Темница! Жуткое место! Так в народе прозвали американскую тюрьму, в которой заключённые дожидались смертной казни. Какие же тайны скрыты за её мрачными стенами? Вернувшись с войны, Джейсон устраивается туда охранником. И теперь ему предстоит столкнуться с необъяснимыми явлениями, которые стоят за пределами человеческого понимания… ЛЮБИТЕ ЗАГАДОЧНЫЕ ИСТОРИИ? 1. Узники судьбы 2. Роковая ошибка 3. Ловушка дьявола 4. Близкие контакты энной степени 5. Проклятие вождя племени Кохэна 6. Хозяин золотой статуэтки 7. Козырь в рукаве 8. Месть Чернокнижника
Приведённый ознакомительный фрагмент книги 8 историй одной темницы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
История 1. Узники судьбы
Глава 1
Тормоза заскрипели с таким протяжным жалобным стоном, как будто умоляли автобус не останавливаться в этом мрачном месте. Но тот, явно не собираясь внимать их призыву, медленно приблизился к безлюдной остановке, слегка вздрогнул и замер.
«Кажется, приехали», — подумал Джейсон и направился к выходу. Но ему можно было и не торопиться, так как двери оставались закрытыми. Тогда он вопросительно посмотрел на водителя. Тот вздохнул, нажал на рычажок и произнёс:
— Ох, парень, не советую я тебе здесь выходить. Страшное место.
— На войне бывало и пострашнее, — махнул рукой Джейсон и ловко спрыгнул с подножки на асфальт.
Несколько секунд водитель, качая головой, смотрел ему вслед, а затем спохватился, закрыл двери и поспешил уехать. Вскоре автобус скрылся из виду, но Джейсон не обратил на это никакого внимания. Он стоял и разглядывал высокие тюремные стены, за которыми ему теперь предстояло работать.
Эта тюрьма была одной из старейших американских тюрем, а, пожалуй, что и самой старой из всех ныне существующих. Когда-то давно её прозвали темницей, и с тех пор среди людей прочно закрепилось это название.
Водитель не преувеличивал, страшным местом она считалась не зря. Здесь сидели те, кому был вынесен смертный приговор. Они ждали казни, которая приводилась в исполнение тут же, в стенах темницы. И за долгие годы её существования сотни заключённых смогли ощутить на себе смертельные объятия местной виселицы. Правда, в начале двадцатого века её заменили электрическим стулом, только неизвестно, была ли для тех, кого казнили, хоть какая-то разница. Итог всё равно был один и тот же.
Закончив осматривать темницу снаружи, Джейсон решительно направился в сторону входа. Он не выдумывал, когда говорил водителю о войне. Действительно, буквально месяц назад он вернулся из Вьетнама, так что был вправе говорить о ней. Поначалу Джейсону казалось, что устроиться на работу будет так же просто, как и раньше, но он ошибся. За время его отсутствия страна сильно изменилась, и безработных стало гораздо больше. В их число входили и ветераны. Они оказались никому не нужны, и для них найти работу было большой удачей.
Но Джейсону повезло. Спустя месяц усиленных поисков ему всё-таки удалось устроиться охранником в тюрьму для преступников, ожидающих смертной казни. И то обстоятельство, что казнили их там же, нисколько не пугало его. Главное, что за эту работу платили деньги, а на войне приходилось видеть и не такое.
После оформления всех документов он переоделся в только что полученную форму и познакомился со своим новым напарником, который должен был провести ему экскурсию по темнице и посвятить во все тонкости новой работы.
— Фрэнк, — представился мужчина лет пятидесяти, после того как они поздоровались и Джейсон назвал своё имя. — Значит так, парень, если будешь меня слушать, то быстро всему научишься. В этом можешь даже не сомневаться. Я здесь двадцать пять лет работаю, так что знаю, о чём говорю.
А Джейсон и не сомневался. Сразу было видно, что Фрэнк в темнице уже давно и многое может показать и рассказать.
Экскурсия захватила Джейсона с самых первых минут, поскольку новый напарник был очень искусным рассказчиком. И он даже ни разу не перебил его.
— Я вижу, ты парень неплохой, так что быстро освоишься, — сказал Фрэнк. — Скоро ты узнаешь, что наша темница хранит много тайн.
Он остановился, пристально взглянул на Джейсона и добавил:
— Очень много тайн.
— Не думаю, что меня можно чем-то удивить, — усмехнулся Джейсон. — Я только месяц назад вернулся из Вьетнама.
Некоторое время Фрэнк молча смотрел на него, а затем кивнул, скорее сам себе, и произнёс:
— Хорошо, пойдём, я тебе кое-что покажу.
Они долго шли по длинным тёмным коридорам, петляя, словно в лабиринте, пока не подошли к закрытой двери без каких-либо обозначений. Фрэнк достал ключи, открыл её, включил свет, и они вошли внутрь. Взору Джейсона предстала довольно интересная картина — угловатое кресло с ремнями и проводами, стоящее прямо в центре комнаты.
— Это электрический стул? — спросил он.
— Да, — кивнул Фрэнк. — Но мы называем его троном.
Некоторое время Джейсон задумчиво разглядывал его, а затем произнёс:
— Действительно, он немного похож на трон.
— Не в этом дело, — покачал головой Фрэнк. — Мы его так называем, потому что на нём сидел сам король.
— Какой король? — удивился Джейсон.
Напарник загадочно посмотрел на него, улыбнулся и сказал:
— Хорошо, я тебе расскажу эту историю. Только давай поговорим в другом месте.
Они покинули комнату, и Фрэнк закрыл дверь на ключ. Затем он кивнул в сторону коридора, и они с Джейсоном медленно побрели обратно.
— Это случилось осенью 1945 года, сразу же после войны, — начал Фрэнк. — Я тогда, как и ты, только что вернулся домой и устроился на работу в темницу. Так что все события происходили прямо на моих глазах. Сейчас я расскажу тебе удивительную историю о короле, солдате и музыканте.
Глава 2
КОРОЛЬ (начало)
— Всем лечь на пол и оставаться на своих местах! — грозным голосом крикнул Майкл. — Кто попробует шевельнуться, того сразу же пристрелю!
Он буквально несколько секунд назад ворвался в здание банка, расположенного в небольшом городке на границе штата, и теперь водил пистолетом из стороны в сторону, словно гипнотизируя людей, как это обычно делают заклинатели змей. Когда-то давно, ещё в детстве, ему посчастливилось стать свидетелем этого невероятного зрелища, и теперь он частенько использовал их методы на практике.
Внезапно слева от себя Майкл уловил какое-то движение и быстро перевёл дуло пистолета в ту сторону. Там находился охранник, который в первый миг вроде бы спокойно лёг, но теперь его рука тянулась к кобуре.
— А тебе что, нужно повторять дважды?! — закричал Майкл.
Но охранник будто бы и не услышал его, а может просто по инерции, но его рука расстегнула кобуру и схватилась за рукоятку пистолета. В ту же секунду прогремел выстрел, охранник дёрнулся и больше уже не шевелился.
— Будешь знать, с кем шутить, — покачал головой Майкл и снова перевёл оружие на других людей, находящихся в банке. — И вы все запомните, что с королём шутки плохи!
Судя по их испуганным лицам, он понял, что они узнали его, и улыбнулся. То обстоятельство, что короля знали от Тихого океана до самого побережья Атлантики, льстило его самолюбию.
Но так его называли не всегда. В детстве, выражаясь шахматными терминами, он был обыкновенной невзрачной пешкой. И если бы пешка могла пройти путь не только до королевы, но и до короля, то можно было бы с уверенностью заявить, что Майкл этот путь прошёл.
В тот далёкий день, когда его жизнь полностью изменилась, он десятилетним мальчишкой вместе с другими соседскими детьми играл на улице в бейсбол. Вдруг пришли какие-то люди и сказали, что ему необходимо пойти с ними. Это уже после Майкл узнает, что его родители погибли от рук какого-то бандита, тогда же ему ничего не сообщили. Мальчика просто взяли за руку, отвели в приют и оставили там.
— Кого это к нам занесло? — оскалился толстяк, похожий на слона, когда за Майклом закрылась дверь в комнату.
Он стоял, смущённо опустив голову, а четверо его новых соседей с интересом разглядывали его. Тогда Майкл ещё не знал, что ему предстоит прожить с ними в одной комнате долгих шесть лет, пока он не сбежит из приюта и не начнёт самостоятельную взрослую жизнь. В тот момент ему казалось, что его привели сюда ненадолго, а вскоре на пороге появятся родители и заберут его обратно домой.
— Слон, похоже, он язык проглотил! — воскликнул один из мальчиков.
Так Майкл узнал, что толстяка зовут Слоном. Также вскоре стало ясно, что именно он — самый главный в этой комнате.
— Чего молчишь? — спросил Слон со злостью в голосе. — Деньги из дома принёс?
И когда Майкл отрицательно покачал головой, добавил:
— А вот мы сейчас и проверим.
С этого момента начались постоянные избиения, и следующие два года стали, наверное, самым сложным периодом в жизни Майкла. Воспитателям, похоже, не было совершенно никакого дела до того, что происходит у них прямо под носом. Конечно, он не жаловался им, так как это было не в его правилах, но синяки-то они видели и никак на это не реагировали. Так что до тех пор, пока ему не исполнилось двенадцать лет, он оставался один на один со своими обидчиками, проигрывая им и в силе, и в численном преимуществе.
Но в один прекрасный день Майкл сказал сам себе, что пора прекращать давать им издеваться над собой. И так совпало, что в тот же день удача оказалась на его стороне. Именно тогда он начал делать первые шаги на пути превращения пешки в короля.
— Ловите его! — яростно кричал Слон, гонясь за Майклом по коридору.
Была суббота и почти все воспитатели приюта ушли на танцы. Из взрослых в здании оставался один только сторож, да и тот сидел в своём подвале и, скорее всего, к этому времени уже успел изрядно принять на грудь. А ведь намечалась не просто какая-то взбучка, похожая на те, которые ребята устраивали Майклу практически каждый день. Буквально минуту назад он впервые ударил Слона и теперь тот был просто в бешенстве. Пожалуй, за такое Слон со злости мог и покалечить.
У Майкла ещё оставалась надежда на то, чтобы добежать до двери и выскочить на улицу, но и она растаяла, когда он увидел приятелей Слона, перекрывших выход. Теперь все пути к отступлению были отрезаны. Оставался только подвал, в котором обосновался сторож, но на него надежды точно не было, учитывая пристрастие сторожа к крепким напиткам. Но всё же быть покалеченным чуть позже немного лучше, чем быть покалеченным прямо сейчас, поэтому Майкл, недолго думая, открыл дверь и начал быстро спускаться в подвал.
Вскоре сзади по лестнице загрохотали шаги, и он осознал, что свернуть сюда было большой ошибкой. Если в коридоре избиение могли прекратить вернувшиеся воспитатели, то в подвале, даже если Майкл будет кричать очень громко, криков наверху всё равно никто не услышит. Но пока его не били, он со всех ног нёсся вниз по лестнице, хватаясь за соломинку, которой не было.
Едва Майкл забежал в подвал, ему стало ясно, что на сторожа точно нет никакой надежды, поскольку тот храпел на диване, а рядом с ним на столе стояла пустая бутылка. Пытаясь выгадать хотя бы несколько секунд, он развернулся, захлопнул дверь и подпёр её стулом. И тут же в неё стали ломиться. «Ещё немного и конец, — подумал он. — В подвале никто не помешает им покалечить меня».
— Открывай! — кричал Слон, а Майкл быстро осматривал комнату, надеясь на какое-нибудь чудо.
Внезапно его взгляд остановился на чуть приоткрытой створке шкафа и в первое мгновение Майкл не поверил своим глазам. Да и трудно было поверить в такое, ведь он увидел в шкафу ту самую соломинку, на которую так надеялся. Соломинкой оказалось большое чёрное ружьё, выглядывающее из-за приоткрытой створки.
Майкл бросился к нему, а когда добежал и схватил, сзади раздался треск, а затем и топот ног. Это Слон и его дружки разломали стул, который подпирал дверь, и ворвались в подвал. Некогда было думать, что ружьё может оказаться незаряженным. Майкл просто повернулся лицом к Слону, направил на него дуло и нажал на курок. От выстрела на какое-то время заложило уши. Но когда дым рассеялся и Майкл пришёл в себя, он увидел лежащего на полу Слона, который не подавал признаков жизни.
Как ни странно, это происшествие не помешало Майклу включить холодный расчёт, несмотря на то, что ему было на тот момент всего лишь двенадцать лет. Сначала он взглянул на сторожа, но тот даже не проснулся от выстрела и как ни в чём не бывало продолжал храпеть. Тогда он перевёл взгляд на застывших приятелей Слона и произнёс на удивление спокойным голосом:
— Если не хотите, чтобы с вами я сделал то же самое, что и с ним, то пойдёте сейчас наверх и обо всём забудете. Когда спросят, скажете, что ничего не видели и не слышали. Ясно?
Те испуганно закивали.
— Можете идти, — Майкл указал на дверь. — Но если хотите жить, делайте так, как я сказал.
Через минуту их в подвале уже не было. Тогда Майкл взял со стола тряпку, вытер с ружья свои отпечатки и вложил его в руки сторожа. Он читал о таком способе уйти от ответственности в каком-то детективом романе и решил, что это может сработать. Затем он ещё раз всё внимательно осмотрел и тоже покинул помещение.
Тело Слона обнаружили через несколько часов. Ни у кого не возникло сомнений в том, что во всём виноват сторож, поэтому полицейские арестовали его, а через месяц казнили на электрическом стуле. Никто из приятелей Слона не рассказал о случившемся, и Майклу удалось выйти сухим из воды.
С тех пор его авторитет в глазах остальных ребят значительно вырос. Наконец-то закончилось то ужасное время, когда над ним издевались, потому что он был слабее. Теперь Майкл сам диктовал условия, и хотя он пока ещё не стал королём, но всё-таки следующие четыре года, если сравнивать с предыдущими двумя годами, жил по-королевски.
Пешка сделала свой ход, и теперь у неё был один путь — только вперёд, в короли, ведь пешки назад не ходят. И Майкл знал, что его ждёт великое будущее. А ещё он усвоил главный в своей жизни урок. Неважно, насколько силён твой враг. Когда у тебя в руках есть оружие, ты гораздо сильнее!
Когда Майклу исполнилось шестнадцать лет, он сбежал из приюта. Эта клетка на шахматной доске была успешно пройдена, и пешке пора было переходить на следующий уровень.
Глава 3
КОРОЛЬ (продолжение)
Сердце колотилось в таком бешеном ритме, что это немного сбивало шаг. Майкл, пытаясь успокоиться, вдохнул полной грудью. На миг у него промелькнула мысль, что ещё можно передумать и развернуться, пока не сделал следующий шаг. Но тут же он понял, что ему некуда возвращаться, позади его ничего не ждёт, и решительно шагнул в сторону отделения банка.
С тех пор как он сбежал из приюта, прошло уже два года. Поначалу Майкл пытался подрабатывать, но почти все заработанные деньги уходили на еду и аренду комнаты. Целый год он прожил в таком ритме, всё больше склоняясь к мысли, что это не жизнь, а какое-то жалкое существование. И всё чаще он вспоминал, как смог решить все проблемы, имея в руках оружие. Сейчас у него почти не оставалось денег, а ему очень хотелось ощутить вкус богатства. И он подумал, что пришла пора менять свою жизнь.
Конечно, огнестрельного оружия у него пока не было, поэтому он решил использовать нож. Первое же ограбление в тёмном переулке прошло успешно. Правда, оно не принесло много денег. Потом было второе, третье, но вскоре Майклу пришлось искать другие варианты, поскольку здесь было больше риска, чем выгоды.
И тогда он решил грабить автозаправочные станции, рассудив, что в кассе денег должно быть больше, чем у одиноких ночных прохожих. Присмотрев подходящую станцию, он дождался ночи, закрыл лицо платком, обвязав его вокруг головы, и вошёл внутрь. В кармане у него лежал нож, и Майкл был уверен, что проблем не возникнет. Он специально выбрал такое время, чтобы на станции посетителей не было. «Подхожу к служащему, показываю нож, забираю всю выручку и ухожу», — думал он, быстро направляясь в сторону кассы. Но тот что-то заподозрил, наверное, увидев платок на лице. И как только Майкл вытащил нож, служащий тут же направил на него пистолет.
— Спокойно, парень, я же просто пошутил, — проговорил Майкл, убирая нож обратно в карман и медленно пятясь назад.
— Проваливай, пока я тебя не пристрелил! — закричал тот. — И чтобы ноги твоей больше здесь не было!
— Конечно, конечно, — соглашался с ним Майкл, а сам всё ближе и ближе подходил к выходу.
Наконец достигнув дверей, он так же медленно вышел на улицу, стараясь не делать резких движений. Неизвестно, что было в голове у служащего, мог ведь и выстрелить.
«Я был прав, оружие решает, кто сильнее, — думал Майкл чуть позже, когда вернулся к себе в комнату. — Если бы пистолет был у меня, он отдал бы мне все деньги». И тут ему в голову пришла отличная идея. Нужно как-то забрать этот пистолет себе и тогда можно будет проворачивать более серьёзные дела.
Сказано — сделано. Уже следующей ночью он вернулся на автозаправочную станцию. Только в этот раз он решил не закрывать лицо платком, чтобы не вызвать у служащего подозрений. Дождавшись, когда посетителей не будет, Майкл вошёл внутрь и стал ходить между полками с едой. Боковым зрением он видел, что служащий бросает на него мимолётные взгляды, но беспокойства в них не было. Взяв с полки пачку печенья, он направился к кассе.
— Погода сегодня отличная, — сказал он с улыбкой, чтобы немного ослабить бдительность служащего.
Но тот лишь хмуро посмотрел на него, а затем пробил покупку и назвал сумму к оплате.
«Что ж, всё равно он видел моё лицо, так что теперь уже ничего не поделаешь», — подумал Майкл и быстро перемахнул через прилавок.
Служащий среагировал тоже быстро, и даже схватился за пистолет, но только воспользоваться им не успел. В этот раз нож его опередил.
Спустя минуту Майкл вышел из здания автозаправочной станции, посмотрел по сторонам и, никого не заметив, направился в сторону кустов. В одном кармане у него лежали деньги из кассы. Правда, их оказалось не так много, но всё же больше, чем удавалось забирать прежде у случайных прохожих. В другом кармане Майкл ощущал приятную тяжесть от пистолета и чувствовал силу, которая исходила от него. Точно такое же чувство он испытывал шесть лет назад в подвале приюта, когда держал в руках ружьё. Быстро перебежав через открытое освещённое место, он нырнул в кусты и растворился в ночи. А служащий остался лежать под прилавком, став второй жертвой будущего короля, но далеко не последней.
Следующие несколько месяцев Майкл грабил по ночам автозаправочные станции. Чтобы особо не светиться, он постоянно переезжал с одного места на другое. Ему казалось, что он нашёл отличный источник дохода, но всё равно хотелось большего. И Майкл всё чаще склонялся к мысли, что пора заканчивать грабить станции и начать заниматься чем-то более серьёзным. «В банках гораздо больше денег, — рассуждал он. — Поэтому и на дело можно ходить реже». Ему казалось, что если всё правильно рассчитать, то проблем не возникнет. Эта мысль зрела у него на протяжении года, и вот он решился.
Первое ограбление прошло как по маслу. Никто не оказал сопротивления, ему быстро сложили деньги в мешок и он покинул здание банка. И Майкла увлекло это занятие. В последующие несколько лет по стране прокатилась целая волна ограблений банков, и не всегда они проходили без крови. Время от времени находились смельчаки, и Майкл записывал себе на счёт очередную жертву.
Именно в тот период в газетах его впервые назвали королём. Конечно, изначально формулировка была «король ограблений», но потом второе слово исчезло и осталось только первое. Дурная слава летела по стране быстрее самого Майкла, и вскоре не осталось ни одного человека, который при упоминании о короле не начинал бы дрожать от страха. И было из-за чего, ведь за эти годы он прослыл не только неуловимым грабителем, но и безжалостным убийцей.
«Грабитель-одиночка», — писали частенько о короле в газетах. И Майкл понимал, что ему удаётся сохранять неуловимость благодаря тому, что он один. Но человеку трудно быть всё время одному. Хочется, чтобы рядом находился тот, кому можно довериться и кто сможет прикрыть спину в случае опасности. И Майклу подсознательно тоже хотелось этого.
В тот день ему предстояло ограбить очередной банк, но только всё пошло не по плану. Когда он вошёл внутрь, намереваясь разыграть по нотам свою обычную партию, его ждал большой сюрприз. Оказалось, буквально на несколько секунд его опередила какая-то женщина. Она стояла в центре зала, размахивала пистолетом и кричала:
— Повторяю, никому не двигаться!
Услышав, что хлопнула входная дверь, она резко обернулась и направила пистолет на Майкла. Её лица не было видно, поскольку его скрывал платок, но от прекрасных глаз этой женщины исходил такой дивный свет, что Майкл на мгновение замер.
— Стоять! — крикнула она. — Ты кто такой?
Но увидев в его руке пистолет, а на лице платок, она слегка растерялась и добавила:
— Что происходит?
— Ну вот, короля опередили, — весело отозвался Майкл.
— Короля? — удивилась женщина, и её рука с пистолетом стала опускаться.
Она явно слышала о нём и теперь не знала, что делать дальше. Зато это знал охранник. Майкл заметил, что тот потянул руку к кобуре.
— Не двигаться! — крикнул он, наводя на охранника пистолет. — Но сначала отстегни кобуру и брось её мне.
Тот быстро выполнил требование. Тогда Майкл оглядел зал и громко сказал остальным:
–Это всех касается! Никому не двигаться! Вы что, не слышали приказа королевы?
После этих слов глаза у женщины вспыхнули и показались Майклу ещё прекраснее. Он чувствовал её улыбку под платком и сам тоже улыбался. Если говорить по-книжному, то это была любовь с первого взгляда. Король перестал быть грабителем-одиночкой, и сегодняшнее ограбление стало первым совместным ограблением короля и королевы.
Её звали Рэйчел. Майкл в ней души не чаял и следующие полтора года они постоянно были вместе, успев за это время провернуть немало громких дел. Король и королева являлись самыми разыскиваемыми преступниками, но в то же время и самыми неуловимыми. Это была золотая пора для них обоих.
Но всё рано или поздно заканчивается. Однажды они пришли в банк, ограбление которого планировали целый месяц, и нарвались на засаду. Кроме них никто не мог знать об этом ограблении, но всё же их ждали. Когда Майкла скрутили, Рэйчел находилась за перегородкой. Его вывели из банка, посадили в машину и увезли. Больше он никогда не видел свою возлюбленную. Но, как известно, от любви до ненависти один шаг. И когда Майкл пришёл к выводу, что это Рэйчел сдала его полиции, ненависть к ней навсегда поселилась в его сердце.
Да и откуда ему было знать, что их разговор подслушал хозяин мотеля, в котором они снимали комнату? Это он сообщил полиции время и место ограбления. А Рэйчел так и не сдалась, и её настигла пуля из полицейского револьвера.
Судебный процесс по делу короля был громким, но довольно коротким. Его быстро приговорили к смертной казни на электрическом стуле и отправили в темницу дожидаться своей участи.
Глава 4
Рассказ о короле настолько поглотил Джейсона, что он только после его окончания осознал, где находится. Они давно уже не шли по длинным запутанным коридорам темницы, а стояли возле небольших одиночных камер.
— Вот здесь и сидел король, дожидаясь своей казни, — сказал Фрэнк, показывая на одну из них. — Или как у нас тогда говорили, король в своих покоях ждал восхождения на трон.
«Наверное, и я начну шутить о таких вещах, когда поработаю здесь какое-то время», — подумал Джейсон, глядя на ухмылку своего напарника. Затем он более внимательно посмотрел на камеры. Они были совсем маленькие, без окон и с толстыми каменными стенами. Но всё-таки это были не каменные мешки, поскольку от коридора их отделяли толстые решётки. Камеры располагались в одну линию, так что ожидающие смертной казни заключённые не могли видеть друг друга. «Но разговаривать с соседями они, наверное, могли», — подумал Джейсон. Хотя это казалось ему сомнительным удовольствием. Если бы он дожидался здесь окончания своей жизни, ему точно было бы не до разговоров.
— А почему всего три камеры? — спросил он Фрэнка. — И почему они пустые?
— У нас сейчас по большей части сидят в других блоках, — ответил тот. — А эти камеры предназначены для особо опасных заключённых, хотя, казалось бы, в темнице других и не держат. Не волнуйся, свято место пусто не бывает. Найдутся и сюда постояльцы.
Некоторое время они молчали, а затем Джейсон задумчиво произнёс:
— Да, интересная история у этого короля. А много людей погибло от его рук?
— Много, — вздохнул Фрэнк. — Как я уже говорил, его поместили в темницу, когда я только-только начал здесь работать. Помню, как удивлялся тогда, что столько людей может погибнуть от руки одного единственного человека, причём не на войне.
Джейсон покачал головой и задал следующий вопрос:
— Сколько по времени здесь обычно дожидаются казни?
— Все по-разному, — пожал плечами напарник. — Кто-то ждёт неделю, кто-то месяц, а кто-то и дольше. Это зависит от многих факторов.
— А король сколько ждал?
— Какой ты шустрый, — усмехнулся Фрэнк. — Хочешь всё узнать в самом начале? Забыл, что эта история не только о короле?
— Да, точно, — кивнул Джейсон. — Ты говорил, что там ещё был солдат и, по-моему, музыкант. А что связывает этих людей?
— Терпение, очень скоро ты обо всём узнаешь, — произнёс Фрэнк и показал в сторону выхода. — Пойдём дальше, пришла пора рассказать тебе о солдате.
Глава 5
СОЛДАТ (начало)
Джек зажимал ладонью рот лейтенанту, чтобы тот не шумел. Да и сам он старался не дышать, так как малейший звук мог их выдать. Оставалось потерпеть совсем немного, пока немецкий патруль не пройдёт мимо, и тогда можно будет продолжить движение. Вот луч от фонаря скользнул по кустам, в которых они прятались, и на мгновение сердце Джека замерло. Но уже через несколько секунд оно заколотилось с бешеной силой, когда стало понятно, что их не заметили. Подождав ещё немного и убедившись, что немцы прошли дальше, он похлопал лейтенанта по плечу и прошептал:
— Если не хотите остаться во Франции навсегда, нам пора уходить.
Через несколько минут они скрылись в темноте леса и об их присутствии здесь больше ничего не напоминало. Кроме, разве что, следов крови, оставленных на листьях кустарника.
Ещё когда Джек был маленьким, много лет тому назад, все уже говорили, что из него вырастет настоящий солдат. Только слепой не заметил бы, насколько бойким и смелым мальчиком он рос. И сам Джек с детства знал, что станет солдатом. К тому же воспоминания его отца о том времени, когда тот воевал с немцами во Франции, будоражили воображение мальчика. Возможно, если бы отец не раскрашивал свои рассказы яркими красками, а говорил о войне, как есть, у Джека сложилось бы на этот счёт другое мнение. Но отец, идеализируя войну и утаивая правду, сам того не подозревая, только укрепил у своего сына мечту стать солдатом и отважно биться на поле боя.
Только по мере взросления планы пришлось изменить и на время забыть о своей мечте. Он ещё учился в школе, когда его отца не стало. Денег, которые зарабатывала мать, не хватало, чтобы прокормить себя, Джека и двух его сестёр, поэтому мальчику пришлось устроиться на работу, как-то умудряясь совмещать её с учёбой. А когда он окончил школу, то вышел на полный рабочий день. Естественно, о своей давней мечте к тому времени он уже и не думал.
Но в мире всё чаще звучали отголоски тревожных событий. Германия, Япония и ещё некоторые страны с каждым днём вели себя всё агрессивнее по отношению к другим странам, и вскоре эта агрессия начала проявляться в локальных военных конфликтах. Ситуация в мире напоминала грузовик, несущийся с горы без тормозов, и все понимали, что большой войны не избежать.
Понимал это и Джек, но даже когда в Европе началась война, не спешил записываться в солдаты, как бы сильно ему этого не хотелось. Всё-таки Европа была далеко, а ему нужно было кормить семью. И только когда в 1941 году Япония напала на Пёрл-Харбор и Америка вступила в войну, Джек покинул дом и ушёл в армию. Его мечта детства всё-таки сбылась, хоть и не так, как он планировал.
Но чтобы сражаться, нужно было сначала обучиться этому, впрочем, как и любому другому делу. И вопреки желаниям Джека как можно скорее оказаться на войне и вступить в бой, пришлось на какое-то время задержаться в США на тренировочной базе.
Впрочем, он и сам осознавал всю важность этого процесса и с первых же дней активно в него включился. И вроде бы всё шло неплохо. Джеку нравилось обучаться военному искусству, и его результаты были одними из лучших на базе. Но куда же бочке мёда без ложки дёгтя? И такой ложкой стал лейтенант Роджерс.
По мнению Джека, да и всех остальных тоже, лейтенант был самым бездарным командиром, которого только можно было найти. К тому же довольно опасным, поскольку его нелепые приказы, которые он так щедро раздавал в процессе подготовки, могли запросто погубить весь его отряд во время реального боя.
— Зачем нам дали такого лейтенанта? — спросил Джек одного из сослуживцев в первые дни своего нахождения на тренировочной базе. — Ему не место в армии, неужели не ясно?
— А где же ему ещё место? — усмехнулся тот. — Если его отец — генерал.
Так Джек узнал, что лейтенант Роджерс приходится сыном генералу Роджерсу, который занимался снабжением армии в тылу. И раз ничего нельзя было изменить, то пришлось принять тот факт, что их командир, мягко говоря, не самый лучший. Только лейтенант почему-то не хотел мириться с наличием в своём подразделении такого хорошего солдата и постоянно придирался к нему. Но Джек не придавал этому большого значения, целиком сосредоточившись на подготовке к боевым действиям.
Шло время, и вот настала пора отправляться на войну, чего Джек так долго ждал. Он и его сослуживцы покинули тренировочную базу, а лейтенант Роджерс остался. Все были уверены, что вряд ли ему придётся когда-нибудь повоевать. Скорее всего, влиятельный отец, который и сам отлично устроился в тылу, не допустит этого.
Очень скоро Джек понял, что реальная война значительно отличается от той войны, которую описывал отец в своих рассказах. Но это нисколько не умерило его пыл. Он яростно сражался и никогда не прятался за спинами своих товарищей. Наоборот, благодаря своей отваге, военной подготовке и сообразительности он спас не одну жизнь, чем довольно быстро сумел заслужить любовь и уважение окружающих.
Долгие месяцы жарких боёв в Африке, а затем и в Италии не сломили, а только закалили его дух. Он чувствовал, что находится на своём месте и сможет совершить ещё немало героических поступков. И всегда Джек был впереди всех. Несмотря на это, вражеская пуля или осколок ни разу не зацепили его, хотя многие из тех, с кем он проходил подготовку на тренировочной базе, к тому времени уже были ранены или убиты.
После была высадка союзников в Нормандии, в которой Джек тоже принимал участие, но и в этот раз удача оставалась на его стороне. Постепенно они продвигались к границе с Германией, и Джеку казалось, что конец войне уже близок. Именно в этот момент судьба преподнесла ему сюрприз. И не предполагая раньше, что это ещё когда-нибудь случится, он повстречался во Франции с лейтенантом Роджерсом.
Глава 6
СОЛДАТ (продолжение)
Видимо, и лейтенант Роджерс не ожидал встретить здесь Джека, поскольку тоже выглядел удивлённым. В штабной палатке возникла небольшая пауза, которую прервал майор.
— Я вызвал Вас, чтобы поручить ответственное задание, — сказал он Джеку. — Вам нужно будет сопроводить лейтенанта Роджерса в штаб соседней дивизии, чтобы он мог передать на словах важное донесение. Для этого возьмёте автомобиль. Дорога пока ещё контролируется нами, но немцы в любой момент могут прорваться и отрезать наши дивизии друг от друга. Поэтому нужно спешить. Очень важно передать донесение вовремя. Даю полчаса на подготовку, а затем отправляйтесь.
Джек кивнул и быстро вышел из палатки. Времени хватало, чтобы ещё и поспрашивать о том, как лейтенант здесь оказался. Поначалу все разводили руками, но всё же удалось выяснить причину его присутствия во Франции. Возможно, это были только слухи, но один из солдат сообщил, что генерал Роджерс — отец лейтенанта — за что-то сильно осерчал на своего сына и отправил его во Францию, так сказать, на перевоспитание. Но поговаривали, что это ненадолго, и через неделю-другую лейтенант вернётся в США на прежнее место службы.
По мнению Джека, война была не тем местом, где следовало выяснять семейные отношения. К тому же ему совсем не хотелось сопровождать лейтенанта, но приказ есть приказ. Поэтому быстро собравшись, через полчаса он был на месте.
Лейтенант Роджерс уже сидел на пассажирском сидении армейского джипа.
— Где ты ходишь, рядовой? — спросил он недовольным голосом. — Нам уже пора ехать.
— Виноват, — коротко ответил Джек.
Ещё во время своего пребывания на подготовительной базе он хорошо усвоил, что с лейтенантом лучше не вступать в дискуссию, так как неизвестно, что ему могло прийти в голову. Поэтому он сел на водительское место, завёл двигатель и автомобиль тронулся в путь.
К сожалению то, чего так опасался майор, всё же произошло. Немецкие войска смогли вбить клин между американскими дивизиями и Джек с лейтенантом оказались в самой гуще событий. Последствия встречи Джека и лейтенанта с врагом были крайне неприятными. Их покореженный автомобиль, взорванный танковым снарядом, остался на дороге. Водителя и пассажира спасло от взрыва лишь то, что они успели выпрыгнуть несколькими секундами ранее. Но от пуль автоматчиков их это не спасло, и хоть они и скрылись в лесу, оба получили ранения. Правда, Джеку пришлось нести лейтенанта на себе, поскольку ранение у того было тяжёлое и он время от времени терял сознание. Сам Джек был ранен не так серьёзно, но всё равно чувствовал, что слабеет с каждым часом. У них оставался только один единственный путь — обратно. Конечно, задание они выполнить не смогли, но сейчас главным было вернуться, и при этом остаться в живых.
Усугубляло ситуацию то, что враги их искали. Джеку с лейтенантом пришлось петлять по лесам, словно зайцам. Несколько раз они прятались в кустах, чтобы не попасться на глаза патрулям. И всё же спустя почти сутки им удалось из последних сил добраться до своих.
С одной стороны, донесение они передать не смогли, так что задание не было выполнено. Правда, майор понимал, что в этом их вины нет, поскольку немцы отрезали путь в соседнюю дивизию. С другой стороны, Джек притащил находившегося без сознания раненого лейтенанта, хотя и сам был ранен. Так что все стали считать его героем. Впрочем, для него такие поступки были привычным делом.
Через несколько дней лейтенанту Роджерсу стало лучше, и их отправили на восстановление в Англию. Так совпало, что там они опять попали в одну палату. Несмотря на то, что Джек фактически спас лейтенанту жизнь, отношения между ними продолжали оставаться всё такими же натянутыми. Хотя Джеку, по большому счёту, было всё равно. Он ждал, когда полностью восстановится и можно будет вернуться в строй.
Именно в этот момент в его жизни возникла ОНА — прекрасная медсестра, от голоса и взгляда которой в груди замирало сердце и появлялось чувство лёгкости и полёта. И она ответила ему взаимностью. Все вокруг понимали, что между ними пробежала искра, и пламя любви с каждым днём разгоралось всё сильнее.
Понял это и лейтенант. Ему тоже нравилась медсестра, а Джек только путался у него под ногами. И он придумал план, как можно избавиться от ненужного соперника. Роджерс отправил телеграмму своему отцу и попросил посодействовать. К тому времени генерал уже давно простил его. Когда ему сообщили о ранении сына, он начал винить себя в этом, ведь это он отправил его во Францию. И чтобы загладить свою вину, генерал в ответной телеграмме пообещал решить вопрос с рядовым.
И он его решил. Вскоре за Джеком пришли и вместо того, чтобы отправить его обратно во Францию, отвели на допрос. Там ему сообщили, что по его вине лейтенант не смог передать донесение в соседнюю дивизию. Якобы из-за опоздания Джека они не смогли выехать вовремя, и немцы перекрыли путь. А когда он начал доказывать, что его вины в этом нет и он вообще-то спас лейтенанту жизнь, ему сказали, что всё было иначе. Оказывается, это лейтенант спас Джека, притащив его к своим, и лейтенанта за это должны были вскоре даже наградить.
Джеку стало понятно, кто именно стоит за этим делом. Он думал, что его арестуют, но его просто выгнали из армии и отправили домой. И это было понятно, генерал не хотел огласки. А ту медсестру Джек больше никогда не видел.
Мать и сёстры были очень рады его возвращению, ведь он отсутствовал дома почти три года. Джек устроился на работу, стал помогать им, и постепенно жизнь вернулась в прежнее русло. Правда, о войне он уже больше не мечтал.
Но один осенний день 1945 года перевернул всё с ног на голову. В одном из уличных кафе Джек увидел лейтенанта Роджерса, который сидел за столиком напротив своего отца. Они о чём-то оживлённо беседовали и весело смеялись. Сначала он хотел пройти мимо, но потом всё-таки подошёл и высказал генералу всё, что думает и о нём, и о его сыночке. Генерал от таких слов пришёл в ярость, вскочил и начал кричать на него. В этот момент в глазах у Джека всё потемнело, и дальнейшие события выпали из его памяти.
Это уже позднее во время следствия ему сообщили, что он схватил со стола нож и нанёс им обоим множественные удары. За двойное убийство его приговорили к смертной казни на электрическом стуле и отправили в темницу.
Глава 7
— Надо же, как судьба у человека сложилась, — вздохнув, покачал головой Джейсон. — Жалко, конечно, Джека. Так отчаянно сражался на войне, столько людей спас, и в итоге такой финал.
— Ну, до финала мы пока ещё не дошли, — с улыбкой произнёс Фрэнк и подмигнул.
Но тут же его лицо приняло более серьёзное выражение, и он добавил:
— С одной стороны, конечно, его жалко. Но с другой стороны, если кто-то начал убивать людей в мирное время, путая его с военным, то этот человек — самый настоящий преступник. А к преступникам жалости быть не может. Уж кто-кто, а ты должен понимать, сам же только что вернулся с войны.
— Тоже верно, — кивнул Джейсон, соглашаясь с ним. — Получается, что и король, и солдат прибыли в темницу осенью 1945 года, когда Вы только начали здесь работать?
— Да, примерно в одно время, — ответил Фрэнк. — Я тогда уже месяц проработал, а может и два, точно не вспомню.
— А что насчёт музыканта? — спросил Джейсон. — И вообще, как эти трое связаны друг с другом?
— Какой ты нетерпеливый, — Фрэнк укоризненно посмотрел на него и покачал головой. — Ты обо всём узнаешь, всему своё время. Пойдём лучше чай попьём, там и поговорим.
Он отвёл напарника в подсобное помещение, разлил по кружкам чай и положил на тарелки по куску пирога.
— Попробуй яблочный пирог, ты такой никогда в жизни не пробовал, — улыбнулся Фрэнк. — Ещё не встречал такого человека, который готовил бы лучше моей жены.
Джейсон откусил кусочек и восторженно произнёс:
— Великолепно! Это действительно очень вкусно!
— А я что говорил? Ну ладно, продолжу свой рассказ. Ты уже узнал о короле и солдате, настала очередь музыканта. В отличие от двух других, он был человеком тихим и скромным. Когда он сидел у нас, его было практически не видно и не слышно.
Фрэнк задумчиво почесал подбородок.
— А ведь во всех трёх случаях виновата любовь, — тихо добавил он.
— Да, Майкл потерял голову, а затем и бдительность из-за Рэйчел, а причиной ссоры Джека с лейтенантом стала медсестра, — кивнул Джейсон. — В истории с музыкантом тоже присутствует любовь?
— О, и ещё какая! — улыбнулся Фрэнк. — Сейчас расскажу.
Джейсон устроился поудобнее и приготовился слушать.
Глава 8
МУЗЫКАНТ (начало)
Пальцы бегали по клавишам пианино, словно волшебные палочки, созданные с одной единственной целью — извлечь из этого инструмента настолько божественные звуки, чтобы сердца окружающих замерли от восторга. Именно такие ощущения испытывала миссис Роуз, глядя на то, как её лучший ученик Оливер играет своё экзаменационное произведение. Женщину не покидало чувство уверенности в том, что этого юношу ждёт великое будущее, и он станет известным на весь мир музыкантом. Впрочем, это чувство не покидало её на протяжении всех лет, в течение которых он учился в её музыкальном классе.
Первыми способности мальчика заметили родители, когда маленький Оливер начал что-то насвистывать, попадая при этом в каждую ноту. Позднее он полюбил петь, и если в их семье случался праздник, родители просили его спеть какую-нибудь песню для гостей. Правда, мальчик стеснялся выступать на публике, но чтобы не расстраивать маму с папой, всё же выполнял их просьбы.
Только его музыкальный талант мог так и остаться нераскрытым, а вернее раскрытым лишь на уровне пения для гостей, если бы в один прекрасный день одна их знакомая, услышав чистое исполнение песни, не воскликнула:
— Это великолепно! У вашего сына талант! Скажите, долго ли он уже учится музыке?
Родители Оливера переглянулись, а затем мама ответила:
— Он не учится музыке.
— Как? — удивилась женщина. — Вы обязательно должны отдать его учиться играть на каком-нибудь музыкальном инструменте, иначе его талант пропадёт.
После этого вечера родители всерьёз задумались над её словами. Да Оливер и сам теперь ни о чём другом, кроме музыки, больше и не мечтал. А однажды ему удалось подслушать их разговор:
— У нас нет на это денег, — говорил отец.
— Ничего, как-нибудь справимся, — убеждала его мама. — Будем на всём экономить.
— Да и так уже экономим, — отвечал отец.
— Пойми, мы должны дать нашему сыну шанс в жизни, — продолжала она убеждать, и он всё-таки сдался.
Чуть позже они спросили Оливера:
— Сынок, на каком музыкальном инструменте ты хотел бы научиться играть?
— На пианино! — не раздумывая, ответил он, так как уже давно сделал свой выбор.
В школе, в которой учился Оливер, не было музыкального класса, поэтому пришлось перевести его в другую школу, гораздо больше и современнее прежней. Уроки игры на фортепьяно стоили, возможно, не так уж и дорого, но для родителей с их крошечными зарплатами сумма была довольно значительной. Но всё-таки они сумели ужаться в расходах и выделить на обучение сына необходимые средства.
С первого же урока миссис Роуз, которая была преподавателем в музыкальном классе, смогла по достоинству оценить способности мальчика. Она поставила себе целью развить его талант настолько, чтобы после окончания учёбы он смог с лёгкостью шагнуть на следующую ступень и поступить в музыкальную академию. И она отлично справилась со своей задачей. Теперь миссис Роуз сидела и наслаждалась волшебной экзаменационной мелодией, которую Оливер виртуозно извлекал из музыкального инструмента, ставшего к этому времени продолжением его самого.
Только вопреки уверенности миссис Роуз и мечтам Оливера, поступить в музыкальную академию ему было не суждено. В мире бушевал финансовый кризис, который в США вылился в Великую депрессию. И хоть поначалу казалось, что он обойдёт стороной их семью, поскольку они и так получали за свой труд сущие пустяки, но вскоре они лишились и этого. Естественно, теперь об учёбе в музыкальной академии можно было забыть, у них просто не было на это денег. И Оливер, как и миллионы других американцев, вынужден был искать работу.
А куда можно было пойти молодому человеку, только что окончившему школу, если кругом бродили толпы таких же безработных? «А туда, — рассудил он, — где я смогу применить свои знания в игре на пианино». И тогда Оливер стал обходить все места, где его музыкальный талант мог пригодиться. Он пробовал устроиться и в различные учебные заведения, и в музыкальные группы, но нигде его не ждали и никому он был не нужен. Дело даже дошло до ресторанов, ночных клубов и других подобных заведений, но и здесь было глухо.
— Я уже весь город обошёл, но нигде музыканты не нужны, — говорил он маме. — И в кафе, и в ресторанах — везде разводят руками. Говорят, что время такое, платить нечем, самим бы выжить. Похоже, люди перестали отдыхать в таких местах.
— А ты ходил в ночной клуб Боба Миллера? — спросила его мама. — Говорят, там каждую ночь собирается довольно много народу.
— Про него и другое говорят, — покачал головой отец. — Ты разве не знаешь, что это бандитский клуб, а Боб Миллер связан с мафией?
— Да, я тоже слышал нечто подобное, — сказал Оливер. — Поэтому и не ходил туда.
— И не ходи, я ведь не знала, что это за клуб, — вздохнула мама. — Попробуй ещё поискать, где-то ведь должен пригодиться такой талантливый музыкант как ты.
— Хорошо, поищу в другом месте, — согласился с ней Оливер.
Но несмотря на это, на следующий день он стоял через дорогу от заведения Боба Миллера, так как понимал, что больше нигде в городе не найдёт работу. Тихий и скромный Оливер раньше и предположить не мог, что будет когда-нибудь работать в ночном клубе. Сейчас же это был его последний шанс. Поэтому, собравшись с духом, он решительно зашагал в сторону входа.
Но возле дверей его поджидал неприятный сюрприз в лице здоровенного вышибалы.
— Эй, парень, ты куда собрался? — спросил он. — Приходи вечером, клуб сейчас не работает.
— Скажите, вам требуются музыканты? — Оливер постарался сделать свой взгляд более твёрдым, чтобы не выглядеть просящим. — Я очень хорошо играю на пианино.
Ему показалось, что на него сейчас накричат и прогонят прочь, но этого не произошло. Наоборот, вышибала широко улыбнулся и произнёс:
— Ты как раз вовремя! Наш музыкант этой ночью сломал руку, так что теперь некому играть. Иди за мной, отведу тебя к боссу.
И Оливер, до конца не веря в свою удачу, зашёл в клуб следом за ним. Он тогда ещё даже не догадывался, какие сюрпризы были уготованы ему судьбой.
Глава 9
МУЗЫКАНТ (продолжение)
За следующий год благодаря потрясающей игре Оливера популярность ночного клуба Боба Миллера значительно выросла, чему владелец был очень рад. За это время он сумел по достоинству оценить талант своего тихого скромного музыканта, хотя в первое время относился к нему совсем по-другому.
В тот день, когда вышибала привёл к нему Оливера, настроение у Боба Миллера было ужасное. Дела не ладились с самого утра, всё буквально валилось из рук, и когда в дверь кабинета постучали, он недовольно рявкнул, словно срывая свою злость на ни в чём не повинной двери:
— Чего надо?
Тут же в кабинет вошёл вышибала, а следом за ним и Оливер.
— Босс, этот человек говорит, что он музыкант и хочет устроиться к нам в клуб.
— Говорит? — раздражённо произнёс хозяин кабинета. — А ты веришь всему, что говорят первые встречные?
Вышибала понял, что они пришли не вовремя, босс не в духе, и стал подталкивать Оливера к выходу.
— Ну ладно, ладно, — сказал Боб уже более спокойным тоном. — Я с ним потолкую, а ты можешь идти.
Вышибала кивнул и поспешил выйти за дверь, а владелец клуба стал разглядывать Оливера. Тот показался ему каким-то неказистым, но он по собственному опыту знал, что внешность бывает обманчива. К тому же музыканта надо было найти сегодня, иначе вечером некому будет развлекать посетителей. Поэтому он решил отложить ненадолго дела и присмотреться к нему.
— Пойдём, сыграешь что-нибудь, — сказал Боб, поднялся со стула и отвёл Оливера в зал.
Там он указал ему на инструмент, который стоял на небольшой сцене возле стены.
— Давай, показывай, что умеешь.
Оливер кивнул, сел за пианино, размял пальцы, и в следующий миг по залу разнеслась такая волшебная мелодия, что у сурового Боба Миллера в груди что-то дрогнуло. Он испытал какое-то далёкое давно забытое чувство счастья и восторга одновременно. И не только он один. Несколько работников клуба тоже замерли и, раскрыв рты от изумления, слушали гениальную игру неизвестного музыканта.
Спустя десять минут они снова находились в кабинете, только на этот раз Оливер сидел на стуле напротив владельца клуба. Отношение Боба к нему кардинальным образом изменилось. Теперь он видел в нём не тихого невзрачного незнакомца, а молодого талантливого музыканта, который добавит популярности его клубу, что позволит заработать ещё больше денег. И он готов был хоть сейчас принять его на работу, но сначала требовалось утрясти кое-какие нюансы.
— Ты можешь начать уже сегодня вечером, — наконец, произнёс Боб Миллер. — Кстати, а как тебя зовут?
Оливер назвал ему своё имя, ещё до конца не веря в то, что услышал. «Неужели меня приняли? — думал он. — Вот это удача!»
— Так вот, Оливер, — продолжил Боб. — Ты можешь начать уже сегодня вечером, только сперва ответь мне на один вопрос. Знаешь ли ты, кто я такой и чем занимаюсь?
Оливер понял, что это вопрос с подвохом. Если он сейчас скажет, что ему известно о связи владельца клуба с мафией, вряд ли это закончится чем-то хорошим. Но и неосведомлённость тоже нельзя показывать, иначе его могут заподозрить во лжи. Нужно было соблюсти золотую середину, поэтому он сказал:
— Я привык заниматься своим делом и не совать нос в то, что меня не касается.
Видимо, ответ Боба Миллера устроил, поскольку тот улыбнулся, кивнул и произнёс:
— Что ж, считай, что ты принят. Можешь приступать к работе.
Первое же выступление Оливера вызвало бурю эмоций у посетителей клуба, и уже спустя год он был местной знаменитостью. Некоторые даже специально приезжали издалека, чтобы послушать его игру. А в дела Боба Миллера он, как и обещал, носа не совал, хотя за этот год многое повидал. Однажды Боб даже застрелил человека прямо в клубе из своего автомата, который хранил в сейфе. Оливер понимал, что теперь, когда он всё видел, ему отсюда не уйти. Впрочем, уходить ему было некуда. И он продолжал каждую ночь играть на пианино, хотя его это больше не радовало. По крайней мере, не радовало до тех пор, пока не случилось чудо.
Её звали Джулия. Она устроилась в ночной клуб Боба Миллера певицей. По мнению многих, эта девушка могла затмить любую участницу конкурса красоты. И Оливер не был исключением, он думал точно так же. Стоило ему только увидеть её, как он влюбился бесповоротно и окончательно. И что самое удивительное, она ответила ему взаимностью.
— Расскажи свой секрет, парень, — говорили ему окружающие. — Как тебе удалось заполучить сердце такой красавицы?
И даже Боб Миллер однажды остановил его и произнёс:
— Ну, Оливер, снимаю шляпу. Прямо у меня под носом увёл такую девушку.
А он и сам не мог поверить в свою удачу. Глядя на отражение в зеркале, он теперь видел самого счастливого человека на всём белом свете, и каждый день благодарил Бога за то, что повстречал любовь на своём жизненном пути. И Джулия чувствовала то же самое, это было видно невооружённым взглядом. Они теперь жили вместе в небольшой, но уютной квартирке, которую снимали неподалёку от клуба. Почти всё время они находились рядом друг с другом, и больше всего на свете Оливер желал, чтобы они всегда были вместе.
Но в один из дней им всё же пришлось ненадолго расстаться. Требовалось заменить пианино, поскольку старое стало непригодным для игры, и Боб Миллер отправил Оливера вместе с ещё одним человеком на грузовичке в соседний город за новым инструментом.
— Выберешь на своё усмотрение, — говорил он. — Переночуете в мотеле и завтра вернётесь.
Но Оливер не захотел расставаться со своей любимой на целую ночь. Поэтому когда они выбрали пианино, он попросил напарника привезти музыкальный инструмент на грузовичке на следующий день, а сам отправился обратно на попутке.
Приехав в город, он решил не идти домой, несмотря на поздний час. Оливер знал, что Джулия ещё на работе, хотя и должна была заканчивать, поэтому пошёл в ночной клуб. Посетителей уже не было, но персонал клуба пока ещё не разошёлся.
— Сегодня не хватало твоей игры, — сказал ему один из официантов.
— А где Джулия? — спросил он, не отреагировав на его слова.
— Да была где-то здесь, — махнул рукой официант и продолжил убирать со столов.
Оливер походил по клубу, но Джулии нигде не было. Он уже хотел уйти, так как подумал, что она могла отправиться домой, но когда проходил мимо кабинета босса, услышал звуки, которые заставили его остановиться. Из-за дверей донёсся женский крик, и этот крик принадлежал его возлюбленной. Не медля ни секунды, он ворвался в кабинет и увидел, что Боб Миллер сжимает Джулию в объятиях. Она изо всех сил пыталась вырваться, но силы были явно не равны. Не помня себя от ярости, Оливер бросился на своего босса с кулаками, хотя совсем не умел драться. Тот поначалу даже опешил от такой наглости и отпустил девушку, но быстро пришёл в себя и ударил своего противника в живот, заставив его согнуться пополам.
— Не смей его трогать! — закричала Джулия и бросилась на Боба.
Тот со всей силы оттолкнул её, она упала и стукнулась головой о край стола. Стоило только Оливеру посмотреть в её открытые застывшие глаза, как он сразу понял, что она мертва.
— Нет! — закричал он и бросился к ней.
Только всё было напрасно. Сколько бы он ни тормошил её, сколько бы ни уговаривал, Джулию было уже не вернуть.
— Это всё ты виноват, — донёсся до него голос Боба Миллера. — Придётся теперь ребятам везти её в лес, и тебя вместе с ней за компанию.
Он направился к двери, и тут взгляд Оливера упал на стол, на котором лежал автомат. Видимо, хозяин кабинета зачем-то достал его из сейфа, а вот убрать забыл. Находясь в какой-то прострации, Оливер вскочил на ноги, бросился к автомату, схватил его и выпустил в убийцу своей любимой девушки чуть ли не половину обоймы. Вторую половину пришлось потратить на двух вышибал, прибежавших на шум. Больше в кабинет никто не сунулся.
И тут Оливер понял, что в этом городе ему больше не жить. Мафия ни за что не оставит без ответа убийство одного из членов своей организации. Но для начала нужно было выбраться из клуба. Бросив последний взгляд на Джулию, он схватил из открытого сейфа несколько пачек денег, выскочил за дверь, пересёк кухню, а затем покинул клуб через запасной выход и растворился в ночи, пока бандиты не опомнились.
Скрыться из города ему удалось без особых проблем, и Оливер постарался уехать как можно дальше. В последующие несколько лет он постоянно переезжал с одного места на другое, понимая, что мафия рано или поздно всё равно выйдет на его след. И каждую минуту он с тревогой ждал, что раздастся стук в дверь, и они появятся на пороге его комнаты. Но всё вышло иначе. Однажды вместо стука дверь распахнулась от удара ноги, но в комнату ворвались не члены мафии, а полицейские. За убийство Боба Миллера и ещё двух человек Оливера приговорили к смертной казни на электрическом стуле и отправили в темницу дожидаться исполнения приговора.
Глава 10
Оливеру снился кошмар. Как будто он стоял в комнате, прижавшись спиной к холодной стене, а Боб Миллер — владелец ночного клуба — медленно приближался к нему, протягивая вперёд свои длинные руки. «Но как, почему? — с ужасом думал Оливер. — Ведь я же его застрелил». Приглядевшись, он увидел на животе у Боба пулевые ранения, и от этого стало ещё страшнее. Ему хотелось бежать, да только ноги его не слушались. А Боб подходил всё ближе, и вдруг схватил Оливера за горло.
Неожиданно картинка изменилась, и он понял, что теперь сидит на электрическом стуле. Пошевелиться не было никакой возможности, поскольку руки и ноги были крепко стянуты ремнями. Возле стены стоял Боб, держась одной рукой за рубильник, и его взгляд явно говорил о том, что он прямо сейчас включит ток.
«Это конец», — подумал Оливер и закрыл глаза. Сразу стало темно и тихо. Он приготовился к тому, что уже в следующее мгновение через его тело пройдёт мощный электрический разряд, но время шло и ничего не происходило. И вдруг в темноте прозвучал голос Боба Миллера:
— Эй, здесь есть кто-нибудь?
Оливер резко открыл глаза, но вокруг было всё так же темно. Он не понимал, что происходит, но всё же неуверенно ответил:
— Да, есть.
— Отлично! А то мне показалось, что я здесь совершенно один и даже поговорить будет не с кем.
Этот голос принадлежал уже не Бобу, а какому-то незнакомцу. «Что это значит?» — подумал Оливер и тряхнул головой, чтобы отогнать от себя наваждение. И внезапно он всё вспомнил. Его привели в темницу, закрыли в одной из трёх пустующих камер и он уснул. Значит, Боб Миллер ему только приснился. Но второй голос явно принадлежал реальному человеку. Наверное, его посадили в соседнюю камеру, пока Оливер спал. К сожалению, заглянуть туда не было никакой возможности, так как их отделяли друг от друга толстые стены. Только со стороны коридора были решётки, поэтому голос из соседней камеры и звучал так чётко и громко.
— А ты кто? — спросил он незнакомца.
— Такой же, как и ты, узник темницы, — рассмеялся тот. — Узник, ожидающий, когда его поджарят на электрическом стуле.
— Как ты можешь шутить на эту тему? — удивился Оливер.
— Да ладно тебе, расслабься, — отозвался голос из соседней камеры. — Меня зовут Майкл. Я король.
Сказано это было таким тоном, словно это говорил король Англии и его должны были знать абсолютно все. Но Оливер ни о каком короле Майкле ничего не знал, поэтому уточнил:
— Какой король?
— Как, ты обо мне не слышал? — искренне удивился тот. — Разве тебе прозвище «король ограблений» ничего не говорит?
— Нет.
— Ты что, с луны свалился?
Оливер ничего на это не ответил, мало ли кто кем себя возомнил. Они немного помолчали, а затем Майкл спросил:
— А тебя как зовут?
— Оливер.
— Ну, и чем же ты занимаешься?
— Я музыкант. Вернее, был когда-то музыкантом.
Он вздохнул, вспоминая свою прежнюю жизнь, любовь к музыке, любовь к Джулии. Как жаль, что ничего уже нельзя было изменить.
— Постой, — сказал вдруг Майкл. — А не тот ли ты музыкант Оливер, который несколько лет назад устроил побоище в ночном клубе Боба Миллера?
Видимо, ответа на этот вопрос он и не ждал, так как продолжил почти без паузы:
— Теперь понятно, почему ты ничего не слышал обо мне, ты же был в бегах. Честно говоря, я думал, что мафия быстро с тобой разберётся. Даже не представляю, как тебе удавалось так долго скрываться.
— Мафия на меня и не вышла, — ответил Оливер. — Меня схватили полицейские.
— Тем более, — произнёс Майкл.
Какое-то время они не разговаривали, но внезапно в коридоре промелькнули три тени. Через несколько секунд послышался скрежет ключа в замке, а затем скрип отворяемой двери. Было похоже на то, что охранники привели заключённого в третью камеру. Они завели его внутрь, потом решётка снова скрипнула, и заскрежетал ключ в замке. После этого мимо опять промелькнули тени, только теперь не три, а две.
— Что за соседа вы к нам подселили? — спросил Майкл вдогонку.
— Это солдат, — произнёс один из них молодым голосом.
Но тут же его остановил второй, который был явно старше.
— Фрэнк, что я тебе говорил насчёт разговоров с заключёнными?
Тот что-то ответил, но слов было уже не разобрать.
Вскоре охранники удалились, и вновь стало тихо.
— Значит, ты воевал? — спросил Майкл новенького из соседней камеры. — Тебя как зовут?
— Джек, — хмурым голосом отозвался тот. — Да, воевал.
— Знаешь, что я думаю, Джек? — после некоторой паузы произнёс король. — И думаю, и всегда думал, что на войну отправляются только дураки. А ты сам пошёл или тебя призвали?
По мнению Оливера, со стороны Майкла это было чересчур грубо. И если бы они не были сейчас заперты в камерах, вряд ли он рискнул бы говорить солдату такое. Но тот не разозлился, а вместо ответа спросил:
— А ты кто такой?
— Да, мы же не представились, — усмехнулся король. — Кстати, если ты не заметил, нас здесь трое, включая тебя. Так вот, по соседству с тобой в средней камере сидит Оливер, он музыкант. Хотя вряд ли это тебе о чём-то говорит. А я король, меня зовут Майкл. Допускаю, что и моё имя тебе неизвестно.
— Ну почему же? — возразил Джек. — Слышал я и о музыканте, и о короле. Один расстрелял гангстеров из автомата, а потом долго от них бегал. Второй, то есть ты, грабил банки, угрожая пистолетом безоружным людям. Теперь мне понятны эти мысли о войне. Что ещё можно ждать от трусов?
— Да как ты смеешь?! — возмутился король, но продолжать спор не стал.
Несмотря на разногласия, возникшие у них при первом знакомстве, за следующую неделю они сумели найти общий язык. Возможно, это произошло благодаря приближающейся казни, которая их и объединила. Вряд ли эти трое стали бы общаться друг с другом при каких-то иных обстоятельствах.
Неделя тянулась очень долго. Никто из них не знал дату своей казни, и эта неизвестность угнетала всех, даже солдата, хотя он прошёл войну и был привычным ко всему. Три раза в сутки им приносили еду, в другое же время никто не приходил. Так что кроме редких разговоров развлечений здесь не было. Вот они и копались в своих воспоминаниях, что делало их состояние ещё более подавленным.
Но однажды к ним пришли два охранника, хотя еду обычно приносил один. Да и еды сейчас с ними не было. Того, что постарше, звали Джо, а молодого Фрэнк. Они отвечали за это крыло темницы. Открыв камеру, в которой сидел солдат, охранники вывели его в коридор.
— Что происходит? — испуганным голосом спросил обычно тихий Оливер. — Куда вы его ведёте?
— На разговор, — ответил Джо и как-то странно посмотрел на него.
Когда они ушли, Оливер сел и обхватил голову руками. «Неужели солдата повели на казнь?» — думал он. Это означало, что скоро придут и за ними.
— Да, дела, — прозвучал из соседней камеры задумчивый голос короля, которого, судя по всему, посетила точно такая же мысль.
Глава 11
Охранники долго вели Джека по длинным извилистым коридорам темницы и, наконец, остановились возле какой-то двери.
— Значит, так, — сказал ему один из охранников, которого звали Джо. — Веди себя спокойно и отвечай на вопросы, больше от тебя ничего не требуется. Если будешь ругаться и хамить, то тебе не поздоровится. Усёк?
Солдат коротко кивнул. Ему было всё равно, что говорил этот охранник. Гораздо больше его занимало, кто же сидит за дверью. У него появилось предчувствие, что от этого таинственного незнакомца теперь зависит его судьба. А Джо взглянул на своего молодого напарника и сказал:
— Давай, Фрэнк, заводим.
Но Фрэнк предварительно постучался в дверь, и оттуда раздался женский голос:
— Заходите!
«Женщина»? — удивился солдат. Но как следует обдумать это времени не было, поскольку Фрэнк открыл дверь и завёл его внутрь. За столом действительно сидела молодая красивая женщина. Она бросила на Джека изучающий взгляд, в котором читались ум и серьёзность.
Он так же внимательно смотрел на неё, а в это время охранники усадили его на стул и пристегнули к нему наручниками. Стоит заметить, что и стул был прикреплен к полу. По всей видимости, это было сделано специально для того, чтобы во время допросов заключённые не могли сорваться с места и наброситься на того, кто сидел напротив. В данном случае на эту женщину.
— Если понадобится помощь, мы будем за дверью, так что зовите, — сказал Джо, и охранники вышли в коридор.
Некоторое время женщина ещё продолжала смотреть на него, а затем сказала:
— Меня зовут Саманта, и я хочу, чтобы Вы считали меня своим другом. Согласны?
Джек неопределённо пожал плечами, не понимая, к чему она клонит.
— Я знаю, что в ближайшее время Вас ожидает смертная казнь, и хотела бы Вам помочь.
Он недоверчиво усмехнулся и спросил:
— Помочь мне избежать электрического стула?
— Вполне вероятно, — кивнула она. — Но для этого нужно, чтобы Вы открылись и начали говорить правду. Так что, согласны?
«А ведь она не шутит», — удивленно подумал он и кивнул.
— Хорошо, тогда начнём, — улыбнулась Саманта. — Как Ваше имя?
— Джек, — ответил он.
Женщина сделала пометку в блокноте и задала следующий вопрос:
— Вы можете рассказать мне свою историю?
Джек пожал плечами. В его истории не было какой-то особой тайны, поэтому он начал говорить. Она слушала его молча, но когда он дошёл до момента вступления Америки в войну, спросила:
— А в армию Вы добровольно записались или Вас призвали?
«По-моему, Майкл спрашивал меня о том же неделю назад», — подумал Джек. Он кивнул и ответил:
— Конечно, сам. Тогда многие записывались добровольцами.
— Расскажите, пожалуйста, подробнее о том времени, когда Вы были на войне, — попросила Саманта.
Он начал рассказывать, а она сидела и записывала. Рассказ вышел довольно продолжительным, но вот он описал события того дня, когда убил генерала Роджерса и его сына, затем рассказал о суде и как попал в темницу.
— Вот и всё, — закончил он.
— Хорошо, Джек, спасибо Вам за подробный рассказ, — сказала она, внимательно наблюдая за ним. — Я обязательно постараюсь помочь Вам.
— Очень на это надеюсь, — улыбнулся солдат.
Следующим на очереди был Оливер. Он разглядывал сидящую напротив молодую женщину и думал, что она, безусловно, красива, но красивее Джулии никого на свете нет, и уже никогда не будет. «Интересно, зачем я здесь?» — в очередной раз промелькнула у него в голове мысль, поскольку пауза затягивалась.
— Меня зовут Саманта, — наконец, произнесла женщина. — А как Ваше имя?
— Оливер, — коротко ответил он.
Её почему-то это очень обрадовало. Она улыбнулась, записала имя в блокнот и продолжила:
— Оливер, успел ли Джек что-нибудь рассказать Вам о деталях нашей с ним беседы?
— Нет, у нас не было времени поговорить, меня сразу же отвели сюда.
— Хорошо, тогда повторюсь. Если Вы будете честны со мной и поведаете Вашу историю без утайки, возможно, я сумею помочь Вам избежать электрического стула.
— Вы серьёзно? — удивлённо спросил Оливер, хотя и так было видно, что она не шутит. — А что именно Вас интересует?
— История Вашей жизни с самого начала, — ответила она и приготовилась записывать.
И он начал подробно обо всём рассказывать: и о своём детстве, и об учёбе в музыкальном классе, и о том, как не мог найти работу, а затем устроился в ночной клуб Боба Миллера.
— А что Вы почувствовали, когда Джулия умерла? — спросила Саманта, когда Оливер рассказал ей о событиях той роковой ночи.
— Неимоверный ужас, боль утраты, пустоту в душе, — грустно вздохнув, ответил он.
— Гнев, — добавила женщина. — Вы ведь убили владельца клуба в порыве гнева?
— Да, и это тоже, — немного подумав, ответил Оливер.
Потом он сказал, что несколько лет скрывался, пока его не арестовали.
— А где именно скрывались? — заинтересованно спросила она. — Можете рассказать об этом подробнее?
— Да я уже и не вспомню, — смутившись, произнёс он. — Просто колесил по стране, переезжая с места на место.
— Хорошо, Оливер, спасибо большое за рассказ. Я обязательно постараюсь Вам помочь.
Наконец, очередь дошла и до короля. Он сидел и удивлённо смотрел на женщину, которая удивительным образом напоминала ему Рэйчел. Ту самую Рэйчел, которую он любил, и которая, как ему казалось, предала его.
— Меня зовут Саманта, — сказала женщина. — А Вас как зовут?
— Майкл, — ответил король.
«Она или не она? — размышлял он, внимательно изучая черты её лица. — Может, придумала себе другое имя и пришла поиздеваться надо мной перед казнью?»
— Если Вы расскажете мне свою историю, я помогу Вам избежать электрического стула, — сказала женщина.
«Это Рэйчел! Это точно она! Пришла позлорадствовать и насладиться своей победой!» Майкла охватили гнев и обида, и чтобы себя не выдать, он начал говорить. И пока он рассказывал о годах, проведённых в приюте, рука незаметно вытащила булавку, спрятанную с внутренней стороны штанов. «Хорошо, что одежду не поменяли на тюремную», — думал Майкл.
— В шестнадцать лет я сбежал из приюта, — продолжал он свой рассказ, а в это время ковырялся булавкой в замочной скважине.
Когда-то король научился превосходно избавляться от наручников, и с тех пор постоянно носил с собой булавку. Он знал, что однажды она пригодится ему, и вот теперь такой момент настал. Чтобы щелчок не выдал его, он постарался говорить громче. Но вот наручники открылись, и его руки оказались свободными. Теперь он больше не был прикован к стулу, поэтому бросился через стол и схватил предательницу за горло. Она попыталась позвать на помощь, но Майкл усилил хватку, и вместо крика у неё получился только сдавленный хрип.
Глава 12
Чуть ранее в тот же день Саманта сидела у себя дома, завтракала и смотрела с задумчивым видом в окно. Её ожидало сегодня очень интересное дело, и сейчас она размышляла о том, с чего следует начать и как лучше всё организовать.
Накануне вечером ей позвонил начальник тюрьмы, которую в народе прозвали темницей. Саманта знала, что в этой тюрьме проводятся казни, и не сказать, чтобы это ей нравилось, но и ярой противницей она не была. «У каждого преступника своя ситуация, — думала она. — Одни заслуживают смерти, другие — нет. Каждый случай следует рассматривать индивидуально».
Наверное, поэтому начальник темницы и попросил вчера посодействовать в решении примерно такого вопроса. Конечно, он только в общих чертах обрисовал ей суть дела, а подробнее обо всём обещал рассказать при встрече, но и этого хватило, чтобы заинтересовать её.
Сразу же после завтрака Саманта отправилась в темницу. Пропуск был уже заказан и её без промедления отвели прямиком в кабинет начальника. Там они беседовали не менее получаса, поскольку требовалось досконально изучить все детали, а когда закончили и вышли из кабинета, начальник сказал:
— Саманта, я целиком и полностью полагаюсь на Ваш опыт и профессионализм и очень надеюсь, что Вам сегодня же удастся найти ответ на мой вопрос.
— Я тоже на это надеюсь, — улыбнулась она.
— Хорошо, тогда сейчас охранники проводят Вас в специальную комнату, где можно будет спокойно разговаривать. А после ещё раз встретимся и обсудим результаты.
И вот теперь она сидела за столом и ждала, немного волнуясь. Но вскоре раздался стук в дверь.
— Заходите! — громко сказала Саманта.
Вошли двое охранников, которые привели с собой заключённого. Они пристегнули его к стулу, прикрепленному к полу, и один из них произнёс:
— Если понадобится помощь, мы будем за дверью, так что зовите.
Они вышли в коридор, а Саманта принялась изучать сидящего перед ней человека. Взгляд у него был смелый, осанка ровная, и она сделала вывод, что это солдат. «Если всё окажется правдой, нужно обязательно помочь ему», — подумала она.
Когда он рассказывал ей свою историю, она продолжала наблюдать за ним, делая пометки в блокноте, и к концу рассказа пришла к выводу, что этот человек не врёт. Пришла пора вызвать на разговор музыканта.
Его звали Оливер, и он сильно отличался от солдата. Если Джек смотрел на неё смелым ясным взором, то этот выглядел гораздо более скромным и стеснительным. Но он без сомнения был добрым, Саманта поняла это с первых минут, а после рассказанной им истории убедилась окончательно. В особенности её интересовали детали той роковой ночи в клубе Боба Миллера, а также рассказ о годах, в течение которых он вынужден был скрываться от мафии и полиции. И если происходящее в ночь убийства он расписал чуть ли не по минутам, то о подробностях последующих нескольких лет умолчал, ссылаясь на плохую память. «Так-так, интересно», — сделала для себя выводы Саманта и вызвала на разговор Джека, более известного как король.
А вот этот человек явно был убийцей, это читалось и по его внешнему виду, и по глазам. И всё же она пообещала ему тоже помочь избежать электрического стула. Какая-то странная искра пробежала у него во взгляде в этот момент, но когда он начал говорить, сразу исчезла. «Мне показалось или он действительно пытается что-то скрыть?» — подумала Саманта.
Пока он говорил, она делала пометки в блокноте. А потом Джек заговорил громче и до её слуха донёсся щелчок. Она тут же посмотрела на него и ужаснулась, увидев перекошенное от злобы и ненависти лицо. Вдруг он заскочил на стол и вцепился руками в её горло. Саманта попыталась закричать, но крик никак не мог вырваться наружу. Голова кружилась, комната расплывалась перед глазами, нечем было дышать, и к ней пришло осознание, что если не позвать на помощь, то уже через несколько секунд её не станет.
Повинуясь какому-то внезапному порыву, Саманта попыталась приподняться, зацепила ногой ножку стула и тот с грохотом опрокинулся. Тут же в кабинет ворвались охранники, оттащили взбесившегося заключённого и стали бить его дубинками. И даже когда они увели его обратно в камеру, Саманта не сразу смогла прийти в себя.
Вскоре прибежал встревоженный начальник темницы, но как только увидел, что всё обошлось, сразу же успокоился. Он напоил её водой, извинился за то, что не обеспечили ей должную безопасность, а когда вернулся один из охранников, сказал ему:
— Фрэнк, проводишь нашу гостью до самой машины.
Тот кивнул, а Саманта посмотрела на начальника темницы удивлённо и вопросительно одновременно.
— Да знаю я, о чём Вы хотите спросить, — махнул он рукой. — Вам непонятно, почему я не интересуюсь деталями разговора?
Она кивнула.
— А мне больше не нужен Ваш ответ, и так всё ясно. Исполнение приговора назначено на завтра. Ещё раз прошу прощения за всё, что Вам довелось пережить. До свидания.
Саманта поняла, что, судя по твёрдости во взгляде, спорить с начальником темницы бесполезно. Она только лишь вздохнула, кивнула на прощание и в сопровождении охранника вышла из комнаты.
Глава 13
— Я так и не понял, что именно должна была выяснить Саманта в разговоре с музыкантом, королём и солдатом? — спросил Джейсон у Фрэнка. — Какого ответа ждал от неё начальник темницы?
— А это самое интересное, — усмехнулся Фрэнк. — Уже двадцать пять лет прошло, а я до сих пор помню, какое впечатление на меня произвела тогда вся эта история, а в особенности её концовка. Как я уже говорил, начальник поручил мне проводить женщину до машины, и пока мы шли, она поделилась со мной некоторыми подробностями.
— И что она рассказала? — спросил Джейсон, которому не терпелось узнать, чем же закончилась эта история. — И ещё хотелось бы понять, почему Саманте позволили разговаривать с заключёнными? Кто она такая?
— Саманта, насколько я понял, какой-то специалист по психическим расстройствам, — начал свой рассказ Фрэнк. — По-моему, она говорила мне, что работает в местной психиатрической больнице, но точно не помню. В темницу её пригласили для того, чтобы провести беседу с заключённым по имени Оливер и дать ответ на вопрос: «Притворяется музыкант или нет?»
— Что значит, притворяется? — спросил Джейсон. — Он ведь подтвердил, что убил трёх человек в ночном клубе. И зачем тогда Саманта беседовала ещё с королём и солдатом, раз её позвали поговорить только с музыкантом?
— Всё не так просто, — хитро прищурился Фрэнк. — Дело в том, что музыкант, король и солдат — это один и тот же человек.
— Как один? — Джейсон так и замер, раскрыв рот от удивления.
— А говорил, что тебя вряд ли можно чем-то удивить, — усмехнулся Фрэнк. — Да, это один человек, и зовут его Оливер. Но он начал вести себя так, словно в нём поселились ещё двое, и начальник темницы пригласил специалиста, чтобы разобраться, симулирует этот заключённый или нет. И если бы Саманта подтвердила тот факт, что в нём живут одновременно три личности, ему удалось бы избежать казни, а вместо этого отправиться на лечение в психиатрическую больницу.
— Но я так понимаю, электрического стула ему избежать не удалось? — спросил Джейсон, который всё ещё не пришёл в себя от услышанного. — Значит, он всё-таки притворялся?
— Нет, он действительно был болен, — покачал головой Фрэнк. — Но лучше я начну сначала. Когда привели Оливера, Саманта смогла вызвать на разговор все три его личности, и ей удалось восстановить картину жизни этого человека. Сначала всё было нормально, я имею в виду психику. Он учился музыке, потом с трудом нашёл работу в ночном клубе Боба Миллера и даже целый год играл там на пианино. Потом между ним и новой певичкой по имени Джулия вспыхнула любовь. Наверное, Оливер уже представлял в своих мечтах свадьбу и полный дом детишек. Но его счастье оборвалось в одно мгновение, когда владелец ночного клуба случайно убил Джулию, толкнув её чересчур сильно. Именно тогда на свет появился король.
— Получается, Оливер никого не убивал? — Спросил Джейсон. — Это уже сделал Майкл?
— Да, личность музыканта отодвинулась на задний план, уступив место королю. Это он убил Боба Миллера, а затем и двух вышибал, ворвавшихся в кабинет. Саманта была уверена, что во время этих убийств Майкл представлял совсем другое. Ему казалось, что это не вышибалы ворвались в комнату, а Слон со своими дружками в подвал приюта.
— Я понял, почему Оливер не помнит те годы, в течение которых вынужден был скрываться, — произнёс Джейсон. — Его место занял король, который стал грабить банки и убивать людей. Кстати, а почему люди из мафии не догадались, что музыкант и король — это один и тот же человек.
— А как они могли догадаться? — развёл руками Фрэнк. — Король во время ограблений всегда закрывал лицо платком, так что его никто не мог опознать. Банковские гастроли Майкла продолжались несколько лет, пока полиция не устроила засаду по наводке хозяина мотеля, который подслушал разговор короля и Рэйчел.
— Как хозяина мотеля? Ведь король рассказывал, что это из-за предательства Рэйчел полиции удалось его схватить.
— Нет, это он сам нарисовал себе такую картинку, — покачал головой Фрэнк. — На самом деле в тот день ему удалось сбежать, а вот Рэйчел застрелили полицейские. Но Майкл этого не знал и стал думать, что любимая женщина предала его. В результате у него в голове что-то произошло, и место короля занял Джек. Тогда как раз началась война, и он записался в солдаты.
— А как же его не вычислили на призывном пункте? Они ведь искали Оливера.
— Это всё происходило вскоре после атаки на Пёрл-Харбор. Тогда добровольцев было очень много, и творилась такая неразбериха, что он вполне мог назваться другим именем, не привлекая к себе внимания. Ну, а дальнейшую историю солдата ты знаешь. Он храбро сражался на войне, потом у него произошёл конфликт с лейтенантом Роджерсом и, как следствие, убийство и самого лейтенанта, и его отца. Довольно скоро удалось вычислить, что это и есть тот самый Оливер, которого так долго разыскивали. Его приговорили к смертной казни и отправили в темницу.
Фрэнк замолчал и Джейсон, немного подумав, спросил его:
— И Вы не заметили, что в одном заключённом живут сразу три личности?
— Я с ним почти не контактировал, так что немудрено, — махнул рукой Фрэнк. — Даже Джо ничего не заподозрил, хотя и слышал, как тот разговаривал в камере сам с собой. И только начальник темницы понял это и позвал специалиста разобраться. Но когда заключённый набросился на неё, он решил больше не рисковать и казнить его. Вот так и закончилась жизнь музыканта, а также короля и солдата.
— Действительно, очень интересная история, — покачал головой Джейсон.
— Я ведь говорил, что стены темницы скрывают очень много тайн, — улыбнулся Фрэнк. — Но нам пора, смена уже заканчивается. Завтра я расскажу тебе ещё одну историю, не менее удивительную, чем эта.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги 8 историй одной темницы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других