Не утонуть в коктейле

Олег Торбин

Глобализация стирает границы национальных культур. «Коктейль» становится символом сегодняшнего дня. В этой книге читатель найдёт несколько лайфхаков о том, как сориентироваться в ингредиентах коктейлей паназиатской кухни.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Не утонуть в коктейле предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сакэ

Редактор Олег Торбин

ISBN 978-5-0055-0090-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Глобализация стирает грани национальных культур: пицца уже давно не только итальянское блюдо, суши (на самом деле правильно «суси») разнообразились на столько — что даже японцы удивляются когда им в московских ресторанах предлагается авокадо ролл или «Якудза сет». Символом смешения всего со всем становится коктейль. И вопрос как относиться к напитку, в который зачастую входит с десяток ингредиентов, — сосредоточиться на внешних эффектах полюбовавшись экзотичностью оформления или попытаться разгадать его как пазл — уловить нотки замешанных в него ингредиентов. Меня лично забавляют оба аспекта — и внешнее оформление и попытка угадать. Можно конечно углубляться в какой-то один из этих аспектов, но это уже вряд ли отдых, а скорее работа профессионального дегустатора-сомелье или чистый хайп. Например, в одном из московских заведений я видел как перед употреблением коктейля на заказавшую его девушку одели строительный шлем, а после того, как она осушила стопку по шлему нанесли удар бейсбольной битой. Наверное для усиления эффекта. Выглядело действительно хайпово, но мне показалось, что девушка побывала в лёгком ногдауне. Пошатнулась, но всё-таки приземлилась на свой стул рядом с барной стойкой, а не на пол.

Особой популярностью в Москве пользуются заведения паназиатской кухни. Почему? Да потому что люди идут в ресторан отвлечься от повседневных проблем, и чем больше экзотики — тем больше новых впечатлений. Но в пандемию богаче мы не становимся, и чтобы сэкономить на ингредиентах не потеряв в экзотике бывает нам предлагают смесь недорогих напитков под вывеской какого-нибудь красиво звучащего японского слова. Поэтому перед заказом сакэ или какого-то напитка с заявленным ингредиентом сакэ, сётю, содзю, байцзу, умэсю, сливовое вино и т. д. я иногда прошу принести и показать бутылку, из которой нальют. Официанты и бармены вполне адекватно относятся к таким просьбам — ведь это для них возможность пообщаться с клиентом, показать своё профессональное знание и имение. Это если всё по-честному. Там где не так — ждите витиеватых пояснений что «коробка слишком тяжёлая», «идёт шлангом подача с подпольного хранилища где похолоднее» и т. д. и т. п. Такие я стараюсь не заказывать.

В этой книге я хотел поделиться собранной информацией по некоторым азиатским напиткам, которые чаще всего встречаются в московской хореке («Хорека» от первых слогов слов Hotel, Restaurant, Café).

Сакэ

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Не утонуть в коктейле предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я