его сознания.
Вскоре они обнаружили, что стоят у пункта выдачи товаров.
— Вот мы и пришли, — объявил Дэвид, жестом указывая на своё рабочее место. — Я работаю здесь механиком. Настраиваю дроны. Моя смена вот-вот начнётся. Если что, ты знаешь, где меня найти.
Когда они попрощались и пошли каждый своей дорогой, Лили была не в силах избавиться от чувства разочарования. Она жаждала получить более чёткое представление о том, является ли Дэвид её будущим партнером, и ноющее чувство тревоги окружало Шёпот, который она услышала от него.
Решив разгадать тайны Шёпота, Лили вернулась домой и села за компьютер. Она погрузилась в обширные исследования, стремясь понять природу Шёпота, его тонкости и то, как отличить мысли своего будущего партнёра от других. Она также пыталась выяснить возможные последствия, если силой Шёпота будут злоупотреблять.
По мере того как она погружалась в информацию, она снова услышала в голове знакомый мужской глас — ясный, отчётливый и успокаивающий. Она не могла сдержать своего волнения, уверенная, что наконец-то встретилась со своим истинным избранником. Из мыслей, крутившихся в голове, она поняла, что он сейчас находится в городском парке.
Не раздумывая, Лили покинула уютную обстановку своей квартиры, с нетерпением ожидая новой встречи, надеясь, что она принесёт ясность и ответы, которые она искала. Путешествие в городской парк наполнило её смесью предвкушения, надежды и некоторого опасения, поскольку она готовилась встретиться с человеком, скрывающимся за Шёпотом, который пленил её мысли и нутро.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Знамение Шёпотом предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других