1. Книги
  2. Современные детективы
  3. Ольга Баскова

Крымская Чаша Грааля

Ольга Баскова (2022)
Обложка книги

Молодая крымчанка Роза, чью семью расстреляли немцы во время Великой Отечественной войны, помогала партизанскому отряду. Неожиданно ей в руки попали секретные документы, в которых было зашифровано местонахождение некоего сокровища. Ходили слухи, что в одной из пещер спрятана Чаша Грааля… Спустя десятилетия к уже пожилой Розе приходит сын ее врага с требованием отдать ему карту. Он пережитого стресса женщина попадает в больницу и при смерти успевает сказать своему внуку Олегу только то, что он должен отправиться в Крым на караимское кладбище…

Автор: Ольга Баскова

Входит в серию: Артефакт & Детектив

Жанры и теги: Современные детективы

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Крымская Чаша Грааля» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Крым, 1941 год. Севастополь

— Ну, детки дорогие, пора и за стол садиться, — сказал Яков Захарович Бакши, потирая руки. — Наша дорогая мама и бабушка, как всегда, на высоте. Запах, — он потянул длинным крючковатым носом, — потрясающий. Роза, помоги бабуле накрыть на стол.

— Конечно, дедушка, — отозвалась четырнадцатилетняя красавица Роза, тонкая, как тростиночка, красивая той восточной красотой, которой всегда восхищались поэты и писатели: смуглая гладкая кожа, черные глаза с поволокой, тонкий нос с чуть заметной горбинкой. — Мама и тетя Сара, наверное, уже устали.

— Что же ты не с ними? — строго спросил дед. — Почему отлынивала от работы?

— А вот и неправда! — крикнула Роза и засмеялась. — Я сегодня сама курабье приготовила.

Правда? — Старик взглянул на нее поверх очков с толстыми стеклами. — За это хвалю. Ну иди, неси угощение.

Девушка охотно отправилась на кухню. Она любила и уважала деда — высокого, моложавого, подтянутого, аккуратно и со вкусом одетого, носившего очки с толстыми стеклами, за которыми всегда угадывался добрый взгляд. Несмотря на то что Яков Захарович был сапожником, как и его дед и отец (сын, отец Розы, тоже пошел по его стопам), он слыл образованным человеком: хорошо знал историю, читал Тору в оригинале на древнееврейском языке. Девушка улыбнулась, вспомнив, как однажды на празднике Пасхи дедушка спросил ее:

— Знаешь, почему я так поломал мацу?

Она замотала головой, и тогда старик, посадив внучку на колени, стал терпеливо рассказывать о том, как евреи вышли из Египта и сорок лет бродили по пустыне. Это звучало, как интересная сказка, и Роза заснула у него на коленях, а тетя Сара, старшая сестра мамы, отнесла ее в кровать. Именно благодаря Якову Захаровичу семья Бакши была сплоченной, именно из тех семей, про которые говорят: «Вместе в беде и в радости». Благодаря рассказам деда и бабушки Роза знала, сколько несчастий перенесла ее семья.

В 1914 году с началом Первой мировой войны Якова призвали на военную службу. Ему повезло. Он не получил даже царапины и после окончания военных действий вернулся в Бахчисарай, где его ждали мать, отец и красивая певунья Мириам. Вскоре молодые сыграли свадьбу, и один за другим у них родились трое детей. Казалось бы, можно жить да радоваться, заниматься любимым делом и растить ребятишек. Но эпоха лихолетья не закончилась. Во время Гражданской войны, когда обе воюющие стороны демонстрировали негативное отношение к евреям и крымчакам, Яков решил ехать в Палестину. Добраться до нее тогда можно было только одним способом: сначала на борту фелюги до Батуми, а потом вместе с контрабандистами — до Турции. Только оттуда, либо по морю, либо по суше, крымчаки попадали в Палестину.

Как известно, фелюга — это небольшое судно со своеобразными косыми парусами, которое способно взять на борт лишь десять человек. Вот почему на семейном совете было решено отправлять семью маленькими группами. В последний момент мать деда, прабабушка Розы, категорически отказалась ехать.

— Это земля моих предков, — сказала она. — Разве я могу ее покинуть? Яков, ты сотни раз был на нашем старом крымчакском кладбище. Обращал ли ты внимание на даты жизни и смерти? Некоторые так затерлись, что невозможно прочитать. Но есть и разборчивые. Одно захоронение тысяча пятьсот семьдесят пятого года. Тебе это ни о чем не говорит? Наш народ жил здесь несколько веков и здесь умирал. Если мне суждено умереть, я хочу сделать это на родной земле.

Ему так и не удалось уговорить женщину, и они решили ехать сами. Яков успокаивал себя: когда они благополучно устроятся на чужбине, он приедет за матерью, и она последует за ним. Правда, в это слабо верилось, но тем не менее это было хоть какое-то оправдание того, что они оставляют пожилую женщину совсем одну, пусть и на родной земле.

Через несколько дней после этого разговора семья тронулась в путь. Дедушка и два его брата с семьями благополучно достигли Константинополя, а вот судьба младшей сестры сложилась трагично. Фелюга, в которой она пыталась достичь турецкого берега, была захвачена пиратами, забравшими весь нехитрый скарб беженцев и в одночасье покидавшими их за борт. Яков Захарович очень любил младшую сестру, и известие о гибели всей ее семьи подкосило его. Те несколько дней, что он провел на турецкой земле, стали для него пыткой. Он ждал корабль в Палестину, ходил по знаменитой турецкой набережной Остеклял, смотрел, как рыбаки продавали только что выловленную рыбу, вспоминал Крым, край, пахнувший полынью и чабрецом, довольно свободно болтал с турками, потому что язык крымчаков очень напоминал турецкий, и иногда перекидывался словечками с белыми офицерами, так же, как и он, бежавшими от новой власти.

— Нам говорят, скоро все кончится, — заверяли его эмигранты, но в их глазах он читал неверие и тоску по родине. Наконец парусник повез их на новую родину — так, во всяком случае, они предполагали, но попытка репатриации окончилась неудачно. В жаркой Палестине он оказался невостребованным. Местное население ходило в основном босиком и в услугах сапожника не нуждалось. Промаявшись несколько лет, Яков Захарович засобирался на родину, решив: будь что будет.

Жена и дети с энтузиазмом восприняли его предложение. Им осточертели чужие берега. Тогда никто из них не думал, как встретит их родина. Как бы ни встретила — их место там, на крымской земле. Дед рассказывал: когда они возвращались назад, то не спали ночей, всматриваясь вдаль. И когда показался знакомый маяк на мысе Сарыч, Мириам упала без чувств.

Родная земля приняла блудных детей. Якову повезло. Большевики провозгласили новую экономическую политику и не подвергали репрессиям тех, кто вернулся с чужбины. Приехав в родной Бахчисарай, он с тоской посмотрел на полуразвалившийся домишко и огород, заросший сорняками. Худой, изможденный сосед дядя Антон, так изменившийся внешне, что Яков еле узнал его, произнес, шамкая синими губами:

— Голод у нас был. Что только ни ели. Все фрукты зеленые ободрали. Траву жевали. И мать твоя… — он вздохнул и снял с головы ветхую шапчонку. Яков все понял.

— Умерла, — проговорил он и сжал кулаки.

— Да, — подтвердил дядя Антон. — С голоду.

Мириам жалобно всхлипнула.

— Жена, — произнес Яков, — и вы, — обратился он к детям. — Забирайте из бабушкиного дома все вещи, которые нам могут пригодиться. Здесь мы жить не будем.

Они взяли все, что могли унести, погрузили на телегу и поехали в Севастополь. В этом городе жил друг Якова, тоже крымчак, который давно приглашал его, говоря, что городу требуются сапожники. Деду Розы повезло во второй раз. Он поселился в доме почти в центре Севастополя, открыл сапожную мастерскую и вырастил троих детей, из которых в Севастополе осталась одна Сара, выйдя замуж за местного парня Исаака. Старший сын Михаил, тоже сапожник, женился на Хае и переехал в ее края — под Симферополь. Младшая дочь подарила любовь греку и теперь тоже жила в Симферополе. Это была большая и дружная семья, всегда собиравшаяся по праздникам и дням рождения вместе. Роза считала, что ей повезло с родными, и с удовольствием помогала накрывать на стол.

На кухне высокая стройная тетя Сара вместе с мамой и бабушкой раскладывали кушанья по тарелкам. Девушка облизнулась, увидев свой любимый «Тошеме» — пирог со свежей вишней, только вытащенный из печи. Бабушка Мириам, увидев внучку, расплылась в улыбке:

— Красавица моя пришла. Небось, дед тебя торопит? Им, мужчинам, подавай все поскорее.

Роза кивнула:

— Да, бабуля. Они уже проголодались… от таких вкусных запахов.

Мама Розы, Хая, тоже высокая и стройная, но не такая красивая, как ее сноха (женщину немного портил длинный нос с большой горбинкой), придвинула дочери тарелку с перцем-бубером, фаршированным морковью.

— Неси пока это. Скажи, что у нас тут еще пенырли-бибер. На горячее — таветэ и кавурма с черносливом. А на сладкое, — она показала на маленький столик, уставленный блюдами с хворостом и курабье, — тоже всего хватает.

Роза подошла к бабушке и положила голову ей на плечо. С губ Мириам Иосифовны как будто не сходила добрая улыбка, создававшая впечатление, что пожилая женщина всегда рада встрече и готова пообщаться. Впрочем, так оно и было. К Бакши любили ходить в гости. Их знали как радушных хозяев и людей, всегда готовых прийти на помощь.

— Я отломила кусочек твоего курабье, — шепнула бабушка. — Ты прекрасная хозяйка. Так и тает во рту!

Роза обняла старушку за плечи.

— По твоему рецепту, бабуля. По твоему рецепту. Ты лучшая кулинарка в Севастополе.

— Ах, подлиза, — Мириам повернулась к ней и поцеловала в щеку. — Ладно, хватит болтать. Неси еду.

Роза подхватила поднос с закусками и бросилась в комнату. Дедушка, муж тети Сары, дядя Исаак и ее отец Михаил нетерпеливо постукивали вилками по столу.

— Ну наконец-то, — буркнул Михаил, увидев дочь. — Тебя только за смертью посылать.

— Сегодня вы сговорились уморить нас голодом, — полный лысоватый смешливый дядя Исаак подмигнул племяннице.

— Не ной, — раздался за спиной Розы голос его жены. — Сегодня мы так вас накормим, что три дня есть не захотите, — вместе с Розой они ставили блюда на стол. Дед потянул горбатым носом:

— Ох, не могу!

Бабушка и мама внесли сладкое и кувшины с киселем.

— Налетайте, — скомандовала Мириам. — Исаак, ты не прав, что не взял с собой детей. Я знаю, Женя так любит мои пироги. И по Машеньке я соскучилась. И Раечка сегодня не приехала. А обещала.

Слушая жену, Яков Захарович морщился. Он не очень приветствовал брак младшей дочери с греком Андреасом Омириди, так как считал, что крымчаки не должны смешиваться с другими народами. Их и так слишком мало на этой земле.

— И черт с ними, — буркнул он и посмотрел на зятя. — Так почему внучат не привели?

Исаак щелкнул языком, накладывая на тарелку пенырли-бибер — икру из перца с брынзой и чесноком.

— Захотели в кино. Ну, шо тут скажешь? — Он намазал икрой кусок черного хлеба и отправил в рот. — Вкуснятина! Миша, ты не рассказал, как дела в вашем поселке, — обратился он к шурину.

— Работы хватает. — Отец Розы накладывал горячее таветэ — тушеное мясо с рисом. — М-м-м, пахнет аппетитно.

— А как нога? Не беспокоит? — Исаак не случайно задал такой вопрос. Год назад сапожник ходил в горы за хворостом и упал в пропасть. Он чудом остался жив, приземлившись на каменный карниз, но при падении сильно раздробил кость. Врачи сказали, что буквально собирали ногу по кусочкам, однако после нескольких операций Михаил по-прежнему прихрамывал и ночами порой стонал от боли.

Он вздохнул:

— Чего ж не беспокоить? Беспокоит. Думаю летом в Москву смотаться. Может быть, тамошние врачи помогут… Симферопольские сказали — лучше не сделаем. А мне нужно лучше. Что же получается? Хромой на всю оставшуюся жизнь? Я еще не старый. Вон сороковник не перешагнул.

— Да, говорят, там врачи творят чудеса, — Яков Захарович сделал большой глоток кизилового киселя. — Правильно ты решил, Миша. Так говоришь, в поселке все хорошо? А как поживает Давид? Здорова ли его женушка?

Михаил принялся перечислять всех членов семьи Манто, старого приятеля отца, а женщины, сначала следившие за разговором мужчин, стали обсуждать свои дела. Бабушка Мириам обняла внучку за плечи и шепнула ей на ухо:

— Мама сказала, у тебя появился мальчик. Кто он, Розочка?

Девушка покраснела. Местный паренек Борис очень нравился ей, но никогда, в отличие от многих молодых людей, не признавался в своих чувствах. Они ходили в кино, ездили в город, он нежно брал ее за руку и глядел в глаза, однако не произносил нежных слов, которые она так ждала. Вот почему Роза ответила:

— Об этом еще рано говорить.

Старушка все поняла и улыбнулась своей доброй грустной улыбкой:

— Из наших, крымчаков?

Смуглянка кивнула:

— Да.

— Как его зовут? — поинтересовалась Мириам Иосифовна.

— Борис, — улыбнулась внучка. — Борис Токатлы.

Бабушка еще крепче обняла ее.

— Я знаю эту семью. Родители — порядочные люди. Думаю, Боря тоже. Вот ты и выросла, Розочка, — задумчиво проговорила она. — Совсем уже большая. И мальчик появился. А мы с дедом стареем.

Роза всплеснула руками:

— Да что ты, бабушка? Разве вы с дедулей постареете? Ты у меня еще молодая и красивая.

Мириам Иосифовна погладила ее по голове.

— Хочу дожить до правнуков, — призналась она.

— И доживешь, — горячо сказала девушка. — Обязательно доживешь. Увидишь свою правнучку, которую я назову так же, как тебя, — Мириам.

— Ты моя хорошая, — растрогалась пожилая женщина и бросила взгляд на дочь и невестку. Они горячо обсуждали знакомую портниху, тоже крымчачку, которая шила прекрасные вещи и считалась самой модной в Севастополе. Потом черные глубокие глаза пробежались по столу. Мужчины уже доедали последние куски горячего.

— Роза, Сара, Хая, убирайте тарелки, — скомандовала она. — Пора пить чай.

— А верно, пора, — Яков Захарович взглянул на старые часы с кукушкой, висевшие на стене. — Скоро пять. Когда за вами приедут? — спросил он Михаила, жившего с семьей под Симферополем в поселке Марьино. — Ты говорил, вас заберет грузовик.

— Заберет, — подтвердил сын. — Коля обещал к шести подрулить. Повезло мне, что он сегодня повез продукты в Севастополь. Мы все к нему и примкнули.

— Мириам, поторопись с чаем, — провозгласил дед.

Женщины гремели тарелками. Роза ставила сладкое на освободившиеся места. Яков Захарович подмигнул внучке.

— Твое курабье я попробую в первую очередь.

— Раньше тошеме? — удивилась Сара. — Папа, вы же всегда были неравнодушны к пирогу.

— Тошеме подождет, — старик хлопнул кулаком по столу. — Мне интересно, как готовит моя внучка.

Мириам Иосифовна уже спешила с пузатым чайником.

— Хая, быстрее расставляй чашки.

Бабушка лукаво улыбнулась.

— Я слышала, за тобой ухаживает еще один паренек, татарин, сын Зарифа. Мы очень давно знаем и эту семью — когда-то они жили в Бахчисарае.

Яков встрепенулся:

— Зариф? Помню, помню. Он не рассказывал о странных ученых, искавших в горах Золотую колыбель? Эти приятные господа неоднократно беседовали со мной. Их интересовали крымские легенды.

Девушка нервно передернулась и побледнела.

— Какая Золотая колыбель? Бабуля, не говори о нем. И ты, дед.

На лице старушки появилось беспокойство, и морщина на лбу стала еще глубже.

— Почему?

— Он гадкий человек, бабуля.

Мириам Иосифовна закивала.

— Ну, хорошо, родная, как хочешь… — Она прислушалась к разговору дочери и невестки. Они обсуждали родственников, живших в Карасубазаре.

— Абрам — лучший портной, — тараторила Сара. — К нему даже из Симферополя едут. Представляешь, во время нашей последней встречи он говорит мне: «Недавно был в Одессе и познакомился с портным на Дерибасовской. Сара, чтоб я так жил!»

— Рая тоже хорошая портниха, — вставила Хая. — Насколько я знаю, она здорово ему помогает.

Сара всплеснула руками:

— Что ты! Разве он доверит теперь своей жене хоть строчку? — Она искоса посмотрела на мужа и свекра и увидела, что они уже покончили с десертом. Яков Захарович перехватил ее взгляд.

— Молодцы хозяюшки, от души накормили, — он крякнул и поднялся из-за стола. — Теперь и косточки размять бы не помешало, — старик подмигнул Розе. — Вкуснейшее курабье! Славная будешь хозяйка, — и, повернувшись к Хае, Яков Захарович добавил: — Тебе уже известно, кого будет потчевать моя красавица?

Роза раскраснелась и выбежала из комнаты.

— Стеснительная, — удовлетворенно заметил старик. — В тебя, Хая. Кстати, ты так и не ответила на мой вопрос. Кавалер у нас имеется?

— Борис, — ответила мать Розы и принялась собирать тарелки.

Дед прищурился:

— Это какой Борис?

— Из семьи Токатлы, — вмешалась бабушка. Яков Захарович хлопнул в ладоши.

— Внук Иосифа Токатлы? А, старый черт, все-таки мы с тобой породнимся! — Он похлопал по плечу зятя. — Давайте постоим на балконе. Погода сегодня великолепная. Ты покараулишь свой грузовик, — предложил он Михаилу,а мы с зятьком покурим, — говоря «покурим», он, сам никогда не бравший в рот сигарету, имел в виду родственников.

Мужчины вышли вслед за стариком, а Мириам Иосифовна с Сарой и Хаей принялась собирать тарелки и носить на кухню, где Роза, облаченная в серый передник, мыла их в горячей воде.

— Ты вопросов деда не стесняйся, — говорила ей бабушка. — Он за тебя переживает так же, как и я. Знаешь, какое это волнительное дело — выдавать замуж?

Щеки девушки снова покрыл румянец:

— Бабушка, но еще рано… — она не успела договорить.

— Роза, Хая, Николай приехал! — крикнул глава семьи, и Мириам выхватила из рук внучки глубокую тарелку, испачканную соусом.

— Видно, машина за вами приехала. Собирайся.

Роза всплеснула руками:

— Вот, и не помогла тебе…

Бабушка снова обняла внучку и сняла с нее передник.

— Еще как помогла, — улыбнулась она. — И комплимент от деда заслужила. Сама знаешь, какой он у нас строгий. Ну, беги, не задерживай родителей.

Девушка вышла в большую комнату. Там, возле зеркала, прихорашивалась Хая. Михаил натягивал ботинки.

— Готова? — спросил он, строго взглянув на дочь. Роза подошла к зеркалу и провела расческой по густым волосам.

— Да, папа.

— Тогда прощайся с дедом и бабушкой — и в путь.

Девушка подошла к Мириам Иосифовне и прижалась к ее широкой груди. Пожилая женщина неожиданно всплакнула.

— Что вы, мама? — удивленно спросил Михаил. Бабушка приложила руку к груди.

— Сердце что-то схватило. Предчувствие… — увидев, что все смотрят на нее с беспокойством, она быстро взяла себя в руки: — Ничего страшного. Видно, устала немного. Розочка, подожди, — Мириам Иосифовна вдруг выбежала из комнаты и через несколько секунд вернулась с маленьким свертком. — Это тебе, — она сунула его в задрожавшие руки девушки. — Ожерелье твоей прабабушки. Есть у нас вещи, которые передаются по наследству… Ты знаешь. Бабушка Нонна не снимает с пальца перстень… — Старушка говорила сбивчиво, и Михаил снова поинтересовался:

— Да что случилось?

— Ничего, ничего, мой родной, — Мириам Иосифовна быстро поцеловала его в щеку. — Идите. Вас уж, небось, заждались.

— Ну, придумала, предчувствие у нее. — Дед снял очки. — Не слушайте старую, мои хорошие.

Хая обняла сначала свекровь, потом свекра.

— Скоро увидимся, — сказала она. — Как только кто-нибудь на машине сюда засобирается, я или сама приеду, или Розочку пришлю.

— Да, да, Розочку, — бабушка, казалось, думала о чем-то своем. — Конечно, мы будем вас ждать.

Во дворе уже сигналила машина.

— Жена Николая не разрешает ему задерживаться, — пояснил Михаил и подхватил сумку, наполненную гостинцами. — Ну, зачем, мама, вы туда столько положили? Мои племянники тоже хотят отведать сладостей. Сара, тебе что-нибудь осталось?

Сестра закивала.

— Осталось, осталось, Мишенька, не волнуйся.

Она наспех обняла брата.

— До встречи.

— До встречи, — Михаил посмотрел на жену и дочку. — Давайте, девочки, поторопитесь.

Они вышли во двор. Захар, Мириам, Сара и Исаак махали руками. Роза повернулась и стала махать в ответ. Из кабины выглянул рассерженный Николай.

— Ехать думаете? — ехидно поинтересовался он. — Между прочим, уже десять минут загораю.

— Извини, Коля, так получилось, — Хая старалась говорить как можно вежливее. — Засиделись вот… Роза, залезай в кабину, а мы с папой в кузове поедем.

Девушка покачала головой:

— Мамочка, я хочу подышать воздухом. Садись сама к дяде Николаю.

— Тогда пусть папа туда садится, — решила женщина. — Я с тобой, доченька.

Михаил морщился, слушая разговоры.

— Только время тянете, — он хотел заартачиться, но передумал: — А, черт с вами. Тряситесь в кузове.

Мужчина помог жене и дочери забраться в кузов.

— Только не вывалитесь на повороте, — напутствовал он. — Мать мне не простит, если с вами что-нибудь случится.

— Да кончай болтать! — разозлился Николай. — Либо ты едешь, либо…

— Иду, — мужчина распахнул дверь и залез в кабину настолько проворно, насколько позволяла искалеченная нога. Роза бросила прощальный взгляд на балкон. Сара и Исаак ушли в комнату, дед последовал за ними, и лишь бабушка, как статуя, стояла и смотрела на них. Из черных глаз, окаймленных темными кругами, выкатилась слеза, которую старушка тут же смахнула передником.

— Что это с бабулей? — спросила девушка мать, когда грузовик тронулся. — Сегодня она какая-то… Даже не знаю… Так прощалась, будто с нами больше не увидится.

— Для пожилых людей это характерно, — вздохнула Хая. — Каждый день они благодарят Бога, что он дал им возможность еще пожить на этой земле.

Роза задумалась.

— Странно, — заметила она. — У бабушки прекрасное здоровье. Во всяком случае, при мне она ни на что не жаловалась.

Грузовик так тряхнуло на повороте, что девушка ухватилась за мать, и обе чуть не упали с деревянных скамеек.

— Да, не жаловалась, — подтвердила женщина. — Но я объяснила тебе. Пожилые люди задумываются об этом чаще, чем мы.

Девушка нахмурилась.

— Я еще никого не хоронила, — вздохнула она, — и представить не могу, что наступит такой день, когда умрет дедушка и бабушка покинет этот мир. Я знаю, что это когда-нибудь будет, но мне бы хотелось, чтобы это было еще не скоро.

— Не мы решаем, как все будет, — философски заметила Хая. — Слушай, дочка, а почему это мы завели с тобой такие печальные разговоры? Оглянись вокруг — красота-то какая! Травушка зеленая, горы вдалеке синеют… Жить надо да радоваться.

— У бабушки Нонны давно не были, — переменила тему дочка. — Вроде недалеко друг от друга живем, а видимся редко. Раньше каждый праздник собирались…

— Это верно, — вздохнула Хая. — Стареет наша тетушка. Лет десять назад еще резвая была.

Роза задумалась. Нежный смуглый лоб прорезала тонкая морщинка.

— Бабуля как-то показывала мне фотографии их семьи, — проговорила она. — Нонна в молодости была очень хороша собой.

— У нее очень интересная судьба, — кивнула Хая. — Перстень, который она носит много лет, — подарок покойной матери. Это их семейная реликвия.

— Так вот почему Нонна никогда не снимает этот перстень! — воскликнула Роза. Хая усмехнулась:

— Он уже и сам не снимается. Врос в палец. Нонна говорит — это не случайно. Она всегда будет помнить о своей семье и о своем муже. Знаешь, что после его смерти она и не взглянула на другого мужчину?

— И я с Борей… — начала было Роза и запнулась. Мать пристально посмотрела ей в глаза.

— При чем тут вы с Борей, доченька? Он что, уже сделал тебе предложение?

Сквозь смуглоту щек девушки пробился румянец.

— Да ты что, мамуля? — расхохоталась она. — Какое предложение? Сначала нужно школу закончить. Ты ведь знаешь, что я буду поступать в педагогический институт. И Боря хочет учиться. Правда, его семья против, — вздохнула она.

Хая сразу поняла ее.

— По семейным традициям Токатлы мальчишки становятся либо сапожниками, либо портными, — сказала женщина. — Вот почему его дедушка, старый Исаак, не обрадовался. Да и отец Бориса наверняка тоже против.

— Против, — подтвердила Роза. — Мамочка, ну сейчас совсем другое время. Люди стремятся получить образование.

— Думаю, в конце концов они это поймут, — заметила Хая. — Знаешь, что-то меня в сон клонит. Я вздремну немного, а ты посиди, помечтай. О Борисе будешь думать, верно?

— Да, — кивнула девушка. Мать устроилась на полу кузова и действительно сразу задремала. А Роза до самого поселка мечтала о том, о чем может мечтать девушка в самом романтическом возрасте.

О книге

Автор: Ольга Баскова

Входит в серию: Артефакт & Детектив

Жанры и теги: Современные детективы

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Крымская Чаша Грааля» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я