Незатейливая история. О том, как далеко можно уйти из дома

Ольга Бурая

«Опасное это дело, Фродо, выходить за порог: стоит ступить на дорогу и, если дашь волю ногам, неизвестно куда тебя занесёт» – говорил Гэндальф, герой книг Джона Рональда Руэла Толкина. Но герои «Незатейливой истории» не читали книг Толкина и не были знакомы с Гэндальфом, а потому были крайне неосторожны и самонадеянны. И ушли слишком далеко. Но Стаглавые Горы не прощают неосмотрительности.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Незатейливая история. О том, как далеко можно уйти из дома предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3. Приманка

— Ну, что же… Коротенько, складно и… — волхв посмотрел на мою шею, — и честно, — закончил он.

Всё то время, пока я рассказывала, на шее у меня висела небольшая бирюза и светилась зелёным. Наволод осторожно снял её, запрятал в котомку, и только потом, словно случайно вспомнив, развязал мне руки.

Стражники не пожалели сил, затягивая узлы. Ладони стали белые, словно снег, пальцы не слушались.

— Не сердись на них, — сказал волхв, увидев, как я потираю запястья, — уж очень не спокойно вокруг стало. Вот они и перестарались маленько.

Я почти два дня ничего не ела, совсем не спала и нежданно проступившая в его голосе мягкость меня смутила.

— Мне бы… домой, — выдавила я.

— Будет тебе «домой». Будет, конечно. Только поешь сначала. Я старосту Кукора28 давно знаю. Нрав у него ещё тот. Небось, голодная и холодная со вчерашнего дня.

«Да уж не сытая и обогретая», — подумала я, но промолчала. Теперь, когда потерять голову как нечисти, мне не грозило, я нашла в себе силы обидеться. Ишь ты! Думает, накормят какими-нибудь объедками, а я и рада буду.

— Нет, я домой пойду, — хмуро отозвалась я.

— Ну, чего ты упрямишься? Не бойся, больше тебе никто плохого слова не скажет.

— А чего это ты такой добрый стал? — подозрительно прищурилась я, заодно испугавшись собственной дерзости. На вид волхв годился мне в отцы. Но я уже слишком сильно обиделась.

— Вы, волхвы, просто так рядом не сядете, — выпалила я, и поперхнулась. Эту присказку частенько повторяет Нельда, говорит, что они, волхвы, ничего не делают запросто — ты либо становишься их должником, либо жертвой, либо они твоими руками жар загребают.

Наволод нахмурился. Я ждала, что он меня обругает и выгонит, или того хуже — проклянет.

— Видрана тебя этим словам научила. Так ведь? Да не мотай головой. Знаю, что так. Только ведь все мы люди — и волхвы, и видраны. А люди, они ведь тоже друг другу рознь.

Я нехотя кивнула. Он был прав.

— А то, что я злой был, а стал добрый, это ты не права, — улыбка чуть тронула его губы и сразу спряталась, — Я осторожный. Из нашей деревни уже троих дозорных увели.

— Как это увели? — удивилась я

— А так… — замолчал, было, он, но потом, вроде как, передумав, продолжил, — Оборотни, как люди, разные бывают. Есть оборотни рождённые — их Боги такими создали. Для них волком становится — как дышать, могут на дню хоть дюжину дюжин раз. А ставши волком, и разговаривать могут, и помнят всё. Одним словом — человек в волчьей шкуре. Живут себе маленькими деревеньками, травы собирают для торговли, некоторые пушнину добывают, охотятся. Нюх у них, да и зрение — всему зверью на зависть, а уж о человеке и говорить не приходится. Они не плохие, только было время — травили их, будто крыс. И с собаками особыми охотились, и посёлки их сжигали, и болезнями морили. Так что людей они не очень жалуют, да люди их тоже. Но если какой из рождённых оборотней человека покусает, тот тоже оборотнем становится, а покусавший становится для него вожаком. Человек сам превращаться в волка не может, только по зову вожака. А когда превращается, то становится зверь зверем — не помнит, кто он есть, только вожака слушается.

— А обратно?

— Что обратно?

— А как человек обратно из волка человеком становится? — задумалась я, — тоже когда вожак прикажет?

— Никак, — зло отрезал Наволод, — в человека его только снадобье может превратить. Но такое редко случается. Попробуй волка отваром травяным напоить, да ещё и горячим.

— А если человека отваром напоить, пока в волка не превратился?

— Тогда всё наладится. Главное успеть, пока вожак не позвал.

— Значит, ваших дозорных в оборотней превратили?

— Теперь они уже просто волки, — горько выдохнул Наволод. Потом тряхнул головой, хитро посмотрел на меня:

— Ну, что? Всё выпытала?

— Всё, — ответила я, вдруг улыбнувшись.

— Ну, тогда пойдём, поешь на дорожку. Потом отправим с тобой двух дозорных. Они тебя своей тропой проведут, мигом дома будешь.

Меня накормили пирогом с капустой, напоили сладким мятным отваром. Сразу захотелось спать. Но дозорные уже ждали меня. Я стряхнула слабость и решительно встала из-за стола.

— Ну, спасибо вам за гостепреимство, — благодушно хмыкнула я. Наволод улыбнулся. Он один меня провожал. Старосте до меня и дела не было — волхву виднее, что со мной делать. Дозорных, правда, не хотел отпускать, но Наволод сказал, что глянуть, что да как в той стороне, куда я пойду, было бы неплохо. Староста насупился для вида, но согласился.

— Прощай, Туга. Не груби больше волхвам, не все такие добрые как я, — нарочито серьёзно сказал волхв. И я побежала догонять дозорных.

* * *

Здесь было хорошее место для засады — тропа круто забирала вверх, сужалась, а потом и вовсе виляла, чтобы обогнуть огромный камень. Камень врос в склон, его пологая макушка покрылась дёрном и поросла реденькой травой.

Геррорр29 примостился на макушке, улёгшись как можно аккуратнее, чтобы не примять травы, ветхая изгородь которой почти прятала его от глаз поднимавшегося. Почти. Но и этого было достаточно. По сравнению с ним, неви30 были слепы, глухи и безносы. К тому же, поднимаясь в гору, они редко смотрели по сторонам, всё больше себе под ноги.

Гаары31 ждали за камнем. Геррорр чувствовал запах их нетерпения. Он позвал их только вчера. В охоте они ещё были не опытны. Да и им и не надо. Главное, чтобы отвлекли. Остальное он сделает сам.

Правая передняя лапа, которую он подобрал под себя, затекла и зудела. Геррорру очень хотелось размяться, но двигаться лишний раз было опасно. Он дёрнул пару раз ушами — это всё что можно было сейчас. Неизвестно кто может оказаться поблизости.

Скоро солнце пойдёт на вечер, и ветер поменяется. Это плохо. Пока ветер дует снизу неви не смогут подойти незамеченными ближе, чем на две сотни гёров32.

И ветер, словно услышав его мысли, лёгким порывом шевельнул траву, дразня новым запахом.

Геррорр сделал глубокий вдох.

Они. Трое. Два невера33 и леирлюр34. Геррорр озадаченно принюхался ещё раз: откуда здесь леирлюр? Это тропа дозорных. Хоть они и неви, но кого попало по тайным тропам водить не будут. Ну, не фяирату35 же она…. Слишком молодая.

Геррорра очень смутил этот всё ещё детский нежный запах.

Во-первых, потому что его тут не должно было быть, а во-вторых, потому, что его обладательницу ему придётся убить….

Убивать по приказу — это одно….

Здесь же ему никто не приказывал….

И он мог бы отпустить леирлюр….

Но вдруг потом окажется, что её надо было убить. И ему, Геррорру, придётся объяснять, почему он этого не сделал.…

Оправдываться Геррорр не любил….

Придётся убить….

Гаары тоже почувствовали запах и засуетились. Потом взглянули на вожака и успокоились. Геррорр всем своим видом показывал, что время лап и клыков ещё не пришло. Это спокойствие давалось ему нелегко. Чем ближе подходили неви, тем сильнее становился запах, тем труднее было ждать.

Наконец он их увидел.

Шли они очень удобно — неверы впереди, леирлюр слегка приотстала. Геррорр осмотрел снаряжение дозорных, но ничего такого, что бы могло помешать ему, не увидел. То ли в их деревне нет фяирату, то ли….

Геррорр аккуратно подобрал под себя лапы, приготовившись к прыжку. Гаары последовали его примеру. Дюжина гёров, полдюжины…, два гёра.

Один из дозорных обернулся посмотреть, сильно ли отстала леирлюр. Второй шагнул за камень…

Геррорр успел порадоваться тому, насколько хорошо всё складывается.

Гаары повалили первого на землю, делая вид, что метят зубами в горло. Второй кинулся было на помощь, но Геррорр уже был тут как тут. Неглубокая рана на шее словно появилась из ниоткуда. Нев36 обмяк под лапами вожака. Глаза закатились. На лице проступила блаженная улыбка.

Геррорр облизнулся и направился ко второму дозорному. Вдруг по спине пробежал холодок. Такой знакомый. Такой опасный. Не зная, куда придётся удар, Геррорр метнулся за камень. Мгновение спустя на том месте, где остались его следы, расплескалось синее пламя. Один из гааров взвизгнул и покатился вниз по склону.

Геррорр решил последовать за ним. Уйти вверх по тропе не получится, а напрямик по склону — тем более. А снизу тропу подпирали заросли кустарника. Ползком уйти можно. Сразу их искать никто не будет — будут спасать своих. Осталось немного — не оказаться в Лесу Предков, когда закончится прыжок.

Уцелевший гаар вжался в землю и смотрел на вожака, прячась за телом нева, отметить которого Геррорр ещё не успел.

Со стороны могло бы показаться, что вожак вылетел из-за камня, словно стрела. Но самому Геррорру думалось, что он застрял в вязком, липком воздухе и уже никогда не коснётся лапами земли. И когда, наконец, по голому животу полоснули колючие, перепутанные между собой ветки, Геррорр готов был тявкать и скакать как годовалый мёр37. Припав к земле так низко, как только было можно, он заскользил по склону.

Позади несколько раз полыхнул синий свет. Но целились не в него. Видимо гаар шёл за ним следом.

* * *

По началу дорога давалась мне легко, но потом я стала отставать. У дозорных же даже дыхание не сбилось. Тропа стала круче. Но на сердце от этого стало веселее — значит, скоро буду дома.

Солнце стекало в долину, как вода в ладони. Весна перебралась через половину. Тишина, которая зимой пугала и оглушала, наполнилась теньканьем, журчанием, урчанием, жужжанием и шелестом. По утрам уже было тепло, а по вечерам душисто.

Я глазела вокруг — странно, ведь иду домой, а, кажется, будто не была здесь никогда. Конечно, дозорной тропой ходить мне не приходилось, но ничего знакомого, кроме гор, я так и не увидела.

Тропинка становилась уже и круче и немного впереди пряталась за большой камень. Один из дозорных уже скрылся за ним. Второй, видимо вспомнив обо мне, обернулся.

И тут из камня показался первый. Он упал навзничь. А на него прыгнули два волка. Второй дозорный бросился было ему на помощь, но соскользнувшая с верхушки камня серая тень повалила и его. И только тогда я разглядела, что это были не волки. Три огромных серых оборотня с ощеренными клыками склонились над телами моих провожатых.

Не слушающимися руками я пыталась нащупать под рубахой камень, который дала Нельда. Ладони покрылись испариной. Ну, наконец-то. Вот он. Я сжала его до белых костяшек. И в этот миг откуда-то из-за моей спины вырвалось синее пламя и метнулось к одному из оборотней. Но он успел спрятаться за камень.

Что было дальше, я не видела, потому что воздух вокруг начал серебриться, наполняясь странным потрескиванием. Всё вокруг стало колючим и жгущимся. И вдруг страх прошёл. Чем глубже я вдыхала этот серебряный колючий воздух, тем большей радостью наполнялась душа. Меня словно ударили по ногам. Медленно падая, я зажмурилась и уже не смогла разлепить веки.

Когда я поняла, что очнулась, то долго не решалась пошевелиться и осмотреться. Просто лежала и смотрела в небо. Судя по солнцу, скоро вечер. Сильно болела голова. Руки и ноги вроде были на месте. Вокруг была всё та же гудящая весенняя тишина. Пахло дымом. Откуда здесь пахнет дымом? Наконец я набралась смелости и, приподнявшись на локте, огляделась.

Я всё-таки попала домой. Вот только никто не встречал меня у порога, не махал из окна, не сбегал с крыльца на встречу. Потому что не было ни крыльца, ни порога, ни окон. Дома не было. Осталась только печь. Всё остальное съел огонь.

То, что когда-то было моей деревней, стало одним большим пепелищем. Я искала и боялась найти что-нибудь похожее на обгоревшее тело, но, ни там где стоял ещё недавно мой дом, ни вокруг, насколько хватало глаз, никого не увидела. Значит, из дома моя семья ушла живой.

Я еле-еле встала. Голова болела так сильно, что видеть и слышать было больно.

Я порылась в сумке. Кроме пузырьков с зельями, что дала мне Нельда, было ещё снадобье от простуды. Сойдёт.

Едва перебирая ногами, я доплелась до развалин дома. Погреб был завален обуглившимися брёвнами. Будь я здорова, может я бы добралась до него. Там можно было найти старые котелки. А так получалось, что варить травы мне было не в чем. Я положила в рот щепотку снадобья и, сглатывая противную горькую слюну, принялась его жевать.

Через время немного полегчало. Но встала я только тогда, когда горечь во рту стала невыносимой. Скулы начало подёргивать судорогой.

Колодец был на месте. И ведро не забрали. Обливаясь и захлёбываясь, я жадно пила. Вода была сладкой и тягучей. Я не могла оторваться, хотя отдышаться и стоило бы.

Когда вместо головы заболел живот, я, наконец, остановилась. Уф….

Вечерело всё больше. К видране до темноты я уже не успевала. Возвращаться в Синекаменку к до смерти гостеприимному Кукору и хитро-доброму Наволоду мне совсем не хотелось. Ночевать в одиночку на пустом пепелище, зная, что поблизости бродят оборотни, было совсем не заманчиво, но я решила остаться.

Ещё немного отдышавшись, я всё же принялась растаскивать остатки брёвен, чтобы добраться до крышки погреба. На моё счастье прогорели они сильно и тяжёлыми не были.

В погребе всё было пусто и сыро. Будто не висело здесь никогда связок сушёных грибов, не лежало на полках вяленное и копчёное мясо, не стояли кадушки с квашеными яблоками и капустой. Значит, они сами ушли? Я совсем растерялась.

От снадобья меня начало клонить в сон, и, смалодушничав, я рассудила, что на ночь думать — только силы тратить. Я ещё помнила, как забралась на пустую полку. И всё….

* * *

….Я не могла понять проснулась ли, а, может, всё ещё сплю. Но отчетливо слышала дыхание. Спокойное, но какое-то тягостное. Словно у дышавшего было горе.

Сначала я подумала, что вокруг темно, но потом вдруг поняла, что у меня закрыты глаза. Я их не открывала. Сама не знаю почему. Кроме дыхания раздавался ещё какой-то шорох и ещё один звук. Этот другой звук был неприятным, он мешал слышать дыхание.

— Когда же ты вернёшься? — вдруг произнёс дышавший. Голос был мужской. Такой знакомый, такой родной. Я не знала, кого спрашивали, но почему-то была уверена, что меня. Я захотела открыть глаза, сказать что я итак здесь. Но веки меня не слушались. Моё тело вообще меня не слушалось. Я не могла шевельнуться.

О Боги, что же это?!!

Я начала задыхаться от своей неподвижности и беспомощности. И… проснулась. Сквозь прогоревшие в крышке щели сочился солнечный свет. В погребе никого не было.

* * *

Сон на голых досках, да ещё и по соседству с каменной кладкой много сил не дал. Шея затекла, в правую руку кто-то невидимый колол множеством тоненьких горячих иголок, в животе урчало. Да уж…

Я потихоньку выбралась наружу, прислушиваясь, приглядываясь и по возможности принюхиваясь. Вокруг всё было так же, как и накануне вечером. Только солнце не садилось, а наоборот вставало.

Умывшись, я обошла пепелище деревни. Страшного ничего так и не нашла. Да и не хотелось совсем. Разгребла пару погребов, но и в них тоже было пусто.

Так, на пустой желудок я и отправилась к Нельде выяснять — как так может быть, что сейчас человек стоит на горной тропе и до дома ему ещё идти и идти, а потом вдруг у себя дома как раз и просыпается. Этот вопрос мучил меня со вчерашнего дня. Понятно, что дело было в камне, который всё ещё висел у меня на шее. Но мне было интересно, что это за чародейство такое.

Страх меня гнал, а голод подгонял. Спускаясь к подножью Божьих Ворот, я удивилась собственному проворству. Утро ещё и не думало переходить в день, а я уже здесь.

Пара шагов по каменной дорожке и дверь распахнулась. Нельда рванулась ко мне и крепко обняла.

— Детонька моя, где же ты была? — все ещё обнимая, то ли спросила, то ли вздохнула видрана.

— Дома я была. Только дома там больше нет. Сгорело всё.

— Как же ты туда добралась?! Почему не сделала, как я тебе сказала?! Почему камень в руке не сжала, когда оборотни напали?!

Я отпрянула. Откуда же она про оборотней-то знает?

— Я его и сжала. Дальше не помню ничего. А как проснулась, так и увидела, что я дома.

Пришёл черёд видране удивляться. Она ничего не говорила, ничего не спрашивала. Только смотрела широко отрытыми глазами, будто видит меня в первый раз.

— А ты ведь говорила, что не обучала её чародейству. Соврала, значит? — на пороге появился волхв из Синекаменки.

— Тебе ли, Наволод, уличать меня во лжи. Но врать не врала. Снадобья и зелья готовить учила, травы различать и собирать правильно учила. Но не чародейству.

— Тогда как же она в деревню к себе попала?

— Не знаю.

Они бы, наверное, и дальше препирались. Но я помешала.

— Мне бы поесть чего-нибудь?

Нельда всплеснула руками.

— Пойдём, детонька, пойдём.

Жмурясь от удовольствия, я ела горячую кашу из полбы и запивала её простоквашей.

— Ну, расскажи ей, пока ест, как ты на неё оборотней ловил? — проедая волхва глазами, сказала Нельда, — а то потом она молчать не будет, и тебе ох как не поздоровиться.

Я перестала жевать. Это как это — оборотней на меня ловил?

Наволод хмуро посмотрел на видрану и нехотя вымолвил:

— Ну, надо же было как-то дозорных в ту сторону отправить.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Незатейливая история. О том, как далеко можно уйти из дома предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

28

Кукор — кулак

29

Геррорр — от «Ger rorr» — большой зуб (пер. с тяариарри, языка оборотней).

30

от «nevi» — люди (пер. с тяариарри).

31

от «gaar» — обращённый оборотень (пер. с тяариарри).

32

от «gёr» — мера длины, равная прыжку оборотня в обличие волка, ≈3 метра (пер. с тяариарри).

33

от «never» — человек, мужчина (пер. с тяариарри).

34

от «leirlür» — девочка, обычно не оборотень (пер. с тяариарри).

35

от «fäiratu» — колдун, независимо от пола, дословно «наказанный» (пер. с тяариарри).

36

от «nev» — человек (пер. с тяариарри).

37

от «mër» — щенок, ребёнок всех возрастов (пер. с тяариарри).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я