Молдаванка, или Друг семьи из Трансильвании

Олеся Васильевна Божик, 2021

Мы всегда с ностальгией вспоминаем свое детство, всегда хотим вернуться в него, чтобы снова почувствовать себя маленькими и беззаботными, а мир – большим и полным открытий. И некоторым из нас удается хоть в какой-то степени ощутить прежние эмоции, навещая малую родину, встречаясь там с дорогими людьми. Родина героини повести – благодатная Молдавия, и читатель познакомится не только с тем, как крепки родственные связи молдаван, но и с колоритом этой страны, с ее достопримечательностями, среди которых разворачиваются порой мистические события. «Какая она – загадочная Молдова? Дерзкая и капризная смуглянка, а может, щедрая и колоритная иностранка? Казалось бы, мы так много знаем о нашей соседке: вино, мамалыга, радушное гостеприимство… Нет, это всего лишь часть того, что скрывает широкая молдавская душа. Книга написана по реальным событиям и посвящена памяти моих горячо любимых дедушки Николая и бабушки Марии», – пишет Олеся Божик.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Молдаванка, или Друг семьи из Трансильвании предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Двадцать лет назад

Семья — это маленькое государство, и держится оно на любви.

Конфуций

Мне предстоял долгий и непростой путь — туда, где я не была уже более 20 лет, туда, где меня очень ждали и любили. Я долго не могла решиться совершить это нелегкое путешествие, и каждый вечер перед сном разные мысли одолевали меня. А может быть, все отменить, сдать билеты и жить спокойно как раньше? Чем ближе подходил день моего отъезда, тем меньше мне хотелось думать о поездке и усиливалось желание всеми способами отдалить это событие.

Стояла теплая золотая осень. Хотя уже наступила середина октября, ни малейшего намека на дождь не было. Светило яркое, но уже осеннее солнце. А мне так хотелось, чтобы с неба упала хоть одна капля, чтобы сгустились тучи и подул холодный осенний ветер. Чтобы непогода стала хотя бы одной причиной, по которой я смогу без сожаления уехать из своего родного города.

Вот и настал тот день, когда чемоданы были собраны, а мысли сконцентрированы на предстоящем пути. Двадцать лет я не виделась со своими родными! Как они примут меня? Наверное, с тех пор все изменилось, я и не узнаю эти места!

Я помню озеро — такое большое и глубокое, вокруг лес и заросли дикого ароматного шиповника. Белые лебеди плавают в тишине, а в тени плакучих ив — кувшинки так и манят их сорвать. Могучие белоголовые каштаны возвышаются над маленьким городом, благоухает сирень и на аллее любимого сквера встречает ярко-желтая цветущая акация.

Что может быть приятней, чем ароматы из беззаботного детства? Помню, как бабушка ругалась с хулиганами, которые то и дело срывали грецкие орехи у нее под окном. Она выбегала в белом фартуке на кухню и громко кричала из открытого окна: «Aceasta este nuci mea, va voi arata urat huligani!».1*1 И орава шалопаев с веселым смехом, криками и воплями разбегалась врассыпную кто куда.

Бабушка и дедушка жили на самой окраине города, недалеко от озера. Их квартира была на втором этаже дома — в моем тогдашнем детском восприятии большом и загадочном. Казалось, что лестница на второй этаж слишком высокая, а ступеней на ней так много, что и не пересчитать. Из окна с цветным витражом пробивался свет: хотелось как можно скорее подняться и рассмотреть незамысловатый сказочный узор. Чем ближе шаги вели меня к входной двери квартиры, тем сильнее ощущался аромат бабушкиных пирогов с яблоками. На кухне раздавались трели желтых канареек, а в самом углу лежал большой холщовый мешок с конфетами. Я незаметно ела их одну за другой, пока никто не видел.

В зале стоял огромный аквариум с золотыми рыбками, которых так любил дедушка. Они переливались всеми цветами радуги и смотрели на меня своими большими глазами, как будто хотели исполнить любое мое желание. Я отлично помню невероятный запах сырости в подвале — когда дедушка туда спускался, он часто звал меня с собой. И чего там только не было: банки с соленьями, связки чеснока и сушеных яблок, огромная бочка с вином и старенький «лисапед»2*2, на котором дедушка всегда ездил и без которого не мыслил своей жизни. Однажды дедушка взял меня с собой прокатиться по городу, посадив не на багажник, а вперед на раму. Мне казалось, что я капитан огромной шхуны, и мы мчались как ветер, а все вокруг было такое большое, просто громадное и проносилось мимо нас с бешеной скоростью: кусты и бордюры, дома и прохожие. Мне было очень страшно, но деда было уже невозможно остановить.

Еще я помню, как мы с дедом ходили ловить лягушек в пруду по утрам. Это был наш с ним секрет, иначе бабушка могла нас сильно отругать. Она и представить себе не могла, где мы с дедом бывали — ей такое и в голову не могло прийти. Бабушка всегда в это время была на базаре. Как обычно, с утра она отправлялась продавать кружевные скатерти и салфетки. Вечерами бабушка тоже не сидела без дела: вязала крючком, и из тонких ниток на свет появлялись необыкновенные воздушные кружева. Потом она их крахмалила, и, опрокинув рюмочку-другую, несла на базар.

Дед вечерами доставал деревянные счеты и что-то сосредоточенно высчитывал. А я очень ждала, когда же к нам придут гости. Особенно не терпелось увидеть своего двоюродного братика Тараса, с которым мы были погодки. В детстве мы были похожи, как две капли воды, словно родные брат и сестра. Как только Тарас появлялся дома у бабушки, начиналось что-то невообразимое. Мы играли в прятки и жмурки, занавески в прихожей еле-еле оставались на месте, все переворачивалось вверх дном.

— Раз, два, три, четыре, пять, я иду тебя искать! Тарас, ты где?

Веселый смех и шум разливались по дому счастливыми детскими голосами. Другой брат — Мирослав — был старше, поэтому он не сильно нас интересовал. Нам с Тарасом было по четыре и пять лет, а Мирославу стукнуло уже пятнадцать. Он был очень рослый и спокойный мальчик. Я помню, как мы с Тарасом нечаянно прищемили дверью ноги Мирослава, когда тот задремал на кресле в бабушкиной комнате. Было столько крика и шума, но, к счастью, все обошлось.

Тарас и Мирослав — сыновья моих горячо любимых тети Софии и дяди Валентина. Я помню, как началось строительство их белокаменного дома на другом конце города. Сначала, по традиции, построили резной колодец. Я очень боялась близко подходить к нему, потому что колодец был очень глубокий, а ведерко казалось слишком тяжелым для меня. Дом тети и дяди был такой большой, что можно было легко потеряться — может, мне тогда так только казалось. Я помню большое отверстие, где должны были поставить печь: там мы прятались с Тарасом, в надежде, что нас не найдут взрослые.

В один прекрасный день Тарас спрятался так, что я его не нашла. Громко звала его: «Тарас, выходи!», но он так и не появился. Я обыскала все, не понимая, где же он спрятался. Мне и в голову не могло прийти, что Тарас притаился за забором вместе с кабаном и задремал. Только мой папа смог найти мальчика через несколько часов.

Вечерами быстро темнело. Место, где стоял дом бабушки и дедушки, было открытое, вдали виднелся густой лес, стаи летучих мышей клубились над низкими крышами и плавно удалялись за горизонт. Ночью стояла такая тишина, что не слышно было даже сверчков: наверное, они, как и мы, сладко спали в траве и видели цветные сны.

Еще у нас есть старшая сестра Камелия — дочь тети Магдалены. Тетя уже 18 лет живет в Италии. Тогда, в моем детстве, Камелия тоже приходила к бабушке, и мы все вместе играли в больничку. Поскольку Камелия была старше, то ей доставалась роль доктора, а мы с Тарасом были ее пациентами. Камелия росла серьезной и спокойной девочкой, помогала своей маме и хорошо готовила. Тетя Магдалена работала воспитателем детского сада, и я иногда ходила к ней на работу. Там со мной происходили разные приключения, которые нельзя назвать приятными: я то и дело падала, меня толкали, а в один прекрасный день и вовсе случилось нечто: пока в детском саду был тихий час, моя соседка — рыжеволосая Аделина стащила мои красивые яркие невидимки.

Тетя Магдалена меня очень любила и баловала. Я тоже очень ее любила, и когда мы с родителями уехали из Молдавии, я часто набирала ее номер телефона, но попадала к разным незнакомым людям, не догадываясь, что нужно набрать код другой страны. Однажды я дозвонилась до какой-то незнакомой женщины:

— Алло, это тетя Магдалена?

Женский голос взволнованно ответил:

— Да, говорите! Кто это, не молчите!?

Но я поняла, что это не моя тетя Магдалена, а какая-то незнакомая мне тетя, и повесила трубку.

Я хорошо помню свой дом, в котором мы жили в Молдавии. На наашем балконе, на втором этаже, рос дикий виноград. Напротив наших окон стоял высокий дом тети Магдалены. Двор украшали зеленые туи, а за углом была булочная, в которую мама иногда посылала меня за свежим ароматным хлебом. Все было так близко и так уютно!

Женщины протягивали длинные веревки от одного дома к другому и сушили свежее белье. Синие, белые, красные мелькали носки и панталоны, трепыхаясь на ветру словно гигантские бабочки. А я в это время играла во дворе с моим лучшим другом Георгием. Я показывала Георгию свою бережно собираемую и хранимую коллекцию красивых разноцветных фантиков от конфет. Он был хорошим другом, но в каждом мальчишке живет хулиган — Георгий восторженно разбрасывал драгоценные фантики, и их уносил ветер. Я сильно обижалась, и мы ссорились. Георгий часто приходил к нам в гости, а я к нему, ведь мы жили на одной лестничной площадке. У себя дома Георгий показывал мне бабушкину аптечку, а потом с радостью разбрасывал цветные таблетки и витаминки по всей квартире. За что получал нагоняй от своих бабушки и дедушки. Родители Георгия жили в Кишиневе и на лето отдавали сына к старикам.

Но мы с родителями в то лето уехали первыми. Георгий очень переживал из-за этого. В последний день перед нашим отъездом он пришел к нам в гости и робко протянул мне подарок — собственноручно сделанный из бумаги кораблик. Наверное, этот кораблик был символом долгого и счастливого плавания по волнам огромного бушующего океана под названием жизнь.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Молдаванка, или Друг семьи из Трансильвании предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

*1 — «Это мой орех, ох я вам покажу, гадкие хулиганы!» (перевод с молдавского языка).

2

*2 «Лисапед» — велосипед.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я