Меня ничего не держало в собственном мире, да и в новом – лишь обещание, данное отцу, королевский отбор, на который угодила совсем некстати, и мужчина, о ком можно лишь помечтать. Но за его сердце борются двадцать пять претенденток, и битва пойдет не на жизнь, а на смерть.А еще – старые враги, древние тайны и синее, бездонное небо Улайда, которое так и манит расправить крылья и взмыть в высоту. Жаль только, что у меня их нет… В оформлении обложки использованы иллюстрации Елены Совы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги И небо в подарок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Прием в Неприступных Вершинах, как я и думала, ожидал нас не слишком уж теплый. Впрочем, на словах мой троюродный дядя был вежлив. При этом я не сомневалась, что в своих мыслях Гитте Персен и его дочь Лисабета — полноватая блондинка лет двадцати с капризным ртом, — вышедшие встречать столичных гостей на широкое крыльцо парадного входа замка, многократно пожелали мне и моим сопровождающим провалиться к Темным Богам.
После того, как узнали, кто мы такие и с какой оказией явились в Неприступные Вершины.
Правда, до вооруженной стычки дело так и не дошло, и Гитте Персен не отдал приказ своей многочисленной дружине сразу же порубить мечами шестерых королевских магов и меня в капусту.
Хотя, в мире летающих ящеров куда быстрее можно было дождаться жуткой смерти в драконьем пламени или же погибнуть от боевых заклинаний…
Но нет, Гитте Персен встретил столь сногсшибательное известите молча. Стоял и внимательно слушал Нортена Делгайра, взявшего на себя роль переговорщика, а я, замершая подле мага, чувствовала себя крайне неловко под изучающим взглядом своего родственника. Попыталась даже улыбнуться дяде, жалея, что наша первая встреча вышла… вот таким вот образом!
Потому что еще по дороге в замок я решила, что если Гитте Персен окажется не таким уж засра… Не таким, каким его считают Стефан Брант и Нортен Делгайр, то мы попробуем с ним разойтись полюбовно. Если верить словам Акселя Вильма, то Гарды несказанно богаты, значит мы с дядей могли бы поделить состояние отца так, чтобы никто не остался в обиде.
Ведь Гитте Персен не знал, что папа мой умер совсем недавно, поэтому, как единственный кровный родственник, и предъявил права на Неприступные Вершины…
Я вглядывалась в красноватое лицо троюродного дяди — здоровяка с редеющими светло-рыжими волосами, одетого в слишком уж тесный парадный камзол, подчеркивающий внушительный живот, — пытаясь прочесть на нем подтверждение своим мыслям. Плотные ноги Персена в черных сапогах уверенно стояли на земле, а на его бычьей шее белела шелковая завязка, стягивающая воротник рубахи, от которой я почему-то не могла оторвать глаз.
Дядя тоже на меня смотрел, и в его взгляде я не увидела ненависти, которой не скрывала его дочь. Нет, на лице Гитте Персена застыла маска холодного безразличия. Он походил на памятник самому себе — словно высеченный из темного камня, — и я даже немного ему сочувствовала. Потому что Нортен Делгайр не собирался щадить чувств того, кто с размахом устроился в отцовском замке, а теперь с царским видом встречал нас на крыльце перед двустворчатыми, гостеприимно распахнутыми дубовыми дверями.
Маг скучающим тоном заявил, что они прибыли сюда по королевскому приказу и сопровождают истинную наследницу Неприступных Вершин, после чего добавил, что он обязательно разберется с теми, кто преступил закон, незаконно присвоив себе чужое имущество.
После этих слов рябое лицо Гитте Персена все-таки вытянулось, взгляд помрачнел, и он впервые взглянул на меня с неприязнью. Но быстро взял себя в руки — потребовал предъявить наши документы и доказательства словам королевского посланника. Но на крыльце свитки читать не стал — развернулся и исчез в распахнутых дверях замка. Ушел, забыв пригласить нас войти, а за ним, словно собачка на поводке, поспешила растерянная Лисабета.
Мы тоже проследовали внутрь, причем без приглашения, сопровождаемые молчаливой охраной.
…До этого момента я ни разу вживую не видела средневековых замков — ни снаружи, ни изнутри, если только на картинках. Глазела по сторонам и не могла поверить, что мой отец отказался от всего этого… От этой мощи — огромных каменных стен, казалось, способных выдержать удары целой армии — как драконье пламя, так и магические разряды; от этой кипящей за воротами, обитыми железными брусьями, жизни — кузнецов, гончаров, торговцев, босоногой ребятни и веселых девиц, кокетничающих с воинами; от этой красоты — внутреннее убранство Неприступных Вершин, обставленных со средневековым размахом, и кричащее о несомненном богатстве Гардов.
Люстры, паркет, ковры, картины, статуи… Вышколенные лакеи, провожавшие нас внимательными взглядами.
Ну почему?! Зачем? По какой причине отец променял жизнь одного из богатейших лордов Улайда на трехкомнатную квартиру в спальном районе Н-ска и старый дом в Боровке?..
Ответов у меня не было, но я твердо собиралась докопаться до истины. Пообещала себе, что, пусть не сразу, но обязательно во всем разберусь и узнаю, что вынудило лорда Ариана Гарда бросить родовое гнездо, скрывать тайну моего происхождения, проводить год за годом своей жизни над бумагами и запретить мне задавать вопросы о матери, словно папа хотел навсегда вычеркнуть ее из своей и моей жизни.
Но у отца уже больше ни о чем не спросить, и я знала, что мне во всем придется разбираться самой. И начать с родственников…
Правда, говорить мне особо и не пришлось. Светловолосый язвительный маг, любезно присланный принцем Стефаном мне на подмогу, быстро поставил на место попытавшегося было задавить меня авторитетом и царским видом Гитте Персена.
Мы как раз вошли в большой приемный зал, где на стене перед возвышением, на котором стояло большое дубовое кресло, красовался фамильный герб Гардов — парящий в голубом небе Улайда черный дракон. Дядя уселся на свой «трон» и уставился на меня уничижительным взглядом. Словно он был здешним королем, а я — всего лишь смиренной просительницей, которой вот-вот будет отказано.
Только вот я не была просительницей.
Вручив Персену верительные грамоты, Нортен Делгайр развернул перед его носом знакомый свиток, гласящий, что я — дочь Ариана Гарта, и этой подписью, а еще магической печатью, подтвержденной его и моей кровью, папа передает Виронике Гард права на владение Неприступными Вершинами и завещает состояние Гардов.
Все, до последнего золотого дукара.
В повисшей тишине я приложила палец к нужному магическому пятну, позволив присутствующим вдоволь полюбоваться на вспыхнувшие в воздухе руны.
— Значит, все же дочь Ариана… — пробормотал Гитте Персен хрипло. Дернул за бечевку, ослабляя узел на вороте. — А где он сам?! Где же… Где мой любимый брат?..
— Ваш троюродный брат, — не слишком любезно подсказал ему Нортен Делгайр, — с которым вы всегда были на ножах. Засыпали короля фальшивыми доносами, утверждая, что лорд Ариан Гард якшается с демонами.
— Не может этого быть! — заявила я уверенно, хотя ничего не могла утверждать наверняка. Потому что, оказалось, я совершенно не знала своего отца. — Мой папа бы никогда…
— Ваш отец был полностью оправдан, — успокоил меня маг. — Единственное, доносы добавили ему головной боли. И, стоило лорду Гарду отправиться в странствие, так этот слиз… гм… ваш троюродный дядюшка тут же объявил его мертвым, после чего прибрал к рукам всю его собственность.
После этих слов мне сразу же расхотелось делиться с Гитте Персеном частью наследства, которое, впрочем, преподносить на блюдечке с голубой каемочкой мне никто не спешил. Потому что Гитте Персен засопел, его лицо стало наливаться кровью, а стоявшая позади него и на входе в приемный зал охрана напряглась.
Завидев это, маг Десятой Ступени оживился и впервые посмотрел на моего дядю с интересом.
Мне казалось, что Нортен Делгайр не отказался бы от хорошей драки, чтобы хоть как-то скрасить воспоминания об однообразных часах дороги до Неприступных Вершин. Остальные королевские маги тоже подсобрались, но, к великому сожалению, промелькнувшему на лице посланника принца, потасовки за мое наследство так и не случилось.
Вместо этого Гитте Персен поумерил свой пыл, заявив, что, может быть, Нортен Делгайр и маг на службе у короля, но нисколько не королевский нотариус. И если я хочу получить свое наследство, то сперва мне придется отправиться в Зольден — город в сутках езды от Неприступный Вершин — и привезти оттуда документ, подписанный тем самым нотариусом, подтверждающий, что завещание моего отца не подделка.
Нет, он нисколько не исключает того, что перед ним стоит родная дочь Ариана Гарта, но в столь серьезных делах, в которых замешаны такие крупные суммы денег и огромные земельные наделы, должен быть порядок.
Но он будет рад этим вечером предоставить нам кров. Его замок — наш замок…
— Вообще-то, это ее замок, — саркастически произнес Нортен, и я поняла, что мой троюродный дядя обзавелся врагом не на жизнь, а на смерть. — Ну что же, если лорд Персен настаивает на порядке в документах, то, так и быть, мы прогуляемся до Зольдена! Но потом, когда я вернусь с печатью нотариуса или же с ним самим, то проверю здесь все, до последней учетной книги и свитка. И Пращур-Дракон мне в свидетели, я не позволю украсть ни единого дукара из наследства леди Гард! А вздернуть на воротах проворовавшегося — на это моих полномочий вполне хватает, — и он уставился на Гитте Персена так, что ни у кого не возникло сомнений, о ком идет речь.
В ответ дядя грозно засопел, но снова сдержался, заявив, что на все воля Пращура.
А я… Я с легким ужасом поняла, что все еще отнюдь не закончено, и нам все-таки придется тащиться в Зольден. Но не ехать же туда на ночь глядя?!
Оказалось, что не ехать, вместо этого отужинать в замке с Гитте Персеном и его дочерью, после чего отдохнуть с дороги, чтобы утром со свежими силами отправиться в путь. И я поблагодарила дядю за столь любезное приглашение, которое, по мне, оказалось как нельзя кстати.
Хотя бы потому, что есть мне хотелось до ужаса. Правда, сперва нам любезно предложили вымыться и передохнуть с дороги.
Очень скоро вышколенная пожилая служанка отвела меня в гостевую спальню на втором этаже замка. Стены ее были обиты декоративными деревянными панелями, а на полу лежали мягкие ковры пастельного цвета. Большую часть комнаты занимала гигантская кровать, накрытая красным лоскутным покрывалом. С потолка свисал полупрозрачный кружевной балдахин, делая ее похожим на ложе сказочной принцессы.
Были еще и мягкие кресла оливкового цвета, и окно, выходящее в вечерний сад, завешенное тяжелыми бархатными шторами. Рядом с кроватью стоял комод с резными изгибистыми ножками, в который, к моему величайшему сожалению, мне нечего было положить. Если только мой рюкзачок со сменной одеждой, бутерброд из которого я давно уже съела, мобильный телефон отключила и засунула в потайной карман, пластиковую бутылку выкинула от греха подальше, а шкатулку со столь важным для меня свитком забрал противный маг Десятой Ступени Нортен Делгайр.
Заявил, что так ему будет спокойнее.
Оставив рюкзак на комоде, подошла к массивному дубовому столу с письменными принадлежностями — сложенными стопкой чистыми свитками и бронзовой чернильницей с торчащим из нее сизым гусиным пером. Коснувшись его, подумала, что жаль… Жаль, что мне некому отправить письмо в этом мире, а то бы обязательно воспользовалась!
Впрочем, куда сильнее роскошной обстановки и мягкой кровати меня порадовала маленькая комнатка с удобствами, по которым я так соскучилась в пути, непривыкшая довольствоваться кустиками в лесу или вонючими выгребными ямами на постоялых дворах. Еще одна дверь вела в просторную ванную комнату, посреди которой стояла наполненная горячей водой — и когда только успели?! — здоровенная бадья. При мысли о том, что смогу принять ванну, я застонала от непередаваемого восторга, потому что, казалось, за два дня пути в меня въелась вся пыль Улайда.
Конечно же, я пыталась вымыться в тазике, выданном мне на постоялом дворе, но это все не то… Не то!
Очень скоро в дверь постучали. Пришла та же заботливая служанка — ее звали Одетта, — которая помогла мне снять одежду, негромко ужасаясь моей худобе и еще тому, что из вещей у меня оказались только это самые платье и сорочка.
Пришлось признаться, что ничего другого у меня нет. Обстоятельства, так сказать, были не в мою пользу, и мои сундуки с вещами…
В общем, соврала.
На это Одетта пообещала привести мою одежду в порядок к ужину, а пока же предложила переодеться в светлый халат, любезно одолженный Лисабетой Персен.
Наконец, приняв ванну и познав все грани блаженства, я надела свое вычищенное платье, после чего кинула быстрый взгляд на осунувшуюся себя в зеркале — ставшую еще более смуглой под летним солнцем Улайда, с горящими от голода синими глазами. Смотрела на себя и думала: неужели это я, бывший мастер спорта, отличница с третьего курса Спортивной Академии, теперь готовая бороться за свое наследство в мифическом Улайде, населенном драконами и наполненном магией, к которой у меня не оказалось дара?!
Пожала плечами — я и без магии обойдусь! — затем поблагодарила Одетту за ее помощь и красивую прическу, после чего отправилась в змеиное гнездо. Вернее, на ужин со своими единственными родственниками. Вышагивала по темно-красной ковровой дорожке, устилавшей полы на втором этаже замка, и рассматривала портреты, развешанные по стенам. Вглядывалась в лица своих давным-давно умерших предков — они все были темноволосыми и похожими на моего отца — и думала о том, что меня ждет в обеденном зале.
Ужин с Персенами грозил перерасти в очередное испытание.
Но я ошиблась, за время моего отсутствия дядя успел взять себя в руки и был со мной крайне любезен. По крайней мере, старался. Много шутил, не забывая постоянно прикладываться к кубку с красным вином, в углу обеденного зала играли что-то крайне незатейливое музыканты, а на большой стол в центре обеденного зала все несли и несли блюда с разносолами, пока не заставили его так, что не осталось и живого места.
Гитте Персен тем временем рассказывал присутствующим о том, какие изменения — несомненно, к лучшему — произошли под его умелым руководством в Неприступных Вершинах. А затем намекнул мне, что если я все-таки окажусь наследницей Ариана Гарда, то он с радостью примет должность управляющего, потому что прежнего, проворовавшегося, он посадил в тюрьму.
И поднял тост за мое здоровье.
На это Нортен Делгайр, похоже, успевший вымыться после длинной дороги, но не растративший своего язвительного настроения, скривился, напомнив дяде, что за воровство в Улайде вешают, и когда будет он разбираться с хозяйствованием моего дяди, то подобного милосердия — заточения в темницу — от него ждать не стоит.
На это дядя помрачнел и снова приложился к кубку.
Затем говорить пришлось мне. Вернее, от меня ждали внятного, с подробностями рассказа о своей жизни, способного пролить свет на столь длительное отсутствие лорда Ариана Гарда. Только вот я не стала никому и ничего не рассказывать. Лишь заявила, что отец умер чуть больше недели назад, когда мы с ним возвращались из странствий на родину, и похоронен в Сундарских Скалах.
Скончался от Красной Лихорадки, которая меня, слава Пращуру-Дракону, не зацепила.
— Конечно же, не зацепила! — тут же подал голос противный Нортен Делгайр, призвание которого, подозреваю, было отравлять жизнь окружающим. — У обычных людей к ней врожденный иммунитет. Болезнь забирает только тех, в ком течет драконья кровь. Напомните мне, леди Гард, — услышав это, тут же насупилась Лисабета Персен, одетая в ярко-желтое платье, делавшее ее похожей на большую осу, — кем была ваша мать?
Но напоминать я ничего не стала. Выдавив из себя улыбку, ответила, что это не его дело, после чего обвела взглядом собравшихся за столом — родственников и магов.
— Значит, иммунитет против Красной Лихорадки? Хоть какое-то преимущество, — заявила им, — для тех, кто не обладает второй ипостасью и обделен магией!
Потому что мне уже порядком надоели сочувствующие взгляды Акселя Вильма и драконье зазнайство Нортена Делгайра!
— У леди Гард преимуществ хоть отбавляй, — сразу же отозвался королевский маг Десятой Ступени, после чего его взгляд остановился в вырезе моего платья. Хотя на его месте я бы пялилась в соседний — там все было куда более… гм… оживленно и специально выставлено напоказ. — Несомненно, одно из них произвело неизгладимое впечатление на нашего наследного принца, — добавил маг ехидно. — Настолько сильное, что леди Гард получила приглашение на Королевский Отбор!
Я раскрыла рот, чтобы возразить, потому что это Стефан Брант произвел на меня самое лучшее впечатление своим благородством и заботой, в отличие от его не слишком уж любезного королевского мага. Но не успела — меня перебил визгливый голос Лисабеты.
— Как это, на Отбор?.. Ее, и на Отбор?! — ахнула троюродная сестричка, а затем воскликнула возмущенно: — Папа, что ты молчишь?! Да ведь она же самозванка! Прикажи немедленно ее казнить, потому что на Отбор должна ехать я! Это я — леди Гард, а не она, ты ведь мне обещал!
— Успокойся, Лисабета! — прикрикнул на нее Гитте Персен, и полные губы его дочери скривились от обиды. — Простите ее, — он кинул на меня извиняющийся взгляд, — она немного не в себе… от радости, что у нее появилась сестра. — Радости в взгляде Лисабеты не было, лишь холодная ненависть. — Моя дочь росла без матери, — продолжал оправдываться дядя, — и я, признаюсь, ее слегка разбаловал. Но характер у нее покладистый, и я уверен, что вы с ней обязательно подружитесь. К тому же Лисабета с радостью одолжит Виронике часть своих нарядов. Насколько я помню, ее гардероб был утрачен из-за прискорбного инцидента с Темными…
Судя по сверлящему взгляду троюродной сестры, намного быстрее я дождусь от нее кинжала в сердце.
— Спасибо, дядя! — сказала ему. — Но я уж как-нибудь сама. Сама во всем разберусь.
Буду ходить в розовом платье, пока не заношу его до дыр. Или же… Быть может, в том самом Зольдене я смогу приобрести себе нормальную одежду?
Правда, собственные деньги у меня пока еще не водились, а выданное принцем на дорогу я просить не собиралась. Он и так уже… гм… на меня потратился. Вот, даже прислал на помощь мага Десятой Ступени, а его услуги, подозреваю, стоят порядком.
Как бы было хорошо получить аванс из своего наследства!
Тут Гитте Персен вполне ловко перевел разговор на столичные дела и стал расспрашивать у магов об эпидемии Красной Лихорадки, пока еще обходящей Север стороной. Если, конечно же, не считать прискорбного известия о смерти моего отца. Оказалось, дела в столичном регионе обстояли так себе — страшная болезнь только набирала силу. Эпидемия приближалась к Ализее, и не было способа ее обуздать — магия и травники оказались против нее бессильны.
О том, как победить Красную Лихорадку думали лучшие умы Улайда и Несмайра, но способа пока еще не нашли. И каждый день — новые и новые жертвы.
А я внезапно подумала… Уж не были ли записи отца — несколько ящиков, забитых тетрадями, которые я оставила в его запертом кабинете, — как раз этими самыми поисками способа борьбы с заразной болезнью?
На это можно было бы списать папины постоянные отлучки и возвращения на Землю. Ведь у нас вполне развитая медицина и антибиотики.
Задумалась. Как-то… не слишком складывалось, потому что в этом мире есть вполне развитая магия, и одному из этих самых магов удалось вылечить мое сотрясение мозга всего лишь за пару минут. Явный, жирный плюс в пользу здравоохранения Улайда, никаким современным лекарствам такое не под силу!
А тут еще и троюродная сестра напустила тумана.
— Говорят, болезнь напустили на Улайд демоны, — произнесла Лисабета, сменившая гнев на милость. Наверное, потому что на стоявшее перед ней блюдо лакей ловко положил запеченную свиную ногу.
Меня же хватило только на тарелку куриного супа со специями — от него в желудке поселилось тепло и стало клонить в сон.
Взявшись за вилку, троюродная сестра уставилась на мага Десятой Ступени. Ее ресницы вздрогнули и опустились, а большая грудь, обтянутая желтым платьем, призывно колыхнулась. Взгляд Лисабеты стал хитрым, игривым.
И я с недоверием поняла… Надо же, а ведь она кокетничает с Нортеном Делгайром! В своем ли сестричка уме?! На ее бы месте я держалась от королевского мага с тяжелым характером как можно дальше!
— Они открыли один из разломов, — продолжала Лисабет, призывно облизнув губы, потому что маг уставился на нее с интересом, — и захватят Улайд, как только наша армия вымрет от эпидемии.
— Мне по долгу службы крайне любопытно, — с преувеличенным интересом отозвался маг Десятой Ступени, окинув девушку оценивающим взглядом, — кто именно это говорит. И я буду крайне признателен милой Лисабете Персен, если она составит для меня список имен.
Уверена, он снова язвил в своей привычной манере, но недалекая Лисабета, кажется, этого не поняла, увлеченная игрой в соблазнение столичного мага.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги И небо в подарок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других