Самые разные сказочные истории, которые могли случаться с людьми в давние-давние времена, когда люди были ближе к природе и искренне верили в чудеса.Часть сказок из этой книги были опубликованы в книгах: «Городские сказки», «Сказки двух соек», «Из жизни русалок».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Самые разные сказки. Книга сказочных историй предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Натюрморт С Розой
Призраки красоты и увядания,
Что за вами стоит?
Любовь?
Страдание?
Вы с ума меня сводите, бедного…
Чувствую я, наказание скоро последует…
Он медленно водил пальцем по ее обнаженному животу, рисуя ему одному известные иероглифы. Живот немного вздрагивал и покрывался пупырышками, когда он нажимал слишком сильно, и это его забавляло. На его высоком белом лбу не было ни одной морщины, а взгляд темно — карих глаз дышал безмятежностью. Девушка вдруг перевернулась на живот, выставив напоказ круглые упругие ягодицы.
— Ну, хватит! Мне щекотно. — Она тихонько засмеялась.
— Какая ты красивая, Роза! — Он смотрел на нее с неподдельным восхищением. — Ты само совершенство. — Он опустил руку ей на спину и провел пальцем вдоль позвоночника. — Какая у тебя нежная кожа! Ты бесподобно прекрасна. Мне даже страшно — такая совершенная красота! Посмотри на меня, я хочу видеть твое лицо! — Он слегка ущипнул девушку за бедро. Она резво перевернулась и села на кровати.
— Ты сошел с ума! Мне больно. — Она надула губки.
Но он, казалось, не обратил внимания на ее слова, продолжая любоваться. Девушка снова вытянулась во всю длину тела на спине и забросила руки за голову, мечтательно уставившись в потолок. Он подвинулся к ней, и заглянул в лицо.
— Как прекрасно твое лицо! У тебя совсем нет изъянов, дорогая… Если бы не твой голос и твои движения, я бы подумал, что ты сделана из самого дорогого фарфора. Наверное, богини были похожи на тебя…
Девушка засмеялась.
— Хватит петь мне дифирамбы, Филипп! Лучше дай мне вина, я хочу пить.
Филипп спустил руку вниз, пошарил ей по полу возле кровати, не глядя, взял бутылку и бокал, и налил туда вино. Девушка отхлебнула небольшой глоток, а он смотрел, как она глотает.
— Господи, Филипп! Что на тебя сегодня нашло! Ты смущаешь меня! — Она поставила недопитый бокал на пол. — Я подумала сейчас, — она подняла глаза на Филиппа, — я хотела бы заботиться о тебе… я хотела бы состариться вместе с тобой… А ты?
— Я? Состариться? Я вообще не хочу стариться… — Эти слова неожиданно вывели его из оцепенения. — Какие глупости ты говоришь!
— Ничего не глупости. Все люди старятся. И ты тоже не избежишь этой участи, увы. И я. — Девушка засмеялась. — Что в этом страшного? Жизнь такова и ее не изменишь. Чего ты испугался, дорогой?
— Да нет. Просто подумал. И у тебя будут морщины? Кожа станет дряблой… Повиснет…
— Ну и что? Всякая красота, даже самая совершенная, когда — то вянет. Но зачем об этом думать? До этого еще далеко. Забудь. — Девушка взяла в рот виноградину с серебряного блюда, стоящего на небольшом столике возле кровати, и раздавила ее зубами. Сок потек по подбородку, он взял ее за шею, притянул к себе и поцеловал. Но чело его омрачилось. Некая мысль червоточиной засела в нем, и не давала ему покоя. Он выпил вина.
— Я просто не могу себе представить, Роза, что твое лицо избороздят морщины. — Он провел пальцем по ее розовым губам. — Вот здесь, и здесь, — он водил рукой по лицу девушки как зачарованный, — что твоя грудь повиснет, а живот изуродуют роды… Я никогда не думал об этом до этого мгновения… Ты, в самом деле, хочешь, чтобы я наблюдал, как ты старишься? Замечал малейшие изменения? Переживал за каждую твою морщину? Ты, и правда, хочешь стариться вместе со мной?
Девушка подарила ему невинный взгляд.
— Да, правда. Я люблю тебя. А ты?
— Я тоже, — ответил он слишком поспешно, — ты самое совершенное творение природы, которое я знал. Нельзя допустить, чтобы ты состарилась. Чтобы время изуродовало тебя…
Он задумался. Почему он не думал об этом раньше? О старости. Об отвратительной старости. Немощной и безобразной. Это все не для него. Он хочет видеть только прекрасное. Так уж он устроен. Он ненавидит безобразие в любом его виде. А старость это и есть безобразие в самом ужасном его проявлении. Как жестока природа! Без всякой жалости губит она самые свои совершенные творения, делая их жалкими и неприглядными. Нет, он никогда не сможет видеть ее старой. Глупо стариться вместе с ней, наблюдая увядание день за днем и час за часом. Его передернуло. Девушка заметила перемену, но ничего не сказала. Она была молода и беспечна, и не придавала значения таким мелочам. Она любила, и чувствовала себя любимой, а остальное ее не волновало. Она ела виноград, запивая его вином, а он пожирал ее глазами.
— Знаешь, Роза, твоя красота не должна исчезнуть. Я хочу нарисовать тебя. Прямо сейчас. — Он вскочил с кровати и принес мольберт и краски. — Лежи так! Не двигайся. Ты похожа на статую богини. — Он начал быстро водить карандашом по полотну, прорисовывая контуры.
Роза постаралась не шевелиться. Он никогда еще не хотел рисовать ее, хотя был довольно известным художником. Они познакомились недавно, но она влюбилась, как кошка. Для нее было естественным хотеть выйти замуж и родить детей. Она старалась не замечать некоторых его странностей, потому что вообще не любила долго думать над проблемой. Половину его речей она пропускала мимо ушей, не придавая им особого значения. Он был модным художником, а таким людям положено быть эксцентричными. Она гордилась их связью. Филипп ожесточенно что-то рисовал на холсте, стараясь перенести всю красоту модели на ткань.
— Почему ты решил нарисовать меня только сейчас? У тебя вообще нет портретов девушек?
— Нет. Никто не заставил меня так трепетать, как ты. Я почувствовал себя просто обязанным запечатлеть тебя сегодня здесь.
Что — то в его голосе показалось девушке подозрительным.
— Уж не собираешься ли ты меня бросить? По — моему, ты любишь творение больше, чем оригинал.
Он поднял на нее недоуменный взгляд.
— Конечно. Оно никогда не состариться. Здесь ты всегда будешь молодой и прекрасной. Я же просил тебя не шевелиться! — В его голосе послышалось раздражение.
— Но я не могу лежать так вечно! Мне нужно отдохнуть.
— Ладно! — Он махнул рукой. — Подожди чуть — чуть, я познакомлю тебя со своей подругой.
— Подругой? — Роза изобразила ревность.
— Не бойся, она тебе не соперница. — Филипп засмеялся. Он бросил кисть и скрылся в дальнем углу мастерской, откуда появился спустя пару минут, держа в руке плетеную корзину.
— Что это? — Роза вытянула лицо, стараясь рассмотреть поближе.
Филипп сунул руку в корзину и достал оттуда красную с черным змею. Змея обвила его руку, высовывая черный раздвоенный язык.
Роза отпрянула в испуге.
— Не бойся. Она не нравиться тебе? — Он смотрел на змею с обожанием.
— Какая гадость! Она ядовита?
— Просто ужасно! Это коралловая змея. Она мила, ты не находишь?
— Нет, нет, нет! Я боюсь, Филипп! Немедленно положи ее обратно!
Но Филипп не слышал. Но играл со змеей, подставляя ей то одну, то другую руку.
— Иди ко мне, Роза! — Он сел на кровать рядом с девушкой, и обнял ее свободной рукой. Змея подняла голову и раскачивалась, держась хвостом за запястье Филиппа, перед лицом Розы. Та не могла отвести испуганных глаз. Она боялась пошевелиться, чтобы не провоцировать змею. Она онемела от страха, а сердце ее гулко билось.
— Возьми ее, дорогая! Я хочу, чтобы вы подружились… — Филипп ловко стряхнул змею на шею девушки. — Ну, же!
Роза непроизвольно дернулась, не в силах преодолеть ужас и отвращение, а красно — черное тело молниеносным движением нанесло ей смертельный удар в тонкую нежную шею…
Мертвое тело Розы неподвижно лежало на кровати. Филипп снял змею, ползавшую в рыжих волосах девушки, и делавшую ее похожей на Горгону, погладил ее по крохотной головке и положил обратно в корзину. Он придал телу то положение, в котором хотел его видеть, и спокойно продолжил рисовать. Закончил он глубоко за полночь, бросился на кровать рядом с Розой, обнял ее, поцеловал в полуоткрытые губы, и уснул. Утром он снова взялся за кисть, продолжая совершенствовать портрет, любовно выписывая каждую деталь, ревностно нанося малейшие оттенки цвета на холст. К вечеру он закончил рисунок, еще раз придирчиво осмотрел его, и остался доволен. А когда темнота стала такой черной, что ничего не было видно даже в полуметре, он взял Розу на руки и вышел на улицу. В дальнем уголке его прекрасного сада среди цветов и травы он вырыл глубокую яму и положил туда Розу.
— Ты никогда не будешь старой, дорогая, — прошептал он прежде, чем начать засыпать ее, — у тебя никогда не будет морщин. — От яда тело начало чернеть и распухать в месте укуса, и он, заметив это, с отвращением отвернулся, быстро орудуя лопатой. Когда яма сравнялась с землей, он посадил туда розовый куст, чтобы скрыть следы преступления. Если он и был в чем — то сумасшедшим, все-таки некий здравый смысл в нем присутствовал. И этот здравый смысл не отказал ему и теперь. Он знал, что у Розы не было родных в его городе, она была начинающей натурщицей, и вряд ли кто ее хватится в ближайшее время…
Он взял лопату, аккуратно очистил ее от земли и отнес в сарай, а потом, не оборачиваясь, пошел прямо в дом, и закрыл за собой дверь.
Он проспал до обеда, а когда встал, наконец, с постели, ощутил тоску и апатию. Он еще раз посмотрел на портрет Розы, а потом отнес его в угол мастерской. Роза загадочно улыбалась одними уголками губ, она была как живая, и ему стало не по себе. Дом давил на него, а благодаря портрету он почти физически ощущал присутствие Розы. Это вызвало у него приступ нервозности, и он начал бросать вещи в большой дорожный саквояж, решив уехать на время.
Отъезд талантливого художника не вызвал особого удивления в обществе. Не было ничего странного в том, что он захотел посмотреть мир. Он был утонченной творческой натурой, и ему, естественно, требовались новые впечатления.
Но путешествие затянулось. Он посетил множество стран, и видел много красивых женщин, но нарисовал только нескольких из них. Те портреты он всегда возил с собой, не желая продавать их ни за какие деньги. Он приобрел еще большую славу, публика принимала его весьма благосклонно, но он вдруг затосковал. Все чаще он вспоминал свою страну и свой дом, они приходили к нему во снах, и он просыпался с криком. Он решил, что пора возвращаться — прошло уже десять лет, он изменился, изменились его взгляды на жизнь, он устал от чужбины, и ему не терпелось вдохнуть запах родины. Помнят ли еще его там? Но нестерпимое желание вернуться не давало ему покоя, и он купил билет.
Сердце его сжалось и на миг перестало стучать, когда он ступил на родную землю. Он не знал, что это так радостно и больно одновременно, вернуться домой после стольких лет скитаний.
Сад был немного запущен, но в целом выглядел цветущим. Тропинка, ведущая к дому, заросла, и ему пришлось пробираться сквозь высокую траву и кусты. В доме все осталось на своих местах, только было много пыли и паутины. Он прошелся по мастерской, и наткнулся на портрет Розы. По-прежнему молодая и красивая, она смотрела на него с холста, улыбаясь одними губами. Он улыбнулся в ответ, и погладил портрет рукой — он был прав, Роза совсем не состарилась. Он попытался представить ее образ спустя 10 лет, но у него ничего не вышло. Тогда он распаковал вещи и принялся за уборку. Он оттер дом до блеска, а потом вышел в сад. Постриг траву и кусты, облагородил клумбы, выкрасил забор. Дом снова приобрел жилой вид, какой был у него когда — то. Филипп почувствовал, что наконец — то обрел покой и умиротворение. По каким — то суеверным соображениям он еще не посетил удаленный угол сада, где похоронил Розу.
Утром, позавтракав, он решил сходить на обрыв, где далеко внизу плескалось море. Раньше он любил рисовать здесь, слушая рокот прибоя. Но сейчас он просто опустился на траву и задумался. Что случилось с ним за эти 10 лет? Он часто смотрел на себя в зеркало, но старость уже не так пугала его. Он видел свои морщины, видел, как меняется его лицо, но теперь он находил, что морщины придают лицу законченность и благородство, которых так не хватает молодости. Он замечал серебряные нити в своих черных, как смоль, волосах, но и они не пугали его.
Вдруг он услышал шорох, и из кустов вышла женщина. Увидев его, она смутилась, и слегка покраснела.
— Простите, я не хотела вам мешать. Я думала, здесь никого нет. — Женщина собралась уйти.
— Нет, отчего же, вы мне совсем не помешали. Каждый может прийти сюда. — Филипп не стесняясь, разглядывал женщину. Его профессия отучила его от ненужного смущения. Женщина была не очень молода, и не очень красива. Ее смуглое лицо уже прорезали ранние морщины, а овал стал несколько расплывчатым. Уголки губ опустились, отчего лицо приобретало скорбное выражение, а грудь не поражала свое упругостью. Волосы были темные, и собраны в тугой узел на затылке, что явно прибавляло ей лет. Вместе с тем, он не была стара. Ей, вероятно, было около тридцати. Но, не смотря на все недостатки, она произвела на него, по странной прихоти случая, благоприятное впечатление. « Вот ведь курьез, — подумал он, — всю жизнь я поклонялся совершенной красоте, а теперь не могу оторвать взгляд он этой старой девы. — Он чуть не рассмеялся вслух. — Но она явно мне нравиться. Почему? Видимо, потому, что она уже стара… Не нужно со страхом ждать появления признаков увядания… они все на лицо… Все уже случилось, и можно просто жить. Рожать детей, заниматься хозяйством… Нельзя изуродовать то, что уже уродливо…»
Он так долго и пристально смотрел, что женщина стала пунцовой от смущения. Наконец он очнулся, испугавшись, что она догадается, о чем он подумал.
— Простите, я задумался. Давно не был здесь, на родине. Не бойтесь меня, садитесь рядом. Вы ведь за чем-то пришли сюда? Как вас зовут? — Он дружелюбно смотрел на женщину, и она расслабилась.
— Луиза. Меня зовут Луиза.
— Прекрасное имя. Будем знакомы. Меня зовут Филипп. Я художник.
— Я знаю вас. Видела ваши картины. Вы очень талантливы! — Она прижала руки к груди.
Он снисходительно улыбнулся.
— Рад, что вам нравиться. Я приехал издалека, и могу показать вам много нового. Думаю, вам понравиться. А если вы захотите, то можете взять что — нибудь на память… И все-таки, если это не секрет, что вы здесь делали?
— Я искала свою кошку, она пропала вчера, и я пошла ее искать… Матильда такая любопытная и доверчивая. Совсем ничего не боится. Мне показалось, что я услышала шум от этого места, и подумала, что это она. Вы не видели здесь кошечку? Серенькая, пушистая…
Он хотел ответить, но тут из — за огромного валуна поодаль выскочил пушистый серый комок, и бросился под ноги хозяйке.
— О! Матильда… Как ты меня напугала, глупое животное! — Луиза взяла кошку на руки и стала качать ее, как ребенка, приговаривая ласковые слова.
Филипп с немым удивлением наблюдал за этой сценой. «Господи, сколько у нее нерастраченной нежности! — подумал он. — Не то что, в этих самодовольных куклах, которые только и способны, что лелеять свою красоту! Она будет прекрасной женой и матерью». Луиза нравилась ему все больше. Он задумался о семье и детях, наследниках его творчества, его состояния. Эта мысль окутала его сердце теплом и уютом, и ему стало чрезвычайно хорошо.
— Так как, Луиза, вы не против навестить меня? Я живу здесь неподалеку. Вот и Матильда нашлась. Ей, вероятно, хочется молока…
— Ну, хорошо, — было очевидно, что Луиза не очень высокого мнения о себе, и предложение известного художника вызывает у нее недоумение, — если вы так хотите…
— Да, милая Луиза, я так хочу. Идемте же. — Он встал, отряхнулся, и подал ей руку…
Дома он провел гостью в зал, а портрет Розы и других девушек спрятал в шкаф — ему не хотелось, чтобы Луиза их видела. Он налил Матильде молока, а Луизе чаю, они побеседовали немного. Луиза жила в одном из соседних домов. Она переехала сюда недавно, после смерти дяди, у которого кроме Луизы не было родственников, и дом достался ей по наследству. На жизнь она зарабатывала, работая гувернанткой в богатой семье. Денег платили немного, но ей хватало — у нее не слишком большие потребности. Он повел Луизу в мастерскую, и начал показывать свои работы. Она восхищалась, и это тоже нравилось ему. В последнее время его кое-кто критиковал, называя его работы банальными и заурядными.
На прощание он поцеловал Луизу в руку, взяв обещание погулять на выходные с ним по окрестностям. Теперь он не хотел спешить.
Все лето они встречались, он немного работал, каждый раз спрашивая мнение Луизы о той или иной работе, и неизменно получал превосходные отзывы. В конце лета он решил, что пора, и как-то раз, когда он рисовал на обрыве, а она разложила рядом скатерть для пикника, они выпили вина, и он решился поцеловать ее. Луиза не пыталась сопротивляться, губы ее пахли апельсинами, и он почувствовал влечение.
— Луиза, дорогая, — сказал он, когда долгий поцелуй наконец закончился, — я люблю вас. Я так люблю вас, что не мыслю без вас своего существования. Я хочу, чтобы вы стали моей женой… Вы согласны? Прошу, не молчите! Я не молод, но способен составить счастье женщины…
— О! Филипп! — Грудь Луизы вздымалась от волнения. — Это так неожиданно… Я просто не могу поверить, что вы… вы… выбрали меня… Господи… — Луиза заплакала.
Он взял ее руки в свои, и начал покрывать их поцелуями.
— Так это да или нет? Милая…
— Да… да… да… — Плечи Луизы сотрясались от рыданий.
— Так вы любите меня? Любите?
— Господи! Какой вы глупый! Я обожаю вас! Я люблю вас так, что даже дышать с вами одним воздухом для меня счастье!
Обрадованный Филипп заключил ее в свои объятия.
Вскоре они обвенчались, и Луиза въехала в дом Филиппа. Первая брачная ночь прошла на удивление хорошо. У Луизы не было опыта, но она оказалась способной ученицей, и он остался доволен. К тому же, Луиза оказалась прекрасной хозяйкой, и он наслаждался безмятежностью семейной жизни. Он рассчитывал, что скоро и них пойдут дети, и разговоры об этом велись все чаще. Он даже приготовил комнату для будущего ребенка, украсив ее своими лучшими творениями, чтобы малыш сразу же привыкал созерцать прекрасное. Луиза была полностью счастлива.
Как-то раз он обходил свой сад в глубокой задумчивости. Непонятная тоска грызла его, и он тщетно пытался понять ее причину. Он чувствовал томление духа и беспокойство, но старался не показывать виду — ему не хотелось волновать Луизу понапрасну. Забывшись, он зашел в тот дальний уголок сада, где когда-то закопал Розу. Его охватило любопытство, и он подошел к тому самому месту, где она лежала.
Розовый куст, посаженный им 10 лет назад, засох, но на его месте росла одинокая роза темно-красного цвета. Цветок был бесподобно красив, и Филипп замер, пораженный. Здесь было мало света, и потому капельки росы не блестели, а казались красными под цвет лепестков, как капли крови.
— Боже! Ты стала еще прекрасней, дорогая Роза! Ты по-прежнему молода и свежа! Ты должна быть мне благодарна… я избавил тебя от отвратительной старости, теперь ты можешь быть вечно молодой… и жить вечно… возрождаясь каждой весной еще более юной и благоухающей… О! Роза… — бормоча это, художник наклонился и понюхал цветок, — как ты восхитительно пахнешь! Милая, милая, Роза! — Он еще раз втянул ноздрями запах, повернулся и пошел обратно в дом.
Странно, но тоска, сжимавшая ему сердце, стала его отпускать. Ему захотелось рисовать, и тут неожиданная идея пришла в его голову. « Я нарисую тебя, Роза, такой, какая ты сейчас — близится день увядания, и я снова перенесу твою совершенную красоту на холст» — подумал он, и решил не откладывать дело в долгий ящик. Он позвал Луизу.
— Пожалуйста, дорогая, срежь мне темно-красную розу в глубине сада. Она так хороша, что мне захотелось ее нарисовать. Все равно скоро она завянет… Я хочу успеть запечатлеть ее. Это будет прекрасная картина…
Луиза тот час же отправилась исполнять просьбу мужа. Она быстро разыскала розу, постояла, полюбовавшись ее красотой, вздохнула, и взялась за толстый стебель, чтобы срезать цветок. Вдруг она вскрикнула от боли — палец наткнулся на острый шип, и выступила кровь. Повинуясь порыву, она поднесла палец к губам, чтобы остановить кровотечение. Но ранка была совсем крошечной, и Луиза тут же забыла о ней. Она принесла розу мужу и занялась домашними делами.
Филипп приготовил для Розы кусок шелковой ткани глубокого шоколадного цвета — ему казалось, что так ее красота будет смотреться еще лучше. Он положил цветок на ткань и встал за мольберт. Быстрыми взмахами он наносил мазки, боясь, что роза завянет у него на глазах, но та благоухала так, что у Филиппа закружилась голова.
Он работал, как одержимый, и закончил глубоко за полночь, надеясь завершить картину завтра, нанеся последние штрихи. Натюрморт отнял у него много сил, и он почувствовал себя опустошенным. Непривычная тишина поразила его, когда он покинул мастерскую. Луизы нигде не было. Он позвал ее, но звук гулко отразился от стен, оставив глас без ответа. Его охватили мрачные предчувствия. Он почти бегом побежал в спальню Луизы.
Она лежала на кровати, очевидно, без сознания. Он подошел к ней. Луиза металась, словно в горячке. Волосы ее растрепались, на лбу выступила испарина, глаза были закрыты, она что-то бормотала, но он не мог разобрать, что. Филипп взял ее за руку — рука была горячей, влажной и безвольной. Сердце Филиппа бешено застучало, и он побежал вызывать врача.
К приходу доктора Луиза так и не пришла в сознание. На глазах ей становилось все хуже, она не реагировала на свет, и никого не замечала. Врач в недоумении развел руками — похоже, что она отравилась каким — то сильнодействующим ядом, но тогда ее нужно немедленно везти в больницу. Филипп побежал заводить машину, но когда он вернулся, все было уже кончено… Доктор похлопал его по плечу, вздохнул, выразил соболезнования, и сказал, что пришлет машину утром — для установления причины смерти требовалось вскрытие. Филипп закрыл лицо руками и зарыдал — рушились все его мечты о семейном счастье. Он сел возле Луизы и взял ее за руку. Рука была еще теплой, и на миг ему показалось, что все это дурной сон, и его жена жива. Он начал перебирать ее пальцы, массируя подушечки. Перевернул руку и поднес ее к лицу, желая поцеловать, рассчитывая, что она, как спящая красавица, проснется от поцелуя прекрасного принца. Бездумно смотрел он на эту мягкую руку, пока красное пятнышко на безымянном пальце не бросилось ему в глаза. Он взял лупу и рассмотрел его поближе. Догадка ошеломила его. У него не было никаких доказательств, но он не сомневался в том, что узнал правду. Филипп вскочил со своего места и бросился в мастерскую.
Роза невинно лежала на шелке, источая сладковатый аромат. Но сейчас этот аромат показался Филиппу запахом смерти. Вне себя от ярости, он схватил нож и изрубил цветок на части. Устав, он сел на табурет и уронил голову на грудь.
— Какая же ты жестокая, Роза! Я не знал, что ты так ненавидишь меня… Господи! Я спас тебя от самого ужасного… ты бы сама себя ненавидела за свои морщины, за свою старость… а ты… так отомстить мне! Ты просто неблагодарная тварь!
Он выскочил на улицу и побежал в угол сада, где росла роза. В сарае за домом он нашел грубые садовые перчатки и надел их.
Безобразным обрубком роза торчала из травы. Свежий срез еще не успел как следует затянуться. Филипп схватил обрубок рукой в перчатке и потянул на себя. Но тот крепко сидел в земле.
— Мерзкая тварь! Я уничтожу тебя до самого основания! Тебе мало было вечной жизни и вечной красоты, так ты решила уничтожить ту, которая тебе и в подметки не годилась! У которой только и радости было что я и забота обо мне! Жалкое ничтожество! — Он бормотал проклятия, и не заметил, как неизвестно откуда вдруг взявшаяся красно — черная змея, выползла из-под куста и обвила его обнаженную руку. Почувствовав прикосновение, он вздрогнул от неожиданности, гадюка, находившаяся уже почти на уровне плеча, вытянулась, и молниеносным броском нанесла ему смертельный удар в шею… Филипп упал замертво, вырвав, падая, с корнем остатки розы…
Утром садовник, который приходил три раза в неделю ухаживать за садом, обнаружил труп хозяина лежащим в отдаленном углу сада и крепко сжимавшим в руке в руке шипастый обрубок.
Филиппа и Луизу похоронили рядом. Эта трагедия наделала много шума, и о ней долго судачили, но, так как люди не склонны долго помнить о чужих проблемах, вскоре разговоры затихли, и все забылось. Дом и картины ушли с молотка. Натюрморт с розой долго никто не хотел покупать, находя картину неинтересной и банальной, но потом одна весьма респектабельная художественная галерея приобрела ее, сделав ей хорошую рекламу, на том, что это последнее творение великого мастера.
Через определенное время на могиле Филиппа выросли две темно-красные розы, которые сначала росли отдельно, а потом, когда стебли их стали такими длинными, что не могли удерживать себя в вертикальном положении, они сплелись, образуя небольшой розовый куст. Каждую весну он распускался вновь, но на нем никогда не расцветало больше двух цветков. На могиле Луизы распустилась желтая роза, но красный куст вскоре стал таким пышным, что заслонил свет слабому цветку, желтая роза засохла, и больше уже никогда не распускалась…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Самые разные сказки. Книга сказочных историй предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других