Семь чудес света. Библейская Русь. Календарь и Пасха. Рождество Христа и Никейский Собор. Пророчество Даниила. Подземная Москва XVI века – прообраз знаменитого «античного» Лабиринта. (Г. В. Носовский, 2016)

Данное издание выходит в новой редакции, сделанной А. Т. Фоменко в 2013 году. Оно заметно отличается от предыдущих и является новым исследованием по математической хронологии и реконструкции древней и средневековой истории с помощью статистических методов. Что такое семь знаменитых чудес света? Когда состоялся Первый Вселенский Собор христианской церкви? Когда началась эра «от Рождества Христова»? Эпоха жизни Иисуса Христа, оказывается, может быть определена по данным, сохранившимся в истории вычисления Пасхалий. Оказывается, знаменитый «древний» Лабиринт, описанный, в частности, «античным» Геродотом, – это подземная Москва. Пророчество Даниила рассказывает о событиях на Руси во второй половине XVI века. Данное исследование касается только исторического, но не богословского содержания Библии. Оно не затрагивает основ вероучения, изложенного в Библии и не ставит под сомнение религиозные догматы тех религий, для которых Библия является священной книгой. Книга читается с неослабевающим интересом, она привлечет внимание всех, кого волнуют проблемы древней и средневековой истории.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Семь чудес света. Библейская Русь. Календарь и Пасха. Рождество Христа и Никейский Собор. Пророчество Даниила. Подземная Москва XVI века – прообраз знаменитого «античного» Лабиринта. (Г. В. Носовский, 2016) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1. Разное

Настоящая глава состоит из отдельных сюжетов, не обязательно связанных друг с другом. Они представляют самостоятельный интерес для дальнейших исследований.

1. Острожская Библия – это пермская, то есть австрийская, то есть восточно-имперская «монгольская» Библия

Как мы показали, современная Библия в одном из своих первых вариантов напечатана в конце XVI века, по-славянски. Это – известное издание Ивана Федорова, так называемая Острожская Библия. Острожской называется потому, что в предисловии к ней сказано, что ее напечатал «Константин, нареченный в святом крещении Василием, благодатию Божиею княжа ОСТРОЗСКОЕ, воевода Киевский, маршалок земли Волынское и проч.» [621]. См. церковно-славянскую цитату 211.

Уже из этого титула видно, что Острожское княжение, названное первым, рассматривалось как нечто более высокое, чем правление даже в городе Киеве. Нас уверяют, будто тут имелся в виду старый город Острог, где действительно есть остатки старых крепостных укреплений [85], т. 31, с. 344. В русском языке слово ОСТРОГ означает город, огороженный деревянной крепостной стеной из заостренных, торчащих вверх бревен. Поэтому можно согласиться, что современный город Острог мог быть родиной известной славянской Библии.

В то же время, отметим близость слов ОСТРОГ и ОСТ-РЕЙХ или ОСТЕР-РЕЙХ = O’STER-REICH, то есть АВСТРИЯ, то есть ВОСТОЧНОЕ ЦАРСТВО, в переводе. OST – это Восток, а REICH – это Царство. Одним из старых названий Руси было АУСТРИКИ [523]. А потому возникает мысль, что в названии Острожской Библии звучит название АВСТРИЙСКАЯ, то есть ВОСТОЧНО-ЦАРСКАЯ, или ВОСТОЧНО-ИМПЕРСКАЯ. Что многое ставит на свои места. Это была славянская Библия, созданная в Руси-Орде и отпечатанная для Великой Империи. Естественно, для западных европейцев ее название звучало как Восточно-Царская, то есть Австрийская. Это была не просто одна из книг, отпечатанных в XVI веке каким-то малоизвестным печатником Иваном Федоровым в рядовом городе Острог. А это была имперская славянская книга, вообще одна из первых Библий, предназначенная для всей Империи. Включая и Западную Европу, где в то время основная часть населения хорошо понимала славянский, русский язык, см. об этом книгу «Империя».

А как ее называли на Руси? Мы видели (см. «Тайна русской истории», гл. 2:20), что Австрия есть в русско-ордынском гербе «Монгольской» Империи под названием ПЕРМЬ. Как одна из важных провинций. Следовательно, для русских эта Библия была ПЕРМСКОЙ. И появилась она не ранее конца XVI века. И что же мы видим? Сравнивая русский герб XVI века на Большой государственной печати Ивана Грозного и герб Романовых конца XVII века, мы видим, что герб Перми в промежутке от XVI до XVII веков замечательно изменился. Если на гербе Грозного это – стоящее на четырех лапах животное, рис. 1.1, то на гербе XVII века животное уже несет на спине КНИГУ С КРЕСТОМ, рис. 1.2 и рис. 1.3. То есть Священное Писание, очевидно, Библию. Важно, что НИ НА КАКОМ ДРУГОМ РУССКОМ ГЕРБЕ СВЯЩЕННАЯ КНИГА – И ВООБЩЕ КНИГА – НЕ ИЗОБРАЖЕНА. А вот на гербе ПЕРМИ – есть. Причем именно в XVII веке. В XVI веке ее еще не было. Таким образом, получается косвенное подтверждение нашей идеи. Первая Библия возникла не ранее конца XVI века в Перми, то есть в Австрии, в одной из областей Империи. Событие сочли настолько важным, что Острожскую Библию изобразили на Пермском = Австрийском гербе, в составе герба Великой Империи.


Рис. 1.1. Герб Перми на Большой государственной печати Ивана Грозного. Изображено стоящее животное, на спине которого ничего нет. Взято из [162], с. VIII.


Рис. 1.2. Герб Перми на Большой печати эпохи первых Рома-новых конца XVII века. Изображено животное, на спине которого – книга с крестом, то есть священная книга. Взято из [162], с. XI.


Рис. 1.3. Герб Перми образца 1783 года. На спине медведя – священная книга с крестом. В подписи под гербом книга названа Евангелием. Но это – мнение уже конца XVIII века. А в XVII веке здесь, вероятно, имелась в виду вся Библия, включая Ветхий Завет. Взято из [162], с. 117.


В современной столице Австрии – Вене – сюжет о написании Библии популярен. Музеи Вены заполнены картинами, показывающими, как святой Иероним пишет Библию. Конечно, сегодня нам говорят, будто он переводит Библию на латинский. Однако, на большинстве картин процесс перевода «не виден». Ведь для него нужно иметь по крайней мере две книги или рукописи – оригинал и создаваемый перевод. А на большинстве картин с Иеронимом-«переводчиком» виден только один документ. Тот, который Иероним пишет. Мы не спорим с тем, что когда-то Библию перевели на латинский. Произошло это, вероятно, в конце XVI–XVII веке. Мы лишь отмечаем популярность в Австрии сюжета с возникновением Библии. Не отражены ли на подобных картинах воспоминания о написании Острожской = Австрийской Библии в XVI веке?

2. Когда была издана славянская Библия Франциска Скорины

Считается, что славянская Библия Скорины [71] издана в Праге в 1517–1519 годах врачом Франциском Скориной [71], т. 3, с. 776–781. Теперь мы можем проверить, так ли это. Верно ли указаны годы издания? Библия Скорины издавалась отдельными выпусками и содержит не все книги современной Библии. В частности, нет книги Неемии. Она не упомянута даже в предисловии Скорины, где перечисляются книги Библии [71], т. 1, с. 7–16. Таким образом, по мнению Скорины, книга Неемии в состав Библии не входит. Поэтому мы не можем воспользоваться нашим анализом книги Неемии, позволяющим определить – относится ли та или иная Библия к XVI или XVII веку. Однако в Библии Скорины есть 3 книга Царств. А мы знаем, что здесь имеется вставка XVII века о Степане Разине и его «разбойничей шайке».

Есть ли эта вставка в Библии Скорины? Оказывается, есть. Сказано: «И возбуди Господь Бог и другаго врага на Саломона именем РАЗОНА сына Гелиаданова: он же утече от Ададезера царя Соавска господина своего. И собра против ему мужей и бысть князь НАД РАЗБОЙНИКАМИ» [71], т. 2, с. 421. См. церковно-славянскую цитату 212.

Получается, что Библию Скорины изготовили не ранее второй половины семнадцатого века. В таком случае, годы издания в ней указаны неверно. Тогда объясняются и некоторые странности данного издания. Начнем с того, что Библия Скорины отпечатана крупным четким шрифтом и с великолепными гравюрами. По полиграфическому уровню не отличается от изданий XVII века. Странным представляется присутствие в Библии, в двух местах, большого портрета самого́ Франциска Скорины, во всю страницу. Над его головой проставлена «дата»: 1517. Дабы не было сомнений. Его портрет – в 4-й книге Царств [71], т. 2, с. 599, и слегка отличный – в книге Иисуса Сираха [71], т. 3, с. 671. Странно видеть среди библейских сюжетов и портретов знаменитых библейских персонажей – Моисея, Соломона и других – портрет скромного издателя, медика Франциска Скорины. Конечно, «объяснить можно». Например, тщеславием Скорины. Но дело в том, что в других славянских Библиях – в Острожской Библии, Библии московской печати XVII века – ничего подобного нет. Этим Библия Скорины выделяется на фоне других славянских Библий. Печатание Библии должно было освящаться авторитетом церковной или светской власти. Так и происходило. В Библиях указывали – при каком правителе и при каком патриархе их напечатали. А в Библии Скорины сказано, что она отпечатана «Повелением и працею того же ученого мужа Франциска Скорины, в лекарских науках доктора». [71], т. 2, с. 598. Само слово «повелением» по отношению к простому, скромному лекарю Франциску Скорине выглядит странным.

Отметим такие мелочи, как написание собственных имен с больших букв. Это не характерно для славянских текстов ранее XVII века. А в Библии Скорины даже слово «хлеб» часто пишется с большой буквы. Например: «внегда седывахом над горшками мяса и ядахом Хлеб до сытости» [71], т. 1, с. 253.

Или, скажем, в Библии Скорины употребляется исключительно эра «от Рождества Христова». Ни даты от сотворения мира, ни индикты не указаны. Что тоже для славянских книг XVI и даже начала XVII веков не характерно.

Кстати, в предисловии Скорины перечислено существенно больше библейских книг, чем реально существует в его изданиях. По крайней мере в факсимильном фундаментальном издании [71] нет ни книг Маккавеев, ни книг Ездры, ни книг пророков, кроме Даниила и Плача Иеремии. Вот полный состав Библии Скорины.

Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие, Иисус Навин, Судьи, Руфь, книги Царств, Иудифь, Эсфирь, Иов, Псалтырь, Притчи Соломона, Екклезиаст, Песнь Песней, книга Премудрости Соломона, Иисус Сирах, Плач Иеремии, Даниил.

Между тем, в предисловии Скорины перечислены почти все книги современной Библии. Так когда же написали предисловие? Да и порядок книг в предисловии Скорины отличается от того, который мы видим сегодня в [71]. См., например, т. 1, с. 12.

Интересны гравюры в Библии Скорины. Художник изобразил БИБЛЕЙСКИЕ СОБЫТИЯ КАК СРЕДНЕВЕКОВЫЕ. Средневековые европейские одежды, городские укрепления, вооружение и даже султаны на шлемах рыцарей. Библейский Аарон, кстати, показан с османским = атаманским полумесяцем на лбу [71], т. 1, с. 296. См. рис. 1.4. Напомним, что покорение земли обетованной при Моисее и Аароне было атаманским завоеванием XV–XVI веков. А символом османов был полумесяц.


Рис. 1.4. Гравюра «Вид жреческих одежд, которые были на Аароне», из Библии Скорины. Изображен Аарон с османским = атаманским полумесяцем на головном уборе. Взято из [71], т. 1, с. 296.


Рис. 1.5. Иисус Навин с османским полумесяцем на голове. Гравюра из Всемирной Хроники Х. Шеделя. Нюрнберг, А. Кобергер, 1493 год. Взято из [139], с. 119.


Рис. 1.6. Скульптура Микеланджело «Моисей», якобы около 1515 года. «Ро́жки» Моисея – скорее всего, изображение османского = атаманского полумесяца на шлеме. Взято из [138], с. 59.


С таким же полумесяцем на лбу в средние века изображались и другие библейские персонажи. Например, Иисус Навин, рис. 1.5. Такой же полумесяц носили японские самураи, илл. 5.127, «Библейская Русь», гл. 5.

Кроме того, в Библии Скорины Моисей назван РОГАТЫМ. Например: «И егда схожаше Моисей с горы Синай держай Две досце каменне сведения. И не ведяше того яко РОГАТО БЕ ЛИЦЕ ЕГО… Они же видываху лице выходящего Моисея яко бе РОГАТО» [71], т. 1, с. 322–323. А в современном переводе – и даже в Острожской Библии! – эти «опасные рога», попросту, османский полумесяц, предусмотрительно убраны редакторами. Это место они обработали так: «Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея, при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лице его стало СИЯТЬ ЛУЧАМИ… И видели сыны Израилевы, что СИЯЕТ лицо Моисеево» (Исход 34:29, 34:35). См. церковно-славянскую цитату 213.

Мы вновь сталкиваемся с откровенной правкой, устранявшей явные следы эпохи XV–XVI веков в Библии.

Кстати, на известной скульптуре Микеланджело, изображающей Моисея, на голове сделаны странные рожки, рис. 1.6. По-видимому, скульптор уже не понимал, что «рога» Моисея, описанные в Библии, это османский = атаманский полумесяц на шлеме. Похоже, что данная скульптура Микеланджело изготовлена не ранее XVII века. То, что рога – полумесяц, не понимал и издатель Библии Скорины. Кстати, в скалигеровской хронологии и Библия Скорины, и скульптура Микеланджело обычно датируются началом XVI века. Верно ли это? Если Библия Скорины создана лишь в XVII веке, то и Микеланджело жил не в XVI, а в XVII веке? Ведь если он уже не понимал, что́ такое «рога Моисея», то жил не в эпоху атаманского завоевания, а позже. То есть, не ранее конца XVI века.


Рис. 1.7. Страница из Библии Скорины. Обратите внимание на написание слова «Бытия». Оно написано как «Бытыя». Возможно, первоначально книга называлась Книгой БАТЫЯ. Взято из [71], т. 1, с. 21.


И еще одно замечание. В Библии Скорины название первой книги – Бытия приведено в написании, напоминающем слово БЫТЫЯ, рис. 1.7. Дело в том, что последнее Я стоит в форме ia, причем буквы соединены небольшой горизонтальной палочкой. Такая форма буквы Я действительно присутствует в славянской азбуке, хотя, как правило, появляется только в начале слов. Если убрать палочку, соединяющую i и А, то вместо БЫТИЯ получится БЫТЫЯ. Не произошло ли такое написание от первичного названия первой книги Библии как «книги Бытыя» или «книги Батыя»? Предположение естественно, поскольку Пятикнижие, как мы видели, написано османами = атаманами и рассказывает об их истории. Следовательно, самую первую книгу естественно было бы назвать «Книгой БАТЫЯ», по имени основателя «Монгольской» Империи. Напомним, что, по новой хронологии, Батый, он же Иван Калита = Калиф или Халиф, и его брат Георгий Данилович Московский = Чингиз-Хан жили в первой половине XIV века. Не исключено, что братья Георгий и Иоанн в какой-то мере отражены в Библии как братья-завоеватели Моисей и Аарон.

3. Библия в «Древнем» Китае

В книге «Империя», гл. 4–6, мы рассказали о «древне» – китайской хронологии и о том, что некоторые «древне» – китайские тексты являются, на самом деле, переводами с европейских языков. Причем сделанными очень поздно – в эпоху XVII–XIX веков. Следует ожидать, что среди них окажется и Библия. Ожидание оправдывается. Приведем пример «древне» – китайского текста, являющегося, вероятно, переводом первых глав книги Бытия на китайский. Возможно, современные комментаторы будут с нами спорить, утверждая, что речь идет якобы о чисто китайской истории.

«Книга «Канонические стихи» считается современными китайскими учеными одной из пяти книг их древнего «Пятикнижия»… ДАЖЕ КОНФУЦИЙ – говорят они нам – считал ее ЧРЕЗВЫЧАЙНО ДРЕВНЕЙ… Первая часть этой книги, называемая «Высший император», рассказывает о деяниях императора «Высшего»… В параграфах 3–8 «Канонических стихов» дана инструкция этого Высшего Царя его… «Плану» и «Чертежу»… Он повелевает им «наблюдать небеса, вычислить календарь, УСТРОИТЬ ПРИБОР, на котором были бы представлены 12 знаков зодиака, и движение по ним Солнца и Луны»… В параграфе 8 Император говорит… «План и Чертеж! Вы знаете, что год состоит из 366 дней! Установите промежуточные месяцы и сто церковных служб, И ВСЕ БУДЕТ ХОРОШО»» [544], т. 6, с. 57.

Открываем Библию на первой странице и читаем: «В начале сотворил Бог небо и землю… И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной для освещения земли и отделения дня от ночи, и для знамений и времен, и дней, и годов… И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды… И увидел Бог, ЧТО ЭТО ХОРОШО» (Бытие 1:1, 1:14, 1:16, 1:18). См. церковно-славянскую цитату 214.

Не странно ли, что «древне» – китайское Пятикнижие начинается почти теми же словами, что и первая книга Моисеева Пятикнижия – Бытие? И даже в имени «Высшего царя» – Яо, звучит, по-видимому, слово Яхве, то есть Бог (в обратном прочтении), из еврейской Библии.

4. Почему реки Тигр и Евфрат впадают, по мнению некоторых «античных» авторов, в Чер(м)ное море

«Античный» автор Руф говорит об известных реках «античности» Тигре и Евфрате следующее: «Сами эти реки стекают с гор Армении и на пути РАСХОДЯТСЯ ДРУГ ОТ ДРУГА НА БОЛЬШОЕ РАССТОЯНИЕ… Эти же реки, вступив в области мидян и гордиев, НАЧИНАЮТ СХОДИТЬСЯ БЛИЖЕ… Ближе всего они сходятся на той равнине, которую жители называют Месопотамией… Они же через земли вавилонян прорываются к КРАСНОМУ (то есть ЧЕРМНОМУ – Авт.) морю» [375], с. 88. И далее: «Путь там идет СТЕПЬЮ. Она между Евфратом и Тигром ТАК ТУЧНА И ОБИЛЬНА, что, говорят, скот там сгоняют с пастбищ, чтобы он не погибал от перенасыщения» [375], с. 88.

Посмотрите на карту, рис. 1.8. Современные Тигр и Евфрат ни в какое Красное море не впадают. А впадают в Персидский Залив. Причем не отдельно друг от друга, а сначала слившись в единую реку Шатт-эль-Араб, длиной более 150 километров. Указание, что между Тигром и Евфратом расположена степь с тучными пастбищами, – где скот погибает от переедания, – это преувеличение. Рядом – Сирийская пустыня…

С другой стороны, историкам известно, что ранее реку ВОЛГУ иногда называли ТИГРОМ [1078], т. 1, с. 145–146. См. книгу «Расцвет Царства», гл. 2:7. Сразу становится понятно – о чем на самом деле говорит Руф. Он описывает Междуречье великих рек – Волги и Дона. Они действительно вытекают примерно из одной местности, рис. 1.8. Затем расходятся, охватывая огромные пространства. В южной части – знаменитые плодородные Донские степи. Где в самом деле нужно оберегать скот от переедания. А затем сходятся, как и описано у Руфа, на близкое расстояние. Здесь, кстати, и прорыли в XX веке Волго-Донской канал. Затем Волга и Дон расходятся. Волга идет в Каспий. А вот Дон действительно впадает в залив ЧЕРНОГО МОРЯ, называемый сегодня Азовским морем. Вероятно, Черное море и есть Чер(м)ное море, упомянутое Руфом.

Мы опять видим, что Чер(м)ное море – это Черное море. Напомним слова Татищева, что славяне, идя с востока на запад, покорили, в частности, сарматское племя РУСОВ и переняли их имя РУСЫ, «которое на их сарматском языке значит ЧЕРМНЫЙ» [832], т. 8, с. 96. Итак, слово РУССКИЙ означало когда-то ЧЕРМНЫЙ. Вспомним далее, что Черное море называлось также Русским морем, см. книгу «Новая хронология Руси». Таким образом, название РУССКИЙ означало ЧЕРМНЫЙ, а потому ЧЕРНОЕ МОРЕ именовалось ЧЕРМНЫМ.


Рис. 1.8. Реки Тигр и Евфрат, впадающие в Персидский залив. Реки Волга и Дон, впадающие в Каспийское и Азовское моря.


5. Растения и плоды из Америки на фресках «античной» Помпеи

На «античных» фресках Помпеи обнаружены изображения плодов и растений ИЗ АМЕРИКИ. Вот отрывок из письма «известнейшего советского ботаника, соратника Н. И. Вавилова, профессора П. М. Жуковского» [209], с. 75–76. Он сообщает: «В 1960 году я был в Италии, где встретился в Неаполе с профессором Каселлой. Он в течение ряда лет изучал фрески Помпеи и Геркуланума и обнаружил на них АМЕРИКАНСКИЕ ПО ПРОИСХОЖДЕНИЮ КУЛЬТУРНЫЕ РАСТЕНИЯ: АННОНУ, АНАНАС И ДР. …Аннона НЕ ВЫЗЫВАЕТ НИКАКИХ СОМНЕНИЙ (настолько отчетливо изображение); ананас немного неясен, но все же это – он… Есть отличная фреска, изображающая ЛИМОН. Римляне могли его знать только из Индии» [209], с. 76.

Следовательно, фрески сделаны после открытия Колумбом Америки. Не ранее XV века. Но ведь историки считают, будто Помпея уничтожена и засыпана извержением Везувия в 79 году н. э. [72]. Чтобы снять возникающее противоречие, историки выводят отсюда, что задолго до Колумба кто-то плавал в Америку из Европы. Но, скорее всего, изображения американских плодов и растений появились в Италии лишь в эпоху великих географических открытий, не ранее XV века. Следовательно, Помпея и Геркуланум засыпаны извержением не ранее XV века. Например, в 1500 или 1631 году.

Как мы говорили, в Америке, на восточном Атлантическом побережье Венесуэлы, обнаружен клад римских монет якобы IV века н. э. [209], с. 75. Скорее всего, они попали сюда в эпоху великих географических открытий. Тогда получается, что в кошельках казаков Колумба звенели «древне» – римские монеты. Вещь немыслимая в скалигеровской истории. Но естественная в новой хронологии.

6. Средневековая датировка седьмого вселенского собора на пятьсот лет отличается от скалигеровской датировки

Считается, что Вселенских соборов в эпоху единства христианской церкви – то есть до разделения церквей – было семь. Последний из них – Седьмой, он же Второй Никейский, датируется скалигеровской хронологией 783–787 годами н. э. [936], т. 1, с. 386. Так думают сегодня. Но совсем не так думали в средние века. И об этом еще хорошо помнили даже в семнадцатом веке. Открываем рукописную Палею XVII века из фондов Румянцевского Музея Государственной Национальной Библиотеки России, номер хранения 297. На листе 249 читаем: «А в старых перечнях от Рождества Христова до 7-го собора лет 1296, а от Адама до 7-го Вселенского собора лет 6296». Таким образом, средневековый хронолог четко говорит, что Седьмой Вселенский собор состоялся в самом конце XIII века, считая от Рождества Христова, то есть в 1296 году от Р.Х.! Это на ПЯТЬСОТ ЛЕТ ПОЗЖЕ принятой сегодня «датировки».

Отметим, что в этой Палее по-другому определено расстояние во времени между Адамом и Христом.

7. «Античный» Аристотель – учитель Александра Македонского и Аристотель Фиорованти в Москве XV века

Как мы говорили, Александр Македонский – это отражение, в частности, великого османского завоевателя XV века Магомета II и султана Сулеймана Великолепного из XVI века. Это – эпоха атаманского нашествия, начавшегося из Руси-Орды. Согласно «античным» источникам, с Александром Македонским тесно связан другой знаменитый человек – его учитель Аристотель. Интересно, что на Руси как раз во второй половине XV века появляется известный ученый АРИСТОТЕЛЬ [362], т. 6, столбец 48. Он строит московский Успенский собор в Кремле по образцу Владимирского Успенского собора, затем дворец в Венеции. Его приглашают в Константинополь «для строения Султанских палат», но он туда будто бы не едет. Скорее всего, съездил он и в Царь-Град, где построил дворец. Просто романовским историкам не хотелось признавать, что константинопольский и московский дворцы и соборы строил один и тот же мастер. Вот и заявили, что не ездил-де Аристотель в Царь-Град.

Кроме того, Аристотель лил пушки и колокола. Его имя даже присутствует на русских монетах того времени [362], т. 6, столбец 50. А это уже вызывает сомнение, что московский Аристотель был просто иностранцем, пусть даже и хорошим мастером монетной чеканки. Обратим внимание на его полное имя – Аристотель Фиорованти [553], с. 6. То есть Аристотель ФОРОВАН или Аристотель ФАРАОНСКИЙ. Теперь нам понятно, почему его так прозвали. Работал в Москве, в столице Руси-Орды, то есть библейского Египта. А потому был ФАРАОНСКИМ, то есть «при ФАРАОНЕ». Между прочим, комментаторы отмечают странность, связанную с Аристотелем «Фараонским». «Вообще можно сказать, что Аристотелю более посчастливилось У НАС В РОССИИ, ЧЕМ НА СВОЕЙ РОДИНЕ. Тогда как все еще красуется сооруженный им Успенский собор – ПЛОДЫ ЕГО ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ИТАЛИИ БЕССЛЕДНО ИСЧЕЗЛИ» [813], выпуск 2, с. 27.

«Античный» Платон, оказывается, называл «античного» Аристотеля МСКОМ [940], лист 77, оборот. Это понятно: работал Аристотель в Москве, а потому и был МОСКВИЧОМ, то есть МСКОМ. Прав «античный» Платон.

И еще одна деталь. Оказывается, Аристотель Фиорованти МСК – то есть Фараонский Москвич – был горбатым и КОСНОЯЗЫЧНЫМ. Все его друзья и УЧЕНИКИ ЕМУ В ЭТОМ ПОДРАЖАЛИ. Вот слова Лютеранского Хронографа 1680 года: «Возрастом бе мал, к тому скудообразен, горбат и КОСНОЯЗЫЧЕН: кую обаче его естества скудость, други или паче рещи ласкатели, подражали» [940], лист 78.

Но ведь Александр Македонский считается УЧЕНИКОМ АРИСТОТЕЛЯ. Потому тоже, вероятно, изображал косноязычие. Подражая великому учителю. Насчет Александра Македонского нам ничего такого найти не удалось. А вот у его дубликата – библейского Моисея – косноязычие не только имелось, но неоднократно подчеркивалось Библией: «И сказал Моисей Господу:… Я ТЯЖЕЛО ГОВОРЮ И КОСНОЯЗЫЧЕН» (Исход 4:10). См. церковно-славянскую цитату 215.

8. Археологический музей Стамбула

8.1. Гибель «античного» мира и «античной» культуры произошла в конце XV века

По Скалигеру-Петавиусу, великий «античный» мир раздавлен «плохими варварами» в конце V – начале VI века. Под ударами варваров пала Римская империя [579]. Якобы в 455 году варвары, во главе с королем Гейзерихом, захватили и разграбили итальянский Рим [579], с. 487. Поскольку история Рима получилась хронологическим сдвигом средневековых событий вниз примерно на тысячу лет, здесь, следовательно, отразилось событие примерно 1455 года. Но в 1453 году был взят Царь-Град, то есть Новый Рим. И брали его, как мы понимаем, русско-ордынские войска, то есть османы = атаманы.

Таким образом, скалигеровский V век гибели «античности» – это, скорее всего, XV век, когда «варвары» османы разгромили Царь-Град. А расцвет «античной» культуры приходился на XV век, как раз перед атаманским завоеванием. Османы несли с собой другую культуру и иной архитектурный стиль. Они разрушили большинство зданий и храмов, построенных царь-градцами и возвели собственные. Сегодня вся Турция и Балканы покрыты развалинами «античных» городов. Вероятно, это – следы османского = атаманского вторжения XV века. Оно же – покорение земли обетованной Иисусом Навином, по Библии. Вторая волна разрушений относится уже к войнам XVII–XVIII веков. Сегодня стамбульский археологический музей буквально забит «античностью»: статуи Аполлона, Венеры, Зевса и т. д., обломки «античных» колонн и фризов, «античные» саркофаги. Повсюду в Турции – остатки «античных» театров, крепостных укреплений, башен, акведуков, храмов. Причем развалины встречаются буквально на каждом шагу. Типичный пейзаж см. на рис. 1.9 и рис. 1.10.


Рис. 1.9. Типичные «античные» развалины, покрывающие территорию Турции. В дан-ном случае это – Афродисия, у подножия горной гряды Акдаг. Взято из [1259], с. 106.


Рис. 1.10. Типичные «античные» развалины в Турции. Остатки дорических колонн с коринфскими капителями в Эфесе. Взято из [1259], с. 80.


Рис. 1.11. Каменный надгробный памятник с «древней» иероглифической надписью якобы VIII века до н. э. Однако на памятнике – христианские кресты! Стамбульский археологический музей, инвентарный номер 1217. Фотография сделана Г. В. Носовским в 1996 году.


8.2. Каменная надгробная плита якобы восьмого века до н. э. с христианскими крестами

В стамбульском археологическом музее выставлен каменный надгробный памятник якобы VIII века до н. э. Спрашивается, откуда такая датировка? Оказывается, на камне – иероглифическая надпись. А ТАКИЕ ИЕРОГЛИФЫ, как считают историки, использовались не позднее якобы VIII века до н. э., рис. 1.11. Однако на памятнике, как на передней его части, так и сбоку, хорошо видны ярко выраженные ХРИСТИАНСКИЕ КРЕСТЫ. А потому памятник – христианской эпохи. Противоречие! Историки прибегают здесь к своей обычной уловке. Мол, позднейшие средневековые христиане взяли старый надгробный памятник с непонятной им иероглифической надписью. Бережно сохранив – непонятную! – надпись, вырезали христианские кресты и использовали памятник для христианского погребения. Надо полагать, поставив на другую могилу. Однако такое «объяснение» не проходит. Дело в том, что как средневековые кресты, так и «древние» иероглифы вырезаны на одной и той же предварительно выровненной плоскости камня, рис. 1.11. Если бы кресты вырезали на месте уничтоженного ранее изображения, то их выступающая поверхность была бы заглублена. Но ничего такого нет.

Мы видим, что иероглифами пользовались христиане. Не ранее XII века.

8.3. Новгородский образ «знаменье» на археологических памятниках Стамбула

В Стамбульском археологическом музее выставлена золотая монета якобы 1042 года, приписываемая византийской императрице Зое-Феодоре, рис. 1.12, рис. 1.13. На ней изображен хорошо известный в русской истории образ «Знамения Пресвятыя Богородицы в Великом Новеграде». На Руси он чаще всего назывался «Знаменье Богородицы». Это – излюбленный символ Великого Новгорода [462], с. 1, 29, 31. Важно, что этот иконографический образ очень характерен и резко выделяется среди икон. Богородица изображена в круге с руками, согнутыми в локтях и поднятыми вверх. Между них помещается Младенец Иисус, чаще всего в круге. Все предания о данной иконе связаны лишь с русской историей [635]. На старых изображениях икона «Знаменье» часто символизировала Великий Новгород и новгородцев, рис. 1.14, рис. 1.15 и рис. 1.16.


Рис. 1.12. Золотая монета якобы 1042 года, приписываемая византийской императрице Зое-Феодоре. Стамбульский археологический музей. На монете изображен хорошо известный русский образ «Знаменья Пресвятыя Богородицы в Великом Новеграде». Фотография сделана Г. В. Носовским в 1996 году.


Рис. 1.13. Новгородский образ «Знаменья» на монете Зои-Феодоры. Прорисовка монеты сделана Т. Н. Фоменко.


Рис. 1.14. Фрагмент старой иконы, изображающей битву новгородцев с суздальцами. Новгородцы ясно выделены здесь тем, что несут свой символ – икону «Знаменье». Взято из [462], лист 51.


Рис. 1.15. Фрагмент этой же иконы со вторым изображением иконы «Знаменье». Взято из [462], лист 51.


Рис. 1.16. Клеймо с изображе-нием «Знаменья» в верхней части одной из Новгородских икон. Это клеймо – характерная особенность именно Новгородских икон. Взято из [462], лист 43.


Рис. 1.17. Русская икона «Богоматерь Оранта Великая Панагия». ГТГ. Взято из [114], с. 124. См. также [308], Богородичный ряд, икона 17.


В ТОЧНОСТИ ТАКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ МЫ ВИДИМ НА ЗОЛОТОЙ МОНЕТЕ ВИЗАНТИЙСКОЙ ИМПЕРАТРИЦЫ, рис. 1.12, рис. 1.13. Конечно, с точки зрения скалигеровской хронологии это означает, что новгородцы заимствовали свой знаменитый символ из Византии. Но в таком случае следовало бы ожидать, что такое происхождение известной иконы осталось бы в памяти. Как, например, в случае Владимирской иконы. Но ничего такого неизвестно. А потому возникает вопрос: не появились ли изображения «Знаменья» в Царь-Граде лишь в XII веке, когда сюда из Руси-Орды прибыл Андроник-Христос (Андрей Боголюбский) вместе с Марией Богоматерью. См. книгу «Царь Славян».

На рис. 1.17 приведена икона «Богоматерь Оранта Великая Панагия». Мы подробно рассказывали о ней в книге «Новая хронология Руси», гл. 3. Икону сегодня относят примерно в 1217 году [114], с. 124–125. Это – та же русская икона «Знаменье Богородицы».

9. Возможное происхождение имен Иоанн и Соломон

Имя Иоанн = Иван, Джон, Ян, Хуан, Иоганн и т. п. могло произойти от сочетания ИО + ХАН. Напомним, что и сегодня в Западной Европе, например в Германии, имя Иоанн часто пишут IOHANN, то есть Io + Hann. Иначе говоря, ИО (вероятно, Божественный) + ХАН. Поэтому имя Иоанн могло, в XIII–XIV веках, возникнуть от сочетания Божественный Хан или Великий Хан. Напомним, что Иовис = Божественный, по латински.

Имя СОЛОМОН могло произойти от слияния двух слов: СОЛНЦЕ, – звучавшего, по-латински, как SOL или SOLIS, – и МЕСЯЦ (как отрезок времени), – звучавшего, по-латински, как MENSIS. По-английски, «луна» пишется MOON, по-латински, «луна» пишется Luna [237], с. 604. Сочетание SOL + MENSIS или SOL + MOON могло превратиться в СОЛОМОН. Гипотеза согласуется с тем, что символом мусульманства стал полумесяц со звездой. Полумесяц – символ Луны, а звезда – символ Солнца. Полумесяц со звездой, – или, что то же самое, полумесяц с крестом, восьмиконечным или шестиконечным, – первоначально мог символизировать Луну и Солнце – два важнейших небесных светила.

10. О происхождении слов костел = ХРАМ и CASTEL = ЗАМОК

Оказывается, в старом русском языке слово КОСТЕР обозначало, в частности, БАШНЮ или КРЕПОСТЬ. А также – нечто высокое, сложенное из бревен. Так говорит, например, Фасмер в [866], т. 2, с. 347. А также и другие источники, например, Псковская Летопись [84].

По-видимому, лишь впоследствии КОСТЕР стало означать исключительно «подожженное дерево». Ведь чтобы зажечь костер, требовалось сложить поленья КОСТРОМ, в виде «башни», костра.

Но тогда возникает мысль, что латинское CASTELLUM и известное слово КОСТЕЛ – то есть церковный храм – происходят от старорусского слова КОСТЕР. Ведь Л и Р часто переходили друг и друга. И слово КОСТЕР могло превратиться в КОСТЕЛ и наоборот. Вот что сообщает Этимологический словарь Фасмера [866].

«Костел «католическая церковь»… из древне-верхне-немецкого kastel от латинского castellum «укрепление», потому что средневековые церкви укреплялись, как замки… Русско-церковно-славянское КОСТЕЛ… заимствовано через греческое кастеллон… Пизани правильно уточняет, что значение «церковь» развилось в западнославянских языках» [866], т. 2, с. 347. Однако теория о заимствовании русско-церковно-славянского КОСТЕЛ из греческого языка целиком базируется на скалигеровской хронологии. В нашей реконструкции направление заимствования обратное. Тогда сообщение Фасмера приобретает совсем иной смысл: получается, что называть церковь КОСТЕЛОМ, то есть КОСТРОМ, придумали славяне.

Фасмер также пишет: «Костер «стог, скирда»… чешское kostroun «что-либо торчащее вверх»… польское kostra, kostro «поленница», словинское… «куча дров»… Совершенно отлично по происхождению от древнерусского КОСТЕРЪ «БАШНЯ, КРЕПОСТЬ»… которое через среднегреческое КАСТРОН «крепость» восходит к латинскому castrum» [866], т. 2, с. 347.

Но почему же «совершенно отлично»? Ведь «поленница», «нечто торчащее вверх» – очень подходит для бревенчатой крепости, а тем более – для башни. Раньше ведь строили из дерева, особенно на Руси, где его много. Но если Фасмер признает это, ему придется признать, что и латинское CASTRUM произошло от русского КОСТЕР = БАШНЯ. А этого Фасмер сделать, конечно, не в силах. Поэтому и пишет, что слово «костел» СОВЕРШЕННО ОТЛИЧНО по своему происхождению от слова «костер»!

Почему же значение ЦЕРКОВЬ для слова КОСТЕЛ развилось именно в славянских языках? Не потому ли, что слово КОСТЕЛ – славянское?

11. О цыганах

Цыгане – кочевой народ, до сих пор не признающий границ между государствами. Сегодня есть, конечно, и оседлые цыгане, однако традиционный цыганский образ жизни – постоянное перемещение.

Существование такого народа вызывает мысль, что когда-то все места, по которым они кочуют, входили в состав одного государства. Но тогда оно должно охватывать огромные пространства Европы, Азии и Северной Африки. По-видимому, его границы примерно совпадают с границами Великой Империи в Евразии и Африке. Любопытно, что сами цыгане называют себя РОМАНАМИ, РОМЕЯМИ, то есть жителями Римской империи. Наша реконструкция: цыгане – сохранившийся «живой след» Империи. Когда-то в ней требовалось много народа для обслуживания многочисленных и длинных караванных путей, связывавших отдаленные земли. Может быть, современные цыгане – потомки тех, кто когда-то обслуживал эти пути. Сам характер такой службы предполагал постоянное перемещение вместе с караванами. Вся жизнь проходила в движении. По крайней мере, до начала XX века жизнь бродячих цыган тесно связана с конями. В этом – некое воспоминание о «службе конюхами» на караванных путях. После раскола Империи профессиональное сословие со временем превратилось в отдельный народ.

12. Лев русского города Владимира на гербах Европы и Америки

Новая хронология объясняет, почему на гербах многих государств Европы, а также на старых картах Америки помимо двуглавого русско-ордынского имперского орла, или вместо него, часто изображались львы на задних лапах. ВЕДЬ ЛЕВ, СТОЯЩИЙ НА ЗАДНИХ ЛАПАХ, – ЭТО ХОРОШО ИЗВЕСТНЫЙ СТАРЫЙ ГЕРБ РУССКОГО ГОРОДА ВЛАДИМИРА = ВЛАДЕЮЩЕГО МИРОМ, рис. 1.18. В таком виде он представлен на Большой государственной печати XVII века. Отметим, что на печати Ивана Грозного в качестве владимирского герба помещен просто имперский герб – двуглавый орел.

Вот, например, известная карта Америки, составленная Себастьяном Мюнстером, якобы 1546 год, см. илл. 6.2 в «Освоение Америки Русью-Ордой», гл. 6. В са́мом центре, у берегов Америки, недалеко от Кубы, виден остров с интересным названием не то Скифия, не то Скиния – Sci(?)ia. Одна буква плохо сохранилась или же подтерта. Остров – один из трех крупных островов в Карибском море, рис. 1.19. Скорее всего, это остров Пуэрто-Рико, со столицей в Сан-Хуане. Над островом развевается знамя, единственное на всей карте. На нем – четыре льва на задних лапах, рис. 1.20. Бо́льшая часть флага – красная, как и поле владимирского герба. Возможно, именно здесь был первый Сарай, ставка Скифии-Орды, когда ее флот прибыл к берегам Центральной Америки. Это было плавание Ноя = Колумба.

Сегодня остров называется Пуэрто-Рико. Вспомним, что в средние века османская Империя именовалась Высокой ПОРТОЙ, Блистательной ПОРТОЙ [797], с. 1038. Поэтому не исключено, что название Пуэрто-Рико происходит от названия атаманской Империи, то есть от П-ОРДА РЕЙХ, то есть П-ОРДА ИМПЕРИЯ. А слово ПОРТ в смысле морского порта, гавани, близко к слову ВРАТА, ВОРОТА, то есть вход. Напомним, что звуки В и Б часто переходили друг в друга.

Кстати, не означало ли название Сан-Хуан = Святой ИВАН (Иоанн, Iohann) – просто СВЯТОЙ ХАН?

Название города Владимира – Владеющий Миром – подчеркивало его значение как столицы Великой Империи. Как мы видим, Владимирский «монгольский» красный стяг со львом был поднят в те годы над Центральной Америкой.

Почему в качестве герба города Владимира избрали именно льва? Ведь около Владимира львы не водятся. Ответы могут быть разными. Мы выскажем следующую мысль. На гербе Ярославля, то есть Великого Новгорода, изображен медведь, поднявшийся на дыбы. Могучий и свирепый зверь, типичный для русских лесов. При нападении часто встает на задние лапы. Вполне подходит как символ Руси-Орды, начавшей завоевание мира. Широко известный русский медведь. А вот на гербе Владимира, то есть города, ставшего Владеть Миром после завершения «монгольского» завоевания и создания гигантской Русско-Ордынской Империи, могли поместить специфический символ ДАЛЕКОЙ страны, колонизированной при покорении земли обетованной. Такой была, в частности, Африка. В ней водятся львы – могучие и свирепые животные. Может быть, ордынские ханы-завоеватели решили подчеркнуть большие размеры своей Империи. Поэтому и поместили на центральный Ярославский герб своего зверя, то есть могучего русского медведя, а на Владимирский герб – далекого, но покоренного зверя – могучего льва. Ведь африканский лев, – как, впрочем, и индийский азиатский лев, – после включения этих далеких земель в Империю XIV–XVI веков, тоже стал «своим имперским зверем». Показывающим границы мира, куда распространилось Царство.


Рис. 1.18. Старый герб го-рода Владимира на Большой государственной русской печати XVI века. Лев на задних лапах, с короной, на красном поле. Взято из [162], с. XI.


Рис. 1.19. Фрагмент карты Нового Света, изготовлен-ной С. Мюнстером якобы в 1540–1546 годах. Видны острова Карибского моря, среди которых – остров под названием Sci(?)ia, вероятно Скифия. Взято из [1009], с. 91.


Рис. 1.20. Большой флаг с четырьмя львами на задних лапах на карте Америки С. Мюнстера. Взято из [1009], с. 91.


Между прочим, гербом «античной» Трои был, оказывается, лев. Этот факт отмечен на известном произведении А. Дюрера «Арка славы Максимилиана I» (Ehrenpforte), рис. 1.21 и рис. 1.22. Итак, и на гербе Трои, присутствует владимирский лев на задних лапах. Ничего удивительного. С возникновением Атаманской = Османской Империи в ее символику включили один из главных гербов Ордынской Империи, откуда и вышли атаманы.

Отметим мелкую, но поучительную деталь. Герб города Владимира, в его романовской редакции конца XVIII века, во время второй волны переименований, приобрел благодушно карикатурный вид, рис. 1.23. Появилась странная улыбка на морде льва. Она стала более походить на улыбающееся человеческое лицо, чем на морду свирепого зверя. Сравните романовскую версию герба с его старым изображением XVII века. В подписи к романовской версии XVIII века даже корона на голове льва названа железной. Хотя на Руси царские короны были золотые. Складывается ощущение, что романовские редакторы изо всех сил старались поиздеваться над старой русской имперской столицей – Владимиром.


Рис. 1.21. Фрагмент родословного дерева императора Максимилиана I на «Арке славы», созданной А. Дюрером, якобы в XVI веке. Внизу, среди трех гербов, мы видим герб «античной» Трои. Это – владимирский лев на задних лапах. Взято из [1067], лист 32.


Рис. 1.22. Фрагмент родословного дерева Максимилиана I с гербом Трои, то есть гербом города Владимира. Взято из [1067], лист 32.


Рис. 1.23. Герб города Владимира в редакции 1781 года. Такой комедийный вид старый герб Владимира принял после его тенденциозного редактирования в эпоху Романовых. Издевались над старой русской столицей? Взято из [162], с. 33.


13. Известная средневековая азбука, изобретенная Стефаном Пермским, – это латинская азбука

Вернемся к тому, какую азбуку изобрел Стефан Пермский. Выше мы вкратце говорили об этом. Однако вопрос заслуживает подробного обсуждения.

Начнем с того, что изобретение Святым Стефаном новой пермской азбуки считается уникальным и ярким событием. Оно стоит особняком в истории средних веков. Ведь, согласно скалигеровской хронологии, все остальные азбуки – кроме пермской – изобретены «очень давно», якобы до X века. Считается, что после создания славянской азбуки в IX веке и до последнего времени, – то есть до XIX–XX веков, когда стали придумывать новые азбуки для «младописьменных» народов Азии, Африки, Америки и Океании, – НА ПРОТЯЖЕНИИ ТЫСЯЧИ ЛЕТ ЛИШЬ ОДИН РАЗ ИЗОБРЕЛИ НОВУЮ АЗБУКУ. Это – азбука Стефана Пермского [762], с. 14.

Изобретя азбуку, Святой Стефан с ее помощью перевел на пермский язык ряд церковно-славянских и греческих книг. «Он переводил с русского языка на пермский, но много раз и с греческого на пермский» [762], с. 161. Причем этих книг было достаточно много, так как всё христианское богослужение, требовавшее большого количества книг, велось в Великой Перми по переведенным им книгам: «И попы его на пермском языке служили обедню, заутреню и вечерню, по-пермски пели, и канонархи его по пермским книгам канонаршили, и чтецы чтение читали пермской речью, певцы же всякое пение по пермски возглашали» [762], с. 169. Но все это требует многих богослужебных книг. Которые, следовательно, все появились на пермском языке.

Нас пытаются уверить, будто от знаменитой пермской азбуки и многочисленных пермских книг НИЧЕГО НЕ ОСТАЛОСЬ. А ведь Великая Пермь была отнюдь не глухими задворками Империи. Двести лет расцвета, богатая пермская литература, громкая пермская история, фундаментальное пермское церковное строительство, известное по летописям, независимая пермская епархия. Несколько пермских епископов XV века причислены к лику святых [39], т. 2, с. 28. Печать Великой Перми – одна из двенадцати крупнейших областей Империи в XVI веке.

И всё это якобы бесследно исчезло. В XVII веке по течению Камы, – то есть якобы на территории прежней Великой Перми, – мы видим лишь глухие леса и редкие деревни коми. Ни городов, ни крепостей, ни великолепных каменных соборов. НИ ПИСЬМЕННОСТИ. Лингвистический Энциклопедический Словарь воспроизводит лишь два списка пермской азбуки, рис. 1.24, рис. 1.25, сделанные в XIX веке и хранящиеся в Государственной публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина, рукописный отдел, F. IV, номер 712.

Вопрос: куда же делись многочисленные пермские книги?

Нам предлагают ответ: «Изобретенное Стефаном Пермским письмо из книжного употребления, в том числе церковного, давно вышло. Даже КНИГ, НАПИСАННЫХ ЭТИМ ПИСЬМОМ, НЕ СОХРАНИЛОСЬ» [762], с. 3. Но как такое могло произойти? Ведь со временем количество книг должно только возрастать. Так происходило везде. С появлением письменности возникало общество образованных, грамотных людей, национальная литература. Книг требовалось все больше и больше. И если ни одной старой пермской книги сегодня якобы нет, то историкам ничего не остается, как предположить, будто все пермские книги кем-то уничтожены.

Но с какой целью? Кто уничтожил? Г. М. Прохоров в некотором недоумении пишет: «Конечно, уничтожил их не крещенный Стефаном народ… Ряд литератур, созданных христианскими миссионерами, исчез вследствие мусульманских завоеваний, НО ЭТО НЕ ТОТ СЛУЧАЙ (не удалось свалить на «варваров-завоевателей» – Авт.). И вряд ли все зырянские книги сгорели при пожаре усть-вымских церквей в 1740 г. (теория пожаров тоже не помогает… – Авт.) Дело скорее всего в том, что, после соединения в XVI веке Пермской епархии с Вологодской эти книги отбирали и уничтожали, а тех, кто их укрывал, преследовали, как то бывало со славянскими книгами в Болгарии, когда она оказывалась под властью Константинопольского патриарха» [762], с. 37.


Рис. 1.24. Устьсысольско-Карамзинский список пермской азбуки. Взято из [485], с. 142.


Рис. 1.25. Яренский список «Азбукы пермской Грамоты, что Стефан сложил». Взято из [485], с. 142.


Последнее «объяснение» не проходит. Во-первых, о преследовании пермских книг на Руси ничего не известно. Да и странно уничтожать русским церковным властям книги, созданные одним из самых чтимых на Руси святых – Стефаном Пермским. Во-вторых, даже если бы такая идея и пришла в голову кому-то из вологодских епископов XVI века, то осуществить такое оказалось бы не по силам. Об этом красноречиво свидетельствует хотя бы приведенный пример с Болгарией. Удалось ли Константинопольскому патриарху уничтожить в Болгарии славянскую письменность? Конечно, нет. Ведь уничтожить все памятники письменности, существующей уже несколько сотен лет, практически невозможно. Где-нибудь все равно сохранится книга, случайно ускользнувшая от преследователей. Такие остатки пришлось бы методически вылавливать и уничтожать еще не одно столетие.

Итак, вопрос о том, кто и когда «уничтожил все пермские книги», остается открытым.

Обратим внимание читателя на важный факт. Еще в XVI веке Пермская епархия, якобы существовавшая до тех пор в течении реки Камы, БЕССЛЕДНО ИСЧЕЗЛА. Таким образом, В НАЧАЛЕ ДОСТОВЕРНОГО ПЕРИОДА РУССКОЙ ИСТОРИИ – в XVII веке – МЫ ЗАСТАЕМ КАМСКУЮ ОБЛАСТЬ В СОСТАВЕ ВОЛОГОДСКОЙ, А НЕ ПЕРМСКОЙ ЕПАРХИИ. Это выбивает почву из-под теории о «Великой Перми на реке Каме» не только с точки зрения светской, но и с точки зрения церковной истории.

Попытаемся понять, что на самом деле произошло с Пермской азбукой, то есть с известным изобретением Святого Стефана. В нашей реконструкции – это просто ЛАТИНСКАЯ АЗБУКА. В скалигеровской хронологии такая мысль, конечно, невозможна. А у нас возникает совершенно естественно. Интересно посмотреть, подтверждается ли она рассказом об азбуке Стефана Пермского в его известном Житии. Ведь именно оно является «основным источником сведений о святом Стефане Пермском» [762], с. 3.

Начертания букв Стефановой азбуки в Житии не даны. По крайней мере, в тех его редакциях, которые известны сегодня. Поэтому приходится судить об азбуке святого Стефана по косвенным признакам, упоминаемым в Житии. К счастью, такие признаки есть, причем их несколько. И все они, как мы сейчас убедимся, прекрасно соответствуют именно латинской средневековой азбуке.

Естественно, одним из главных признаков является количество букв в Стефановой азбуке. Напомним, что в различных азбуках число букв, как правило, различно. Например, в церковно-славянской азбуке (в разных ее вариантах) их около 40. В греческой – как в современной, так и в «древней» – 24 буквы [85], т. 12, с. 576. В латинской, готической азбуке 26 букв, в арабской 28 букв [85], т. 2, с. 596. Интересно посмотреть – сколько же букв в азбуке Стефана Пермского.

Оказывается их 26, то есть В ТОЧНОСТИ СТОЛЬКО, СКОЛЬКО В ЛАТИНСКОЙ АЗБУКЕ [762], с. 14, 182,183. См. рис. 1.26. В Житии приведены названия всех 26 букв. К ним мы вернемся позже.

Конечно, одинаковое количество букв еще не доказывает, что азбуки одинаковы. В конце концов, бывают и случайные совпадения. Но в Житии Стефана Пермского содержится и другое, исключительно интересное свидетельство о пермской азбуке. Оказывается, она имела с русской азбукой, то есть с церковно-славянской кириллицей, РОВНО 14 ОБЩИХ БУКВ [762], с. 180. Имеются в виду буквы, имеющие одинаковое начертание.

НО РОВНО СТОЛЬКО ЖЕ, А ИМЕННО 14, ОДИНАКОВЫХ ПО НАЧЕРТАНИЮ И БЛИЗКИХ ПО ПРОИЗНОШЕНИЮ С КИРИЛЛИЦЕЙ БУКВ ИМЕЕТ И ЛАТИНСКАЯ АЗБУКА! См. рис. 1.27. Тоже – случайность? Но не слишком ли много «случайных совпадений» открывается между известной всем латинской готикой и якобы «бесследно» исчезнувшей азбукой Стефана Пермского?


Рис. 1.26. Латинская азбука, использованная в Библии Гутенберга (якобы XV век), то есть, как считается, в ПЕРВОЙ печатной латинской книге. В этой азбуке ровно 26 букв. Взято из [1123:1], с. 203.


Рис. 1.27. Буквы латиницы, имеющие точные соответствия в кириллице. Наши комментарии таковы: 1) Латинское D и кириллическое Д неразличимы в рукописном написании. 2) Как латинское H, так и кириллическое И, считаются происходящими от греческой буквы «эта» (Н). Она может читаться как Э или И в разных вариантах произношения, а при использовании знака «густого придыхания» (‘Н) – как hэ. 3) Латинские V и Y, как считается, по происхождению связаны с греческой буквой «ипсилон», которая читается как В, У, Ю или И в зависимости от положения в слове и используемого варианта греческого произношения. А кириллические буквы, соответствующие V и Y, – это две формы одного и того же знака. Лишь позже, с возникновением книгопечатания, вторая из них стала употребляться исключительно в сочетании ОУ, которое читается как У, а первая – «ижица» – самостоятельно, с чтением И или В, в зависимости от наличия или отсутствия надстрочных знаков.


Рис. 1.28. Варианты латинских букв в первопечатных латинских книгах якобы XV–XVI веков. Взято [1123:1], с. 204.


Приведем список букв латиницы, отмечая совпадения с кириллицей. См. рис. 1.26 и рис. 1.28. Совпадения пронумерованы справа цифрами в скобках.

1. A = буква «аз» в кириллице,(1)

2. B = буква «веди» в кириллице, (2)

3. C = буква «слово» в кириллице, (3)

4. D – буквы с точно таким начертанием в кириллице нет,

5. E = буква «есть» в кириллице, (4)

6. F – буквы с таким начертанием в кириллице нет,

7. G – буквы с таким начертанием в кириллице нет,

8. H = буква «наш» = буква «иже восьмеричное» в кириллице; (в кириллице буквы Н и И писались почти неотличимо друг от друга), (5)

9. I = буква «иже десятеричное» в кириллице, (6)

10. J – буквы с таким начертанием в кириллице нет,

11. K = буква «како» в кириллице, (7)

12. L – буквы с таким начертанием в кириллице нет,

13. M = буква «мыслете» в кириллице,(8)

14. N – буквы с точно таким начертанием в кириллице нет,

15. O = буква «он» в кириллице, (9)

16. P = буква «рцы» в кириллице,(10)

17. Q – буквы с таким начертанием в кириллице нет,

18. R – буквы с таким начертанием в кириллице нет,

19. S = буква «зело» в кириллице, (11)

20. T = буква «твердо» в кириллице,(12)

21. U – буквы с точно таким начертанием в кириллице нет,

22. V – буквы с точно таким начертанием в кириллице нет (единственная похожая буква, «ижица», не является собственно славянской буквой – она взята из греческого и употребляется только в иностранных словах),

23. W – буквы с таким начертанием в кириллице нет,

24. X = буква «хер» в кириллице,(13)

25. Y = буква «ук» в кириллице,(14)

26. Z – буквы с точно таким начертанием в кириллице нет.

ИТАК – РОВНО 14 БУКВ ЛАТИНСКОЙ АЗБУКИ ПОЛНОСТЬЮ СОВПАДАЮТ ПО СВОЕМУ НАЧЕРТАНИЮ С БУКВАМИ КИРИЛЛИЦЫ.

Вот что сказано об этом в Житии:

«[Стефан Пермский] сложил числом четыре межю десятма слов (здесь «слово» означает «буква» – Авт.) подобяся греческие азбуки числу слов ова убо слова по чину греческих писмен ова же по речи пермьского языка. Первое же слово «аз» у стиха якоже и у греческия азбуки» [762], с. 180.

Вот перевод на русский язык:

«[Стефан Пермский] составил 14 («четыре между двумя десятками») букв по подобию [соответствующего] числа букв греческой (славянской) азбуки, эти буквы были взяты из греческого (славянского) письма, а остальные буквы [были составлены заново] по речи пермского языка. Первая же буква (в азбуке Стефана – Авт.) называлась «аз», как и в греческой (славянской) азбуке».

Наши пояснения к переводу.

Житие Стефана часто называет кириллицу «греческой азбукой». Видимо потому, что – в отличие от глаголицы – кириллица составлена на основе греческих букв. Это ясно видно, например, из следующих отрывков Жития: «Так собралась греческая азбука с числом букв 24 (то есть собственно греческая азбука – Авт.). А потом, спустя много лет, некто Дионис… изобрел шесть двоегласных букв» [762], с. 181. Таких букв, обозначающих сразу по две гласных, в древнерусской азбуке действительно шесть [782], вып. 1, с. 16, а в греческой азбуке их нет ни одной.

Житие продолжает: «После этого другой философ прибавил 5 букв, а другой книжник три буквы… И так через много лет… собрали греческую азбуку – буквы числом 38» [762], с. 185. «Кирилл Философ, кто сотворил славянскую грамоту в тридцать восемь букв» [762], с. 181. Поясним, что в собственно греческой азбуке только 24 буквы. А 38 букв насчитывалось в русской кириллице. Точнее, в кириллице букв даже больше – 42 буквы [782], вып. 1, с. 16, или даже 45 букв, см. рис. 1.29. Но, по-видимому, в Житии учтены только основные, собственно русские, буквы кириллицы. Причем учитывалось только по одному варианту среди близких начертаний одной и той же буквы, рис. 1.30. Кроме того, не включены буквы Кси, Пси, Фита, Ижица, использовавшиеся лишь в нерусских, заимствованных словах – как правило, греческих. Тогда букв действительно ровно 38 [782], с. 16. См. рис. 1.30.


Рис. 1.29. Славянская азбука из первопечатной «Азбуки» Ивана Федорова 1578 года. Взято из [746], с. 17. Содержит 45 букв.


Рис. 1.30. Если из азбуки Ивана Федорова исключить повторяющиеся, лишь слегка различные начертания одной и той же буквы (10 и 9, 35 и 6, 38 и 17), а также греческие буквы «пси» (41), «кси» (42), «фита» (44) и «ижица» (45), используемые ТОЛЬКО в словах, заимствованных из иностранных языков, то останется РОВНО 38 различных, СОБСТВЕННО РУССКИХ букв. Рисунок сделан на основе предыдущего рисунка.


Итак, «греческой» в Житии названа именно СЛАВЯНСКАЯ азбука-кириллица.

Церковно-славянское «четыре межю десятма», буквально – «четыре между двумя десятками», «четверка во втором десятке» – означает 14. Слово «десятма» – это «десять» в двойственном числе, то есть два десятка. Числительное «два» тут опущено. Поясним, что в церковно-славянском языке кроме единственного и множественного числа есть еще и двойственное число. Оно означает, что речь идет именно о двух предметах. Само числительное «два» при этом не обязательно. Как и в современном русском языке, для числительного «один». Например «десяток» вместо «один десяток» и т. д.

Любопытно, что это место в книге [762] переведено на русский язык историками неправильно. Вместо 14 переводчики почему-то написали 24 (?!) [762], с. 181. В результате такого «перевода» исказили и затуманили ясный смысл старого текста. Была ли ошибка случайной? Почему такая «случайная» ошибка переводчиков возникла не где-нибудь, а именно в опасном для скалигеровско-романовской истории месте текста? Заметали следы?

Буквы в Житии названы «словами», а вся азбука – «стихом». Дело в том, что в кириллице каждой букве сопоставлялось слово – название буквы: аз, буки и т. д. Получающаяся цепочка слов записывалась и запоминалась в виде стиха, который мог читаться нараспев, для облегчения запоминания азбуки.

Как мы уже говорили, в Житии приведен список названий пермских букв. Оказывается, список неплохо соответствует латинской азбуке – по звучанию или по форме букв. Особенно если воспользоваться средневековыми готическими вариантами латиницы – например, так называемой «текстурой», рис. 1.31.

Вот список названий 26 букв Стефановой азбуки в том порядке, в каком они перечислены в Житии:

«А, Бур, Гаи, Дои, Е, Жои, Джои, Зата, Зита, И, Коке, Лей, Мено, Нено, Во, Пеи, Реи, Сии, Таи, Цю, Черы, Шюй, Ы, Е, Ю, О» [762], с. 183.


Рис. 1.31. Связь готической азбуки и древнепермских букв по Яренскому и Карамзинскому спискам. См. фотографии выше. Наши комментарии: 1) Мы объединили те латинские (готические) буквы, которые, как принято считать, стали разными сравнительно поздно: C и G, I и J; U, V и W (первоначально VV). 2) Готические и пермские буквы поставлены в соответствие друг другу строго фонетически. Небольшие отклонения от этого принципа допущены в следующих случаях, когда соответствие оказалось чуть менее точным. а) Готическому F сопоставлен знак «В» Яренского списка. б) Готическому H сопоставлено пермское «И» из тех соображений, что как латинское H, так и кириллическое И считаются потомками греческой буквы Эта (Н). в) Готическому X сопоставлен звук «кси» Яренского списка и знак «шой» Карамзинского списка. г) Готическому Y сопоставлен знак «Ы» Карамзинского списка – в некоторых языках, например, в польском, латинская буква Y обозна-чает именно звук Ы. д) Готическому Z сопоставлено пермское «чоры».


Другой, слегка отличный список, приводит Н. М. Карамзин на основании выписок из старых текстов, найденных им в архивах Миллера:

«Ан, Бар, Гай, Дой, Е, Жой, Зата, И, Коке, Лей, Мено, Нено, О, Пей, Рей, Си, Тай, Цю, Чоры, Шой, Ю, Я. В другом списке сей азбуки еще прибавлены Ы, Эпсилон, Омега» [762], с. 14–15. См. рис. 1.24.

Соответствие пермской азбуки со средневековой готикой показано на рис. 1.31. Видно, что ФОРМА ПОЧТИ ВСЕХ ГОТИЧЕСКИХ БУКВ ПРОИСХОДИТ ОТ ПЕРМСКИХ – либо напрямую, либо с добавлением хвостиков.

В обнаруженное соответствие из 22 основных латинских готических букв, см. примечание 1 к рис. 1.31, ВОШЛИ ВСЕ, КРОМЕ ОДНОЙ – буквы Q.

Из 27 знаков Яренского списка, рис. 1.25, ВОШЛИ ВСЕ, КРОМЕ СЕМИ – Ж, З, Ц, Ш, Э, Ю, Омега.

Из 27 знаков Карамзинского списка, рис. 1.24, в соответствие вошли ВСЕ, КРОМЕ СЕМИ ИЛИ ВОСЬМИ букв – Ж, З, Ц, Ю, Я, Эпсилон, Омега и, возможно, Ш.

Тем самым, в соответствие не попали только пермские знаки, обозначающие отсутствующие в некоторых западных языках звуки и латинское Q, не имеющее славянского аналога.

Само название азбуки – готическая, то есть ГОТСКАЯ, – как мы понимаем, о многом говорит. Ведь Готы – это Казаки, то есть русско-ордынские имперские войска. Азбука Стефана Пермского принесена в Европу ГОТАМИ. Не следует думать, будто до этого западноевропейцы были неграмотны и письменности не имели. У них была некая своя азбука. Это видно из Жития св. Стефана. Сообщается, что христианские книги в каком-то «неправильном» виде были у пермяков и до Стефана [762], с. 180. И на посохе Стефана показано, как «язычники приносят свой закон (?) епископу» [762], с. 35. По-видимому, Стефану пришлось переучивать местное западноевропейское население, внедряя новую готическую = латинскую = готскую азбуку. То есть – имперскую азбуку.

ВЫВОД. Загадочно исчезнувшая со страниц скалигеровской истории пермская азбука, изобретенная святым Стефаном Пермским, счастливо нашлась. Оказывается, она никуда не исчезала. Это – латинская азбука. Причем, изобретена на основе кириллицы.

Никуда не исчезали многочисленные пермские книги. Это хорошо всем известные латинские книги. Их действительно много.

14. Список пермских народов и жезл Стефана Пермского

В Житии Стефана Пермского приводится список из семнадцати пермских народов [762], с. 64–65. Сразу скажем, что в этом перечислении нет названий: коми, манси, удмурты. А есть другие. Некоторые из них историки сегодня объявляют «устаревшими» названиями все тех же коми, манси, удмуртов. А некоторые вообще не удается «найти» в современной Перми. Для историков остаются загадкой такие, например, пермские народы, как сырьяне, гаияне, пертасы и т. д.

Вглядимся внимательнее – о ком же говорит Житие Стефана? Заодно посмотрим, в какой форме упоминаются «загадочные пермские» народы в других списках Жития. Оказывается, вместо СЫРЬЯНЕ некоторые списки дают форму СИРИЯНЕ [762], с. 268. Но ведь это же СИРИЙЦЫ. То есть, как мы понимаем, РУССКИЕ. В нашей реконструкции, библейская Сирия и Ассирия – это Русь, Россия. Вероятно, в Житии Стефана тут имелась в виду Западная Русь-Орда, то есть современная Германия и Австрия.

Вместо ГАИЯНЕ некоторые списки дают форму ГАЛИЧАНЕ [762], с. 268. Но ведь это откровенно звучащее название ГАЛИЦИЯ. Опять-таки Западная Русь-Орда, то есть историческая Галиция, современные Польша и Западная Украина [797], с. 270. В XIX веке эта древнерусская область принадлежала Австрии.

Название пертасы, скорее всего, происходит от протекавшей в этих краях реки Прут. Упоминаемые пермские двиняне жили, вероятно, по реке Западная Двина. Народ вилежане – это, по-видимому, жители города ВИЛЬНО, Вильнюса в современной Литве. И так далее [762], с. 64.

Мы видим, что все эти пермские народы жили в Восточной и Западной Европе. В XVIII веке историки попытались перенести эти названия на восток, в область реки Камы. Вытирали следы «Монгольской» Империи в Западной Европе. Воспользовались тем, что в «камских» местах население было неграмотно. Поэтому местные названия легко заглушить, а их историю трудно восстановить. Но получилось все это у романовских историков, прямо скажем, плохо. Уцелевшие старые книги, вроде цитированного нами Жития, сохранили много следов подлинной истории.

Еще один пример, как историки «ссылали» Стефана Пермского на реку Каму. Речь идет об известном его посохе. Сегодня показывают этот посох, «украшенный костяными кольцами-цилиндрами со сквозной резьбой, гравировкой и надписями» [762], с. 34. Hа нем действительно упомянуто имя Стефана Пермского и есть интересные изображения, рассказывающие о нем [762], с. 34. Однако не следует думать, что посох находился тут с давних пор. «Посох этот… в 1848 году прислан в Пермский кафедральный собор для хранения в приличном месте через св. Синод из Супрасльского монастыря, что в ЛИТОВСКОЙ ЕПАРХИИ» [762], с. 34. Таким образом, даже посох – единственная реликвия Стефана в современной Перми – и тот переехал на Каму лишь в девятнадцатом веке. И притом с Запада.

Кстати, изображения на посохе Стефана Пермского красноречиво свидетельствуют, что в настоящей средневековой Перми были укрепленные города, изображенные «в виде стены с двумя ярусами бойниц и пятиэтажной башней» [762], с. 35. Сами пермяки показаны в кольчугах и шлемах, с четырехугольными стягами, знаменами, с боевым рогом. Всё ясно. Здесь показаны города Западной и Восточной Европы, входившей в ту эпоху в «Монгольскую» Империю.

В Житии сообщается также, что РАССТОЯНИЕ ОТ МОСКВЫ ДО ПЕРМИ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО РАВНО РАССТОЯНИЮ ОТ МОСКВЫ ДО СТАМБУЛА [762], с. 160. Это никак не согласуется с мнением историков, будто летописная Пермь – это современная Пермь на реке Каме. Ведь расстояние от Москвы до Стамбула, по крайней мере, раза в два больше, чем от Москвы до современной Перми. А вот расстояние от Москвы до Германии и Австрии действительно примерно равно расстоянию от Москвы до Стамбула. А до Вены – практически столько же, сколько до Стамбула. Напомним, кстати, что собор Святого Стефана находится именно в Вене. Так что эти сведения, приведенные в Житии, точны и подтверждают нашу реконструкцию.

Не следует, конечно, думать, что Житие Стефана Пермского – оригинальный древний текст, дошедший до нас без изменений. Наверняка он отредактирован при Романовых. Многое вытерли и исказили. Но кое-что, даже много, осталось. И эти следы помогают нам восстановить истину.

15. Джером Горсей или Еремей Ульянов?

Поясним. Мы задаем тут вопрос: как звали известного английского дипломата XVI–XVII веков, много раз приезжавшего из Англии в Москву? Более того: как звали других английских дипломатов, торговцев и деловых людей, о которых сохранились упоминания и в русских документах? Сегодня нам говорят, что звали их «типично по-английски». Скажем, Горсей и т. п. Однако внимательное знакомство с документами неожиданно вскрывает важный факт. Обычно замалчиваемый сегодня историками. И объясняемый нами. Оказывается, многих англичан называли РУССКИМИ ИМЕНАМИ. Джером Горсей именовался в документах ЕРЕМЕЕМ УЛЬЯНОВЫМ [186], с. 11. Имя Джером явно получилось из имени Еремей. А почему Ульянов? – спросим мы. Да потому, что отца его, оказывается, звали УЛЬЯНОМ. Или в более позднем, «изящном» западноевропейском, произношении – ВИЛЬЯМОМ. В далекие XIV–XVI века русское имя УЛЬЯН, принесенное на туманные берега Альбиона завоевателями «монголами», превратилось в местном островном произношении в ВИЛЬЯМ – WILLIAM. Кстати, до сих пор произносится англичанами как УИЛЬЯМ. То есть – все тот же русский УЛЬЯН. Напомним, что звуки М и Н легко переходили друг в друга.

Таким образом, Джерома Горсея на самом деле звали «всадник Еремей Ульянов». Ведь слово Горсей – Horsey, видимо, означало ВСАДНИК, от слова horse = лошадь. Может быть, отсюда и слово ГАРЦЕвать – на лошади. Вспомним, что в «древнем Риме» было сословие всадников. То есть Горсеев. Одним из ярких представителей которых, по-видимому, и был английский дипломат Еремей Ульянов. Чье имя дошло до нас в слегка сокращенной форме: ВСАДНИК ЕРЕМЕЙ, то есть ГОРСЕЙ ДЖЕРОМ. Потомок «монгольских» ордынских завоевателей Англии.

Или вот, например, английского посла того времени Джильса Флетчера в русских документах называли ЕЛИЗАРОМ [186], с. 12. Другой яркий пример. В русском отчете о посольстве в Лондон начала XVII века английские купцы упомянуты под следующими именами: ИВАН УЛЬЯНОВ, ФРЯНЧИК ИВАНОВ и т. д. См. [344], с. 207. А в английском языке их имена звучат как Джон Меррик и Френсис Черри [344], с. 207. Кстати, знаменитый английский Тауэр назывался также русским словом ВЫШЕГОРОД [344], с. 208.

Не только английские купцы и дипломаты, оказывается, имели русские имена. В XVI веке упоминается ГЕРМАНСКИЙ КНЯЗЬ ИВАН ГАЛИС [344], с. 205. Гонец Максимилиана – в конце XV века – носил русское имя ИВАН ИЗ СВАБИИ [344], с. 81. И даже, как с недоумением сообщают историки, французского короля Карла VIII в XV веке «наши послы ПОЧЕМУ-ТО НАЗВАЛИ ИВАНОМ» [630], столбец 14–108, [152], с. 36.

И это понятно. Потомков «монголов», осевших в Западной Европе, в том числе и в Англии, при русском имперском дворе, естественно, продолжали именовать так, как звали их русско-ордынских отцов и дедов. То есть – русскими, славянскими, ордынскими именами. А в далеких областях огромной «Монгольской» Империи эти имена постепенно искажались местными жителями, которым трудно было выговаривать непривычные звукосочетания. Либо же «затуманивающая» переделка русских имен «монголов» – завоевателей сделана позднее, в XVII–XVIII веках, чтобы стереть следы Великой = Империи в Европе.

Сегодня нам внушают, будто на Руси правителя всегда звали исключительно ЦАРЕМ, а в Западной Европе – ИМПЕРАТОРОМ. Но старые документы доносят до нас отзвуки совсем другой практики XVI века. Выясняется, что русского царя-хана западноевропейцы звали ИМПЕРАТОРОМ. Так его именовали в английских документах [186], с. 227–243. Более того, становится ясно, что никого другого так не звали. И это понятно. Император в единой Империи был один. В эпоху Империи никому из имперских провинциальных наместников не могла прийти в голову дикая мысль присвоить себе титул правителя всей Империи. Лишь после раскола Империи в XVII веке, некоторые западноевропейские наместники на радостях объявили себя «императорами». Инфляция титула.

Записки Джерома Горсея = Еремея Ульянова [186] о России конца XVI века содержат много интересных подробностей. Они кажутся странными с точки зрения скалигеровско-романовской истории, но естественны в нашей реконструкции. Отметим, что они дошли до нас в отредактированном историками XVII века виде. «В 20-е годы XVII века весь текст «Путешествий» (Горсея – Авт.) подвергается редактированию» [186], с. 16. А. А. Севастьянова, переведшая сочинения Горсея на русский, отмечает, что архив Горсея, которым он пользовался для своих Записок, в значительной степени утрачен. А то, что осталось, прошло сквозь руки историков XVII века: «Можно лишь предположительно говорить об «архиве» Горсея. Исходя из упоминаний в его записках, он пользовался при их написании некоторыми документами, в том числе, видимо, и на русском языке… Можно с большой долей уверенности сказать, что ИМЕННО ИЗ ПЕРЕДАННЫХ ГОРСЕЕМ В РУКИ ЕГО СОВРЕМЕННИКОВ – ХРОНИСТОВ И УЧЕНЫХ – ДОКУМЕНТОВ СОХРАНИЛОСЬ ТО НЕМНОГОЕ, ЧТО И ПОНЫНЕ СЛУЖИТ ИСТОРИКАМ» [186], с. 30–31.

Приведем красноречивый пример. Горсей был англичанином и написал свое сочинение по-английски. Зададимся вопросом, какими буквами он его написал? Вопрос кажется на первый взгляд странным. Ответ, вроде бы, очевиден. Конечно же, латинскими – теми, что и сегодня употребляются в английском языке. Однако это вовсе очевидно. Более того, сохранился яркий след, показывающий, что исходный текст Записок, отредактированный историками XVII века, был написан, скорее всего, БУКВАМИ КИРИЛЛИЦЫ.

Описывая события при русском императорском дворе, – кстати, Горсей неизменно называет русского царя XVI века ИМПЕРАТОРОМ, – он, между прочим, пишет следующее: «Перейдем теперь к узурпатору, называемому в их языке (то есть в русском языке – Авт.)«тиран-душегубец»» [186], с. 132. Комментарий переводчика: «Слова «тиран-душегубец» Горсей передает ПО-АНГЛИЙСКИ, НО КИРИЛЛИЦЕЙ» [186], с. 206.

Спрашивается, почему английское выражение написано у Горсея кириллицей? Подчеркнем, что речь идет именно об английском, а не русском выражении. Если бы здесь стояло русское выражение, то в записи его кириллицей ничего удивительного не было бы. Но английское!?

Ответ напрашивается сам собой. ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ ТЕКСТ ГОРСЕЯ БЫЛ, ВЕРОЯТНО, НАПИСАН КИРИЛЛИЦЕЙ, а затем редактор переписал его латинскими буквами. Но в этом коварном месте редактор промахнулся. Не промахнуться было сложно. В самом деле, Горсей пишет: «называемому в их языке…». То есть – по смыслу текста – в русском языке. После таких слов естественно ожидать какое-то РУССКОЕ слово или выражение. Так, очевидно, и подумал редактор. Но вот какое именно русское слово употребил Горсей, было непонятно. Нет такого слова в словарях. Что делать? Пришлось оставить его записанным кириллицей. То есть скопировать побуквенно текст Горсея. Наверное, решил редактор, Горсей употребил здесь какое-то очень редкое русское выражение.

НО ЭТО ВЫРАЖЕНИЕ БЫЛО АНГЛИЙСКИМ! Заподозрить это было очень трудно. Поэтому так и остались два английских слова в Записках Горсея-Ульянова записаны русскими буквами. Намекая, что и весь остальной текст Горсея был первоначально записан так же.

16. В XIV–XVI веках западная Европа почтительно взирала «снизу вверх» на далекого и могущественного царя-хана

16.1. Чем отличается наша реконструкция истории XIV–XVI веков от скалигеровской версии

Нас приучили, будто в XIV–XVI веках – да и вообще всегда – Западная Европа смотрела на Русь несколько свысока. И якобы заслуженно. В самом деле, на Западе – цивилизация и культура. А Русь – отсталая и невежественная страна. Только-только с трудом выползшая из-под страшного татаро-монгольского ига. Конечно, на Руси много меда, хлеба, сала и пеньки. Поэтому и удавалось иногда заманивать сюда искусных заморских мастеров, дабы те смилостивились и построили в глухой России что-нибудь выдающееся. Соборы, дворцы, заводы, корабли. Русские же простодушно удивлялись мастерству иностранцев, понимая, конечно, что до такого искусства им никогда не дорасти. И только после Петра I начали, наконец, развиваться свои, российские, ремесла на уровне европейских стандартов. И то, в общем, второго сорта. А уж западноевропейские королевские дворы вообще взирали свысока на далекого московского царя, азиатского дикаря на троне.

Согласно нашей реконструкции, картина в ту эпоху совсем другая. А именно, противоположная. В XIV–XV веках возникла огромная «Монгольская» Империя, куда вошли, в частности, все западноевропейские территории. Поэтому местные правители были наместниками, вассалами могущественного русско-ордынского царя-хана. Следы подчиненного положения западных правителей сохранились в свидетельствах современников. Несмотря на то, что они прошли тенденциозное редактирование XVII–XVIII веков. Ниже мы приведем примеры. А пока вернемся к XIV–XVI векам.

Далекие области Империи, включающие и Западную Европу, находились существенно в другом положении, чем метрополия, то есть Русь-Орда и Османия-Атамания. Центр Империи, в основном, занят военными делами и военным строительством, необходимым для удержания под своей властью огромных территорий. То тут то там, вспыхивали бунты, споры, столкновения между провинциями. Требовалось подавлять, умиротворять, выступать в качестве судьи. Для этого нужна огромная армия, или даже несколько армий. Много сил уходило на поддержание сети путей сообщения в Империи. Требовалось собирать налоги, упорядочивать торговлю между имперскими территориями. Поэтому в метрополии, в основном, требовались военные люди и чиновники, большой административный аппарат.

Жизнь отдаленных провинций была другой. Ордынский царь-хан от них очень далеко. В качестве его полномочных представителей тут правили наместники. Рядом стояли военные «монгольские»=римские казачьи гарнизоны, следившие за порядком. Поэтому на первый план выходили не только местные военные проблемы, но и необходимость заслужить милость метрополии. От этого зависело многое. Например, превосходство над соседом можно получить не только разбив его военный отряд, но и послав хорошие подарки ордынскому царю-хану. Если подарки хороши, то хан-царь мог милостиво разрешить захватить территорию соседа. Особенно если сосед чем-то не угодил «монгольскому» хану. Например, плохо управлял своей провинцией. Или нерегулярно выплачивал налог в центральную «монгольскую»=римскую казну. Или, наконец, не мог ничего нового и интересного предложить ханско-царскому двору. Подарки слал некачественные.

Поэтому, например, в Западной Европе особое развитие получили прикладные науки и искусства. В том числе, направленные на развлечения. Создавалась индустрия развлечений, особенно в курортных провинциях Империи. С хорошим климатом. В Италии, Франции, Испании. Лучшие образцы отправлялись к ханскому двору. В Италии развивалась архитектура, литература, история, пение. Во Франции – своя палитра. В Англии развивалось кораблестроение. И тому подобное.

Ордынский двор царя-хана все это считал своим, находящимся под рукой. В полном распоряжении Империи. Если надо построить новый флот, отправлялся запрос в Англию. Оттуда на Русь немедленно высылались лучшие мастера корабельного дела. Либо же имперские корабли строили прямо в Англии. Нужен был искусный лекарь – вызвали, например, француза. Если в данный момент именно во Франции проживала какая-то медицинская знаменитость. Требовалось быстро возвести собор в Москве – требовали мастеров из Италии. Так было, кстати, при строительстве Московского Кремля, см. выше. Мастера тут же явились.

Отказаться было нельзя. Получив имперский приказ или пожелание, на местах тут же «брали под козырек», без промедления исполняли заказ или высылали специалистов в метрополию. Из Италии, Франции, Испании, Германии, Англии, Африки, из Азии.

Надо полагать, при царско-ханском дворе в Ярославле – то есть Великом Новгороде – и в Москве существовали партии из представителей различных провинций: из англичан, французов, немцев. Они боролись за право первыми получить особо выгодные и почетные заказы. Доказывали великому хану и его администрации, что их специалисты – самые лучшие. Победившая партия получала выгодный заказ. И вес этой провинции в глазах ханской администрации повышался. От этого в ту эпоху зависело многое.

Затем, в XVII веке, после раскола Великой Империи, когда западноевропейские территории объявили себя независимыми, усилия отколовшихся имперских наместников – и, конечно, их историков – были брошены на «доказательство» того, что «так, как сегодня, было всегда». То есть, будто западные правители всегда были независимыми, самостоятельными, что никакой зависимости от Руси-Орды не было. Они хотели вытереть память о мятеже, о том, что они незаконным путем – с точки зрения понятий того времени – пришли к власти. Для этого придумали скалигеровско-романовскую хронологию, отбросившую в глубокое прошлое «монгольское» завоевание под лукавым названием Великого переселения народов, славянского завоевания Европы якобы IV–V веков. Совсем недавнюю Империю поспешно стирали с карты мира. Историю «монгольской» династии XIV–XVI веков присвоили себе под именем «западноевропейских Габсбургов», см. «Западный миф», гл. 3. Вот, мол, наши прежние императоры. А во власти Москвы мы вообще никогда не были. Такая нелепая и политически вредная мысль даже в голову не должна приходить.

Как показано в книге «Империя», эта деятельность совпала с желанием прозападной династии Романовых, которые незаконным путем, в результате переворота, захватили власть на Руси. Действия Романовых и их соратников по мятежу – новых правителей Западной Европы – были согласованы. А против Османии = Атамании, явно мешавшей этому цивилизаторскому процессу, пришлось устроить крестовый поход. Русскими руками и русской кровью.

Провели ревизию текстов, различного рода свидетельств, летописей, мемуаров. Многие иностранцы ездили на Русь в XIV–XVI веках. Поэтому в Западной Европе оставалось еще много подлинных документов, рассказывавших о взаимоотношениях Западной Европы и Руси-Орды в ту эпоху. Документы разыскивались, уничтожались, переписывались, редактировались. Затем печатались задним числом. На них ставили «старые даты», дабы утвердить новую точку зрения, будто «так, как сегодня, было всегда». Надо понимать, что сегодня мы всматриваемся в прошлое XIV–XVI веков сквозь искаженную призму редактирования XVII–XVIII веков.

Тем не менее, кое-что уцелело. Многие мелочи ускользали от придирчивых редакторов. Не все они одинаково хорошо поняли задачу, не все были сообразительны. Кроме того, сами представления о том, как «на самом деле» выглядела история, лишь постепенно выработались у фальсификаторов XVII–XVIII веков. Поэтому многое из того, что более поздний историк XIX–XX веков решительно вычеркнул бы из старого документа, ранний редактор XVII–XVIII веков мог и пропустить.

Поэтому некоторые сочинения западных европейцев XVI века о России кажутся сегодня несколько странными. Даже будучи отредактированными. Они не укладываются в привитые нам представления о средневековой истории. В качестве одного из примеров рассмотрим известные «Записки о России» Джерома Горсея [186].

16.2. Как представлял себе Джером Горсей политическую географию Европы XVI века

В предисловии Горсей обращается к сэру Фрэнсису Уолсингему, главному государственному секретарю английской королевы [186], с. 46–48. Он пишет: «Я счел полезным… изложить все то, что вы жаждали узнать о моих наблюдениях во время путешествий… О самых редких и значительных явлениях в известных странах и королевствах северной и северо-западной частей Европы и Скифии, а именно, в РОССИИ, МОСКОВИИ, ТАТАРИИ СО ВСЕМИ ПРИМЫКАЮЩИМИ К НИМ ТЕРРИТОРИЯМИ И ГОСУДАРСТВАМИ» [186], с. 49. Спрашивается, какие же государства Горсей назвал ПРИМЫКАЮЩИМИ к России, Московии и Татарии? Вот его список: Польша, Трансильвания, Литва и Ливония, Швеция и Дания, имперские княжества Верхней Германии, пять верхних и нижних союзных кантонов, Клеве, Вестфалия, Фрисландия, Фландрия, Брабант, Зеландия, Голландия [186], с. 49. И все эти страны, как поясняет Горсей, состоят «из 17 Объединенных Провинций» [186], с. 49. Спросим – провинций чего? В нашей реконструкции совершенно ясно: провинций «Монгольской» Империи. При этом Горсей перечислил практически всю Западную Европу, назвав ее «примыкающей» к России, Московии и Татарии. Получается следующий взгляд на географию. В центре расположена Скифия – Россия, Московия, Татария – а к ней ПРИМЫКАЮТ страны Западной Европы. Например, Дания. Или Голландия. Которые с современной точки зрения трудно назвать ПРИМЫКАЮЩИМИ к Татарии. А вот для Горсея Голландия ПРИМЫКАЕТ. Как и Дания.

Сегодня мы находимся в неравном, невыгодном положении по сравнению с историками скалигеровской школы. Мы вынуждены восстанавливать подлинную историю по уцелевшим осколкам, случайно избежавшим уничтожения. А историки XVI–XVII веков, имевшие доступ к подлинным документам, переписали их в нужном для себя ключе. И всё, что им требовалось для «подтверждения» своей версии, вписали прямым текстом. Так что часть наших исследований напоминает труд следователя, сталкивающегося с вроде бы надежным алиби преступника. Детектив сначала обнаруживает малозаметные следы, и лишь потом вскрываются зияющие провалы в версии, казавшейся столь надежной. И алиби разваливается.

16.3. Где звучал славянский язык в эпоху XVI века

Горсей пишет: «Славянский язык – самый обильный и изящный язык в мире. С небольшими сокращениями и изменениями в произношении он близок к польскому, литовскому, языку Трансильвании И ВСЕХ СОСЕДНИХ ЗЕМЕЛЬ; он может служить также в ТУРЦИИ, ПЕРСИИ, даже в известных ныне частях ИНДИИ И Т.Д.» [186], с. 50. Отсюда видна широкая география распространения славянского языка в эпоху XVI века.

16.4. Как западные европейцы называли царя-хана

Они именовали его ИМПЕРАТОРОМ. По крайней мере, в сочинениях Горсея русские цари названы – почти всегда! – титулом ИМПЕРАТОР. Он повторяется у Горсея постоянно, почти на каждой странице [186], с. 217–243. При этом Горсей называет русского царя просто одним словом ИМПЕРАТОР, даже не указывая имени и отчества. То есть как будто император в мире только один. И это – русский царь. Но ведь нас уверяют, будто в то время императорами были западноевропейские Габсбурги, а русские цари императорами не были. Постоянно говоря «император» без каких-либо разъяснений, Горсей показывает, что для него, как для человека XVI века, Европа выглядела по-другому. Слово ИМПЕРАТОР обозначало русского царя. Других императоров нет. Это согласуется с нашим результатом, что Габсбурги XIV–XVI веков – это и есть русские – или скифские, «сифские», [186], с. 56, – ханы-цари, см. «Западный миф», гл. 3. И лишь потом Габсбургов = Новгородцев объявили исключительно западными австрийскими правителями. Их переименовали после раскола Империи, когда каждый из ее осколков «тянул историческое одеяло великого прошлого на себя». При этом стараясь приписать себе и только себе деяния прежней «Монгольской» Империи. Так единая история всей Империи раздробилась и размножилась на свои уменьшенные копии, каждую из которых объявили местной историей того или иного возникшего независимого государства-наследника.

17. Что было написано на колоколе, стоящем у входа в Архангельский собор Московского Кремля?

Перед Архангельским собором Московского Кремля, справа от центрального входа в собор, на бетонной площадке, окружающей собор, чуть выше уровня земли, стоят два колокола. Мы были здесь в декабре 1997 года, рис. 1.32. Один из колоколов – небольшой, иностранный. На нем иностранная надпись. Второй колокол, побольше, – русский. Он очень интересен. Официально считается подлинником XVI века. Это вроде бы удостоверяет и идущая вокруг него надпись. Любой посетитель Кремля может прочесть, что колокол отлит при царе и великом князе Иване Васильевиче, в 1552 году. Год дан от сотворения мира: «лета 7060, 3-го июля», рис. 1.33. Надпись сообщает, что колокол отлит мастером Нестером Ивановым, сыном Псковитиновым.

Вроде бы всё хорошо для романовской версии истории. Надпись на «подлинном колоколе шестнадцатого века» ясно говорит о царе Иване Васильевиче в «нужном году». Налицо – подлинник, подтверждающий романовскую версию. Но после того, что мы узнали о фальсификации истории XVI века при первых Романовых, возникает подозрение. В самом деле. Выходит, будто подлинная надпись XVI века дошла до нас в целости и сохранности, не подтерта, не отредактирована. И уверенно выставлена на обозрение посетителей Московского Кремля.


Рис. 1.32. Два колокола, выставленные справа от входа в Архангельский Собор Московского Кремля. Фотография сделана авторами в 1997 году. Слева – иностранный колокол, поменьше. Справа – русский колокол, побольше, относимый к XVI веку.


Рис. 1.33. Дата на поддельном колоколе якобы XVI века, вы-ставленном у входа в Архангельский Собор. Написано: «лета 7060, 3-го июля», нижняя строчка. При переводе на современное летосчисление получается 1552 год. От 7060 нужно отнять 5508.


Внимательный взгляд на колокол обнаруживает поразительную вещь. Оказывается, вся надпись, идущая поясом вокруг верхней части колокола, НАПАЯНА ЗАНОВО. КОГДА-ТО ЗДЕСЬ БЫЛА КАКАЯ-ТО СОВСЕМ ДРУГАЯ НАДПИСЬ. Которую, по-видимому, срезали. А вместо нее напаяли новую. Тот факт, что все буквы новой надписи напаяны, очевиден. Они идут коряво, явно «нашлепнуты» на старый металл, рис. 1.34, рис. 1.35, рис. 1.36. Видно, что это не однородное литье. Причем прежняя поверхность в этом месте неровная. В остальном колокол гладкий. Видно, что здесь что-то сбито, и поверхность грубо обработана. Видно также, с каким трудом некий мастер напаивал новые буквы на место уничтоженных старых.

Поясним нашу мысль. Выпуклые металлические надписи на колоколах образуются во время литья. Нужная надпись сначала наносится на первичной форме. А точнее, на слое воска, покрывающего глиняную «болванку». Потом форму заливают расплавленным металлом. Воск плавится, вытекает, и на колоколе появляется выпуклая литая надпись. Ведь куда проще сделать надпись на мягком воске, чем потом напаивать ее, буква за буквой, на уже отлитый колокол.

Ясно, что здесь мы ловим за руку фальсификаторов, которые зачем-то уничтожили старую литую надпись и вместо нее напаяли новую. Так что же было написано на подлинном колоколе XVI века? Зачем сбили? Очевидно, написано было нечто такое, чего романовские историки никак не могли стерпеть. Тем более, на памятнике, выставленном в Московском Кремле.

Зададимся вопросом, а какие еще колокола XVI века есть в Московском Кремле сегодня? Оказывается, сохранилось ТОЛЬКО ТРИ КОЛОКОЛА XVI ВЕКА [412], с. 88. Странно, что среди них нет ни одного из знаменитых колоколов XVI века. А таковых несколько. Не сохранились – уничтожены? – ни 1000-пудовый колокол Василия III 1533 года, ни 2200-пудовый колокол «Лебедь» Ивана Грозного, ни 2000-пудовый колокол «Годуновский» конца XVI века, ни 3233-пудовый колокол Бориса Годунова 1600 года, отлитый для Успенского Собора [412], с. 44, 79. В то время это были САМЫЕ БОЛЬШИЕ В МИРЕ КОЛОКОЛА [412], с. 79. Но они почему-то не уцелели. Большие колокола отливались на Руси и в XVII веке. На рис. 1.37 приведен старинный рисунок 1674 года из альбома Э. Пальмквиста, под названием «Поднятие Большого колокола в Московском Кремле» [550], с. 123. Хорошо видно, что на Руси была прекрасно развита индустрия изготовления и подъема крупных колоколов. Так что огромный Царь-Колокол, хранящийся сегодня в Московском Кремле, ничем особым не выделялся среди других больших русских колоколов. Его отлили в 1735 году, еще в старых ордынских традициях. Отливка больших колоколов на Руси показана и на миниатюрах известного Лицевого Свода, рис. 1.37a, а также на гравюрах альбома Мейерберга, рис. 1.37b.


Рис. 1.34. Корявая, напаянная (?) надпись на колоколе якобы XVI века, эпохи Ивана Васильевича. Обратите внимание на неровную, избитую поверхность букв. А также на подтеки металла, выступившие из-под краев припаянных (?) букв. Это особенно бросается в глаза на фоне гладкой аккуратной поверхности колокола в тех местах, где надписи нет. Фотография 2014 года.


Рис. 1.35. Корявая, напаянная (?) надпись на колоколе якобы XVI века. Вверху: «[Благ]овернаго царя великого кн[язя]».


Рис. 1.36. Фрагмент корявой, напаянной (?) надписи на колоколе якобы XVI века. Фотография 2014 года. На колоколе написано (с продолжением внизу): «[Вели]кого князя Ивана Василевича всея [Руси]».


Но до нашего времени из колоколов XVI века дошли лишь три небольших колокола. Да и то «не самых характерных по своему декоративному оформлению» – как пишут специалисты [412], с. 88. Как мы понимаем, эти слова означают, что по крайней мере один из них является подделкой. Мы имеем в виду колокол, который мы видели сами. Двух других не видели.


Рис. 1.37. Поднятие Большого колокола в Московском Кремле. Рисунок из альбома Э. Пальмквиста. 1674 год. Взято из [550], с. 123.


Рис. 1.37a. Отливка огромных колоколов в Москве (1346 год). «Великий князь Семен Иванович с братьями своими… отлили три больших колокола и два меньших» [490:4], Русская Летописная История, книга 8, с. 18, лист О-I 415 оборот.


Рис. 1.37b. Большой московский колокол XVII века. Гравюра из альбома Мейерберга. Взято из Интернета.


Про эти три колокола XVI века в Московском Кремле известно следующее. «Два из них отлил в 1554 и в 1559 годах псковский мастер Нестер Иванов, третий колокол датирован 1589 г. – без указания имени литейщика. Основным украшением этих колоколов является надпись, расположенная поясами… Буквы рельефные, с округлой поверхностью в виде валика, НЕРОВНЫ ПО ВЫСОТЕ И ПОРОЙ КОСО ПОСТАВЛЕНЫ… МОДЕЛИРОВКА БУКВ НЕПРОФЕССИОНАЛЬНА» [412], с. 89–90.

Но на этом колоколе, повторим, упоминается имя русского царя Ивана Васильевича. Получается, что для царя колокол «сделали непрофессионально». Но может быть, вообще в ту эпоху неловкие русские мастера, – еще не обученные аккуратными немцами, – делали колокола «тяп ляп». Но нет! Вот, например, третий колокол XVI века, сохранившийся в Московском Кремле. Специалисты пишут: «Колокол 1589 года производит иное впечатление. В его оформлении чувствуется определенная тщательность. Как явствует из надписи, это вклад некоего Лариона Мартимьянова сына» [412], с. 90.

На этом колоколе есть и орнамент. И надпись ровная, «ее буквы рельефные, уплощенные, ОДИНАКОВЫЕ ПО ВЫСОТЕ». Так что умели на Руси делать хорошие колокола. Но, якобы, лишь для каких-то безвестных Ларионов, сынов Мартемьяновых. А вот когда надо изготовить царский колокол, то и буквы мгновенно становились корявыми, косо поставленными, и даже не уплощенными, грубыми. И на орнамент денег не хватало. Царь был беден? По нашему мнению, такая романовская картина нелепа.

Мы изучили фундаментальное издание [412] по истории русских колоколов, с целью найти сведения о сохранившихся колоколах XVI века. Выяснилось, что уцелело их совсем немного – всего несколько штук, упомянутых в [412]. Оказалось, что на почти всех таких колоколах НАДПИСИ ЧАСТИЧНО УНИЧТОЖЕНЫ. Причем уничтожение явно неслучайное. Вот, например, колокол XVI века, хранящийся в Пскове. Специалисты сообщают: «Несмотря на полноту сведений, есть части надписи, ГДЕ ТЕКСТ КАК БЫ СТЕРТ, А РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ФИГУРКИ И НАДСТРОЧНЫЕ ЗНАКИ СОХРАНИЛИСЬ… Надпись является историческим источником. В ее пространном тексте приведены имена псковских наместников и дьяков 1544 г.» [412], с. 108. См. рис. 1.38.


Рис. 1.38. Колокол 1544 года из церкви Козьмы и Демьяна в Пскове. Явственно виден уничтоженный участок надписи. Взято из [412], с. 106.


Другой пример – большой благовестный колокол, вклад царя Бориса Федоровича [Годунова] в Троице-Сергиев монастырь. На колоколе было сбито имя царя [412], с. 124. Об этом сказано в описании 1880 года. Колокол не сохранился.

Итак, даже надписи на колоколах не ускользнули от внимания Романовых. Фальсификация и уничтожение подлинной истории были глобальными. Проверялись и редактировались фрески, надписи на колоколах, на гробницах. Надписям придавали особое значение. Что могли подделать – подделали. Впрочем, не всегда удачно, как в случае с колоколом Ивана Васильевича. Не всегда хватало времени, денег. Слишком многое требовалось переделать. То, что отредактировать не могли, безжалостно уничтожали. Из приведенных нами примеров вырисовывается размах этой «деятельности». Ей придавали огромное значение. Как-никак, старались стереть из народной памяти сам факт существования Великой = «Монгольской» Империи. Времени и сил не жалели.

18. Какой титул Ивана Васильевича был вытерт на его грамоте?

5 октября 1997 года мы посетили в Московском Кремле выставку «500 лет российского герба», в выставочном зале, в звоннице Ивана Великого. Наше внимание привлекла жалованная грамота Ивана III Васильевича, предоставленная хранилищем государственных актов. Она обычно упоминается как «Жалованная меновая и отводная грамота Ивана Васильевича его племянникам князьям волоцким Федору и Ивану Борисовичам» и датируется 1497 годом [794], с. 157, 187. Впрочем, согласно новой хронологии, такая датировка сомнительна. Далее, сообщается, что эта грамота в сборнике «Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV–XVI веков» имеет номер 85 [794], с. 157, 187. Хранится в Санкт-Петербургском отделении ин-та археологии (Строева. Оп. 1. Д. 123; Центральный Государственный Архив Древних Актов. Древлехр. Отд. 1. Рубр. II, No.78).

Грамота – на двух листах. На первом листе, в первой строке сразу обращает на себя внимание единственное во всей грамоте стертое слово. Оно идет за титулом Великий и является последним словом в первой строке грамоты (сфотографировать грамоту нам не разрешили). На вопрос: какое слово стерто? – научный консультант выставки ответил: КНЯЗЬ. Якобы здесь стояло ВЕЛИКИЙ КНЯЗЬ. Однако вытертое слово явно более короткое. Слово «Князь» вылезло бы за четкую вертикальную черту, образованную последними буквами строк. Остается загадкой, какое слово стерли. Может быть, ХАН?

Возможно, Иван Васильевич был назван здесь ВЕЛИКИМ ХАНОМ. Но, начиная с XVII века, слово Хан, применительно к русским царям, стало «невозможным». И его воровато подтерли. А остальные слова грамоты не тронули.

Далее, в последних строках грамоты написано: «…писал мой дьяк Федор Курицын» в таком-то году. То есть обозначение года стоит сразу после фамилии Курицына. И тут мы вспоминаем, что на так называемых «монгольских ярлыках», – впрочем, немногочисленных, см. «Новая хронология Руси», гл. 3:9, – в их конце все время появляется одна и та же загадочная надпись: «написано в курицын год» (такой-то), или «в году курицы». Историки строят глубокомысленные гипотезы на сей счет. Говорят так: великие монгольские ханы были приверженцами восточного календаря, где годы назывались по именам животных. Годы львов, буйволов, куриц и т. п. Может быть. Но в таком случае в «монгольских ярлыках» должны были бы появляться самые разные «животные годы». Скажем, «писано в году собаки» или «писано в году обезьяны». Но нет! Во всех известных нам случаях почему-то стоит один и тот же «курицын год». Что за странная закономерность? Неужели монгольские ханы писали свои указы и документы лишь в «куриные года»? А в «годы зайцев» отдыхали?

Наша мысль предельно проста. Никаких «курицыных лет» по якобы восточному календарю тут не было. Был известный русский дьяк Федор Курицын. Он писал важные ханско-царские указы. Поэтому многие документы той эпохи кончались одной и той же стандартной фразой: «писал Курицын в год такой-то». Потом фальсификаторы или романовские историки решили «обнаружить монгольские указы». Для начала взяли подлинные русские ханские документы. Понятное дело, сразу же выбросили из них указание на настоящие годы. Оставшееся стало звучать так: «писано курицын (в) год». Потом «перевели» на «монгольский язык». Вышло что-то вроде «писано в курицыном году». Так и застыло надолго. В результате появились «курицыны годы». Над которыми упорно ломают головы новые поколения историков. Пишут статьи.

19. «Древне» – греческие Парис и Елена и русские Борис и Глеб

Опишем одно наблюдение об иконах с изображениями русских святых Бориса и Глеба. Интересно и неожиданно, что на многих старых иконах с Борисом и Глебом, которые нам удалось посмотреть, Глеб изображен ЖЕНЩИНОЙ. Таковы, например, четыре иконы, выставленные в 1997 году в зале древнерусского искусства в Третьяковской галерее. Некоторые из русских икон «Борис и Глеб» приведены на рис. 1.39, рис. 1.40. Тут Глеб (справа) изображен явно женщиной, причем смотрит на Бориса. Что было бы естественно для старых изображений супругов: жена смотрит на мужа.

На рис. 1.41 представлена еще одна икона «Борис и Глеб», относимая сегодня к XIV веку. Здесь Глеб (справа) тоже изображен похожим на женщину. Явно женское лицо, длинные волосы, покрывающие плечи.

Что за этим скрывается? Может быть, Борис и Глеб на иконах – это, на самом деле, Парис и Елена? Борис – это Парис, а Глеб – это Елена = Гелена, Helena? Тогда иконы «Бориса и Глеба» отражают какую-то русскую версию троянского = татарского = ТРК = франкского рассказа о Парисе и Елене. Известного эпизода из «античной» Троянской войны. Интересно разобраться в этом.


Рис. 1.39. Русская икона «Борис и Глеб на конях». Вторая половина XIV века. Глеб – справа – изображен женщиной. Причем она смотрит на Бориса. На старых иконах жена изображалась смотрящей на мужа. Взято из [308], Церковно-исторический ряд, икона 46.


Известное сегодня житие Бориса и Глеба, скорее всего, написано или сильно отредактировано в XVII–XVIII веках. Не исключено даже, что Борис и Глеб как-то связаны с убитым – отравленным – в начале XVII века царем-ханом Борисом Годуновым. Кстати, убили также его жену и сына-подростка. Святой Глеб был тоже подростком, согласно Житию. Поэтому, если существовали иконы Бориса, то на них могли изображать его жену или сына. Если Бориса канонизировали во время Смуты, то пришедшие затем к власти Романовы, ненавидевшие его, могли сделать вид, что святой Борис – это совсем другой, «древний» святой. Сравнивая с Парисом и Еленой, отметим, что Борис и Глеб убиты, рис. 1.41a и рис. 1.41b. Убиты и Парис с Еленой, согласно одной из троянских версий. См. книгу «Александрия» [10].


Рис. 1.40. Русская икона «Борис и Глеб». Глеб (справа) изображен женщиной. Взято из [462], икона 21.


Рис. 1.41. Русская икона «Борис и Глеб». ГИМ. Относится к XIV веку. Глеб (справа) изображен похожим на женщину. Взято из [745:1], икона 710. См. также [114], с. 175.


Рис. 1.41a. Убийство Глеба в ладье. Креймо иконы «Владимир, Борис и Глеб в житии». Первая половина XVII века. Взято из [758:2], с. 27.


Рис. 1.41b. Прославление мощей Бориса и Глеба. Креймо иконы «Владимир, Борис и Глеб в житии». XVII век. Взято из [758:2], с. 28.



20. Почему комментаторы объявляют мифическим город Иерусалим, нарисованный художником Карпаччо

Берем альбом средневекового художника Карпаччо [368]. Вот его известная картина «Проповедь Святого Стефана», рис. 1.42. Выставлена в Лувре, в Париже. Карпаччо – художник XVI века. А. Т. Фоменко посетил Лувр в 1997 году и видел там эту картину. Любопытно, что в Лувре картина Карпаччо называется слегка по-другому. А именно: «Проповедь Святого Стефана в ИЕРУСАЛИМЕ». А в указанном альбоме название «Иерусалим», в подписи к картине, почему-то пропущено. Написано: «Проповедь Святого Стефана». В чем дело? С какой стати выбросили название Иерусалим? В пояснительном тексте к картине аккуратно сказано: «Сцена происходит на лишенной растительности земле перед идеальной городской ведутой, НАПОМИНАЮЩЕЙ ИЕРУСАЛИМ» [368], с. 67. Отчего такая осторожность издателей альбома? Всматриваемся в картину, и всё становится ясно. Оказывается, на двух высоких и тонких городских башнях за спиной Святого Стефана отчетливо видны ОСМАНСКИЕ ПОЛУМЕСЯЦЫ, рис. 1.43. Считается, что картина создана в 1514 году [368], с. 67. Таким образом, по мнению Карпаччо – автора якобы XVI века, на башнях Иерусалима высились османские полумесяцы! Обе башни напоминают минареты. Кстати, проповедь Стефана слушают люди в чалмах. Недаром комментаторы уверяют читателя, будто Карпаччо здесь дал волю своей фантазии и пейзаж «неправдоподобен» [368], с. 67. А город, изображенный Карпаччо, комментаторы назвали «мифическим Иерусалимом» [368], с. 67.


Рис. 1.42. Картина итальянского художника Карпаччо, якобы XVI века, «Проповедь Святого Стефана в Иерусалиме». На заднем плане видны башни-минареты с османскими = атаманскими полумесяцами наверху. Хорошо объясняется нашей реконструкцией, согласно которой евангельский Иерусалим – это Царь-Град (Ерос). Взя-то из [368], с. 70, илл. 68.


Всё понятно. Евангельский Иерусалим – это Царь-Град (Ерос). И, естественно, на его башнях-минаретах красовались османские полумесяцы. Что простодушно и нарисовал Карпаччо.

Кстати, на рис. 1.43a показана картина одного из художников школы Рафаэля, показывающая Святое Семейство со Святым Иоанном (Крестителем). На заднем плане совершенно четко виден большой город, в котором высится огромный храм, удивительно напоминающий знаменитую Святую Софию в Царь-Граде, см. рис. 1.43b. По обеим сторонам храма-мечети высятся два османских минарета. Это опять-таки переносит события, связанные со Святым Семейством, в Царь-Град = евангельский Иерусалим. Ведь, согласно Евангелиям, Святое Семейство проживало в Иерусалиме.


Рис. 1.43. Фрагмент картины Карпаччо с османскими полумесяцами над Иерусалимом. Взято из [368], с. 70, илл. 68.


Рис. 1.43a. Картина «Святое Семейство со Святым Иоанном». Считается, что они жили в Иерусалиме. Художник Gianfrancesco Penni. Якобы 1516–1517 годы. На заднем плане хорошо виден храм, похожий на Святую Софию в Царь-Граде. Взято из [1238:0], с. 231.


Рис. 1.43b. Храм в евангельском Иерусалиме, поразительно напоминающий Святую Софию в Царь-Граде = Стамбуле = Трое. Рядом с храмом – два минарета. Взято из [1238:0], с. 231.


21. Что такое знаменитые «Семь чудес света» и где они были расположены

В скалигеровской истории часто говорится о знаменитых семи чудесах света [572]. Считается, что это семь замечательных сооружений древнего мира, красивых и грандиозных. Нам говорят, что они, за исключением египетских пирамид, разрушены в средние века, не сохранились [572].


«Cемь чудес света» таковы [572], с. 135.

1) Пирамиды Египта. Сохранились.

2) Сады Семирамиды, то есть висячие сады Вавилона. Разрушены.

3) Храм Артемиды Эфесской. Разрушен.

4) Статуя Зевса Олимпийского. Разрушена.

5) Галикарнасский мавзолей. Разрушен.

6) Колосс Родосский. Разрушен.

7) Александрийский маяк на Фаросе. Разрушен.


О каких семи чудесах света говорили «античные» авторы? Писавшие, как мы понимаем, в XVI–XVIII веках. На рис. 1.44, рис. 1.45, рис. 1.46, рис. 1.47, рис. 1.48, рис. 1.49, рис. 1.50 приведены изображения семи чудес света с карты якобы 1630 года из Атласа Блау [1036], с. 24–25. Очевидно, что авторы этих «изображений» рисовали уже нечто фантастическое. Под давлением скалигеровской истории, они забыли, как выглядели «семь чудес». Вместо реальности, изобразили нечто условное, как бы иллюстрации для детской книжки.


Рис. 1.44. Одно из «семи чудес света» – Вавилонская Башня, в том виде, как она представлена на карте 1630 года из Атласа Блау. Видно, что художник уже забыл подлинный облик «семи чудес». Вместо этого он нарисовал нечто сказочное. На рисунке написано: MURUS BABY LONIAE. Взято из [1160], с. 113. См. также [1036], с. 24–25.


Рис. 1.45. Явно сказочное изображение Колосса Родосского – одного из «семи чудес света» на карте 1630 года. Подписано так: COLOSS. Взято из [1160], с. 113. См. также [1036], с. 24–25.


Рис. 1.46. Условное изображение египетских пирамид, как одного из семи чудес света, на карте 1630 года. Подпись такова: PYRA: MIDES. Взято из [1160], с. 113. См. также [1036], с. 24–25.


Рис. 1.47. Условное изображение Мавзолея, как одного из семи чудес света, на карте 1630 года. Подписано так: MAUSO: LEUM. Взято из [1160], с. 113. См. также [1036], с. 24–25.


Рис. 1.48. Сказочное, полузабытое изображение «Храма Дианы», как одного из семи чудес света, на карте 1630 года. Подпись такова: DIANAE TEMPLUM. Взято из [1160], с. 113. См. также [1036], с. 24–25.


Рис. 1.49. Условно-романтический рисунок «статуи Зевса Олимпийского» на карте 1630 года. Подпись такова: IUPITER OLYMPICUS. Взято из [1160], с. 113. См. также [1036], с. 24–25.


Рис. 1.50. Последнее из семи чудес света в представлении автора XVII века – Фаросский маяк на карте 1630 года. Подписано: PHAROS. Взято из [1160], с. 113. См. также [1036], с. 24–25.


Некоторые из «семи чудес» мы отождествили с реальными сооружениями средних веков. Это – египетские пирамиды и «сады Семирамиды». Пирамиды стоят до сих пор, а «сады Семирамиды», созданные в Москве в XVI веке, существовали еще в XVII–XVIII веках, см. «Освоение Америки Русью-Ордой», гл. 2:4.14. Как мы сейчас увидим, почти все другие «чудеса света» отнюдь не «утрачены». Либо существуют и сегодня, либо разрушены совсем недавно.

21.1. Пирамиды Египта

По поводу выдающейся роли пирамид Египта в истории у нас нет расхождений со скалигеровской версией. За исключением, конечно, датировки. Эти гигантские сооружения по праву считаются чудом света и занимают первое место в перечислении «семи чудес».

21.2. Висячие сады Семирамиды

О «садах Семирамиды», или висячих садах Вавилона, мы рассказали в главе о московском Кремле, см. «Освоение Америки Русью-Ордой», гл. 10:4.14. Мы указали на ЗНАМЕНИТЫЕ ЦАРСКИЕ САДЫ, УСТРОЕННЫЕ НА КРЫШЕ КРЕМЛЕВСКОГО ДВОРЦА В МОСКВЕ. Историки и археологи не могут сегодня предъявить никаких реальных остатков «висячих садов Семирамиды» в Азии, куда ошибочно помещен библейский Вавилон. Следы «висячих садов» искали здесь долго и упорно. Однако не нашли ничего. Оказавшись в тупике, объявили остатками «садов Семирамиды» несколько полузасыпанных земляных траншей около небольшого городка современного Ирака [572], с. 41. Кстати, причем здесь висячие сады? Ведь сады Семирамиды «висели в воздухе», а не росли на земле.

На такие вопросы комментаторы предпочитают ничего не отвечать. Уклончиво пишут так: «ТОЛЬКО ПО ОПИСАНИЯМ древних авторов можно представить себе всё великолепие стен, зданий и храмов, некогда составлявших славу древнего Вавилона. Возле НЕЗНАЧИТЕЛЬНОГО ИРАКСКОГО ГОРОДКА ХИЛЛЕ вся поверхность земли, состоящая из невысоких, как бы расплывшихся холмов, изрезана глубокими траншеями. Они пересекаются между собой, расходятся в разные стороны. В срезах этих траншей видны следы полуразрушенной кирпичной кладки – ЭТО ВСЕ, ЧТО ОСТАЛОСЬ ОТ ДВОРЦА И САДОВ ВАВИЛОНСКОГО ЦАРЯ» [572], с. 41. «За две тысячи лет (якобы – Авт.) ВСЕ СРАВНЯЛОСЬ С ЗЕМЛЕЙ – И ХРАМЫ, И УКРЕПЛЕНИЯ, КОГДА-ТО ПОРАЖАВШИЕ СВОЕЙ НЕОБЫКНОВЕННОЙ МОЩЬЮ И НЕПРИСТУПНОСТЬЮ» [572], с. 40. Ясно, что какие-то сооружения, «напоминающие сады» так же, как и описанные здесь полузасыпанные канавы, можно найти практически в любом современном городе.

21.3. Храм Артемиды Эфесской

Считается, что этот огромный храм, слава которого прогремела по всему древнему миру, был построен в Эфесе, городе Малой Азии. Как мы теперь начинаем понимать, такое предположение ошибочно. Недаром историки и археологи не могут указать никаких более или менее заметных следов знаменитого храма около места на юге Турции, необоснованно объявленного в XIX веке «великим древним Эфесом» [572], с. 58. В конце концов, не найдя никаких остатков храма Артемиды, выступающих над поверхностью земли, археологи приступили к раскопкам. «ПОЧТИ СЕМЬ ЛЕТ экспедиция, руководимая английским инженером Вудом, вела раскопки в Малой Азии, на месте древнего Эфеса… ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНЫХ ПОИСКОВ Вуд, наконец, нашел ПЕРВЫЕ СЛЕДЫ знаменитого храма Артемиды Эфесской. Святилище Артемиды – Артемисион – было главной достопримечательностью древнего Эфеса, богатейшего торгового центра древней Греции» [572], с. 43.

Прямо скажем, что за семь лет нашли немного. Пишут так: «ОСТАТКИ ЛУЧШЕГО ИЗ ЭФЕССКИХ СТРОЕНИЙ – АРТЕМИСИОНА – ОКАЗАЛИСЬ НИЧТОЖНО МАЛЫ… Не сохранилась и статуя богини, внешний вид которой восстанавливают по ИЗОБРАЖЕНИЮ НА МОНЕТЕ и с помощью найденной в 1956 г. копии. Археологи и архитекторы ВОССОЗДАЮТ с уверенностью ТОЛЬКО ПЛАН ЗНАМЕНИТОГО СВЯТИЛИЩА» [572], с. 59.

Правильно ли искать грандиозный храм Артемиды НА БОЛОТЕ? Вот что пишут по этому поводу. «Наносы реки Каистра постепенно скрыли остатки разрушенного храма, ПОГРУЗИВШИЕСЯ В ВЯЗКОЕ БОЛОТО. ГОРОД ЭФЕС ПОТЕРЯЛ ВСЯКОЕ ЗНАЧЕНИЕ В СРЕДНИЕ ВЕКА… Когда почти столетие назад археологи пришли на землю древнего Эфеса, они нашли здесь ЛИШЬ СКРОМНУЮ ТУРЕЦКУЮ ДЕРЕВНЮ. ВСЕ ВОКРУГ ИЗМЕНИЛОСЬ. НА МЕСТЕ ГАВАНИ ПРОСТИРАЛОСЬ БОЛОТО. ОТ МОРЯ, КОГДА-ТО ПОДСТУПАВШЕГО К ГОРОДУ, ОСТАЛИСЬ ЛИШЬ НЕБОЛЬШИЕ ОЗЕРА» [572], с. 58. Следы мраморной вымостки, поспешно объявленные археологами «остатками Артемисиона» «обнаружили в болоте на глубине 6 метров, где воду нужно было откачивать помпами» [572], с. 58. См. рис. 1.50a.

Поэтому возникает естественное желание поискать знаменитый храм Артемиды где-то в другом месте. Может быть, он существует до сих пор? Как и сам великий торговый город Эфес!


Рис. 1.50a. Осушенное археологами в XX веке болото на юге Турции, где якобы сто-ял храм Артемиды Эфесской, одно из чудес света. Но никаких доказательств, что именно здесь был этот храм, нет. Немногочисленные каменные обломки, якобы остатки храма, разложены тут явно для туристов. Кстати, болото это лежит у самого подножия холма, на котором возвышается средневековая сельджукская крепость и мечеть. Странно, что чудо света «скромно» возвели на болоте под холмом, а не на самом холме. Фотография 2008 года.


Выскажем следующую мысль. ХРАМ АРТЕМИДЫ ЭФЕССКОЙ – ЭТО ЗНАМЕНИТЫЙ ГИГАНТСКИЙ ХРАМ СВЯТОЙ СОФИИ В СТАМБУЛЕ. Великолепное сооружение, как мы объясняли выше, было, по-видимому, ПЕРВЫМ опытом строительства огромных храмов. Большая София, построенная, скорее всего, в XV–XVI веках, произвела сильное впечатление на современников. Даже сегодня храм поражает своим великолепием. Между прочим, в названии ЭФЕС, возможно, звучит имя СОФИЯ, прочитанное в обратном направлении: ЭФЕС – СОФИЯ. Так что, говоря о храме Артемиды в Эфесе, «античные» писатели вполне могли иметь в виду храм СОФИИ.

Совершенно естественно, что гигантский храм Святой Софии в Стамбуле с полным основанием мог быть объявлен «чудом света».

Теперь становится понятным, почему историки, ссылаясь на «древних» авторов, сообщают, что «на месте разрушенного храма Артемиды БЫЛА ВЫСТРОЕНА ХРИСТИАНСКАЯ ЦЕРКОВЬ» [572], с. 57. Скорее всего, это отражение того обстоятельства, что храм Святой Софии в XVI веке был еще христианской церковью. Лишь потом, не ранее XVII века, он был переделан в мечеть. См. наши книги «Освоение Америки Русью-Ордой» и «Забытый Иерусалим».

Есть и еще одна возможность указать место храма Артемиды Эфесской, который называли также храмом ДИАНЫ. Это – мыс Фиолент в Крыму, около Севастополя.

О храме Дианы в Крыму ходили легенды. В начале XIX века А. С. Пушкин искал его следы и нашел их рядом с Георгиевским монастырем на мысе Фиолент. Причем, как выяснилось в ходе наших исследований, в этом монастыре находится подлинная пещера Рождества Христова, см. нашу книгу «Христос родился в Крыму. Здесь же умерла Богородица». Там в 1152 году н. э. родился Христос. Пушкин об этом, естественно, ничего не знал. Но именно рядом с Георгиевским монастырем он и обнаружил остатки огромного «языческого» храма. И предположил, что это был храм Дианы. В свете нашего открытия места рождения Христа, предположение Пушкина выглядит более чем правдоподобно. Именно на месте рождения Христа и должен был стоять величественный храм Богородицы, построенный еще во времена «царского» христианства XIII–XIV веков. Вряд ли рядом с пещерой Рождества Христова его родственники, цари-боги Великой Империи, не поставили бы подобающего храма Диане-Богородице. Напомним, что Диана – одно из имен Богородицы времен «царского» христианства. За подробностями отсылаем читателя к нашим книгам «Христос родился в Крыму. Там же умерла Богородица» и «Царь Славян».

В настоящее время никаких остатков храма Дианы рядом с Георгиевским монастырем мы не нашли. Хотя во времена Пушкина они еще были. Остались лишь старые предания, овевающие это удивительное место. Рассказы о том, что здесь некогда стоял храм Дианы, а также ее грот (пещера). Причем, грот Дианы действительно существует. Это – Пещера Рождества Христова, в которой Диана-Богородица и родила Христа. Сегодня в пещере находится церковь Рождества Христова. Алтарь этой церкви, по преданию, был впервые устроен еще апостолом Андреем Первозванным. То есть, самим Христом, согласно нашей реконструкции, см. книгу «Царь Славян».


Рис. 1.50b. Мыс Фиолент в Крыму. Здесь в XIX веке А. С. Пушкин видел остатки храма Дианы. В 2009 году мы видели тут табличку с надписью «На этом месте будет сооружен памятный знак А. С. Пушкину». Снимок сделан прямо от нее в сторону оконечности мыса. За спиной находится Георгиевский монастырь с пещерой Рождества Христова. Фотография 2009 года.


Рис. 1.50c. Георгиевский монастырь на мысе Фиолент в Крыму. Фотография 2009 года.


Рис. 1.50d. Георгиевский монастырь в Крыму. Справа видна новая церковь святого Георгия. Слева – древняя пещерная церковь Рождества Христова. Именно здесь, в этой пещере, согласно нашей реконструкции, около 1152 года н. э. родился Христос. См. нашу книгу «Христос родился в Крыму». Фотография 2009 года.


Рис. 1.50e. Настоятель Георгиевского монастыря читает проповедь после воскресной службы в пещерной церкви Рождества Христова. Фотография августа 2009 года.


В 2009 году мы побывали в Георгиевском монастыре на мысе Фиолент. См. рис. 1.50b, рис. 1.50c, рис. 1.50d, рис. 1.50e. Возможно, Пушкин был прав и храм Дианы-Атемиды-Богородицы стоял именно здесь.

21.4. Статуя Зевса Олимпийского

О том, что́ такое Олимп и какие боги там проживали, – мы рассказали в книге «Тайна русской истории», гл. 2:22. «Олимпийские боги» – это цари «Монгольской» Империи = библейской Ассирии. В далеких провинциях Империи местное население слагало мифы и легенды о своих далеких и загадочных для них повелителях. Так появились «древне» – греческие мифы об Олимпийских богах.

Поэтому «древне» – греческая Олимпия – это, скорее всего, Великий Новгород = Ярославль XIV–XVI веков. Следовательно, «статуя Зевса Олимпийского» в Олимпии – это некий священный предмет в Ярославле или около него. Попробуем разобраться, о чем речь. Легенды об «олимпийской статуе Зевса», скорее всего, произошли из рассказов западноевропейских купцов и путешественников, побывавших на ярмарках далекой столицы – Великого Новгорода. Их впечатления передавались из уст в уста и расцвечивались домыслами и фантастическими подробностями, прежде чем были записаны.

Считается, что «главной святыней Олимпии был прославленный храм Зевса со статуей верховного бога, созданной одним из гениальнейших скульпторов Греции – Фидием (то есть неким Федором, Федей – Авт.)» [572], с. 62. Что представляла собой «статуя»? Обратим внимание, что она находилась внутри храма. Это облегчает загадку. Во внутреннем убранстве русских церквей действительно был предмет, известный только на Руси и отличающий русские храмы от всех остальных. Это – иконостас. В большом храме это – огромное сооружение. Достигает по высоте сводов храма. Иконостас отгораживает алтарь – приблизительно третью часть длины храма – от остальной части церкви. Некоторые русские иконостасы отличались исключительной роскошью. Огромная поверхность иконостаса, не занятая иконами, покрывалась золотой резьбой – сусальное золото по дереву. В главных русских соборах нижние ряды икон имели роскошные золотые ризы с драгоценными камнями, басмой, сканью, зернью.

В других же странах алтарных преград либо не делали вообще, либо, как например, в Греции, алтарной преградой служил не иконостас, а довольно низкая стенка или же простая ЗАВЕСА. В иконостасе делаются царские двери, снабженные ЗАВЕСОЙ. Поэтому и весь иконостас мог восприниматься как «СТОЯЩАЯ ЗАВЕСА» или «СТАТУЯ-ЗАВЕСА». Что легко могло превратиться при пересказах в «статую Зевеса», то есть в «статую Зевса».

Посмотрим, как описана «статуя Зевса Олимпийского» у «античных» авторов, писавших, скорее всего, в XV–XVII веках.

«В глубине храма высилась огромная статуя Зевса, прославленная как одно из чудес древнего мира… На великолепном, богато украшенном троне сидел «царь богов и людей»» [572], с. 66. И действительно, на самом верху иконостаса, прямо над царскими дверями обычно помещается образ Бога Вседержителя, сидящего на престоле, то есть на троне.

«Учеников Фидия… смущали ее огромные размеры. Статуя занимала едва ли не треть внутреннего помещения храма. Зевс, сидящий на троне, почти касался головой потолка храма» [572], с. 67. Это описание идеально отвечает русскому иконостасу. Он действительно отгораживает примерно третью часть храма – алтарную часть. Кроме того, изображенный на верху иконостаса Бог Вседержитель почти достигает головой сводов, потолка храма.

Путешественники, восхищенно рассказывавшие у себя на родине о виденном ими иконостасе в далекой столице – Великом Новгороде, конечно, не могли умолчать, что иконостас снизу доверху покрыт золотом. За исключением лишь тех икон или их частей, которые не закрыты золотыми ризами. Покрытый сусальным золотом иконостас как бы одет в золотые одежды. Да и само слово РИЗА, то есть чеканный золотой покров на русских иконах, имеет смысл «одежды». Ризы – это одежды. Значит, если «статуя Зевса Олимпийского» – это иконостас, то в описаниях должно говориться о золотом покрытии, о золотых одеждах. Это мы и видим. Пишут так: «Из яркого сверкающего золота были сделаны одежда, драгоценный кованный ВЕНЕЦ, ленты повязки на голове Зевса, золотыми же были одежда и победный венок Ники в Зевсовой руке» [572], с. 67. Вспомним, что ризы на иконах часто снабжены особыми выступающими ВЕНЦАМИ вокруг ликов.

Иконы, как известно, покрывали слоем олифы, чтобы предохранить краску от воздействия воздуха и влаги. Упомянули ли об этом «античные» авторы, описавшие «статую Зевса Олимпийского»? Да, упомянули. «В Олимпии, где местность была болотистой и сырой, для предохранения от сырости статую Зевса необходимо было смазывать оливковым маслом. Те части статуи, которые были закутаны в плащ, покрывали тонким слоем чеканного золота» [572], с. 69. Здесь, по-видимому, описано покрытие икон олифой – «оливковым маслом». Правильно отмечено, что части икон, где изображалась одежда, как правило, скрыты под чеканными золотыми ризами. В прорезях золотых риз обычно видны только ли́ца и руки, то есть части тела, не закрытые одеждой: «не были закутаны в плащ».

Надо ли говорить, что там, где историки «нашли» древнюю Олимпию, «никаких остатков прославленной статуи Зевса среди многочисленных архитектурных и скульптурных обломков в Олимпии обнаружено не было. Да и не могло быть, так как известно, что статуя Зевса погибла полностью во время пожара» [572], с. 64.

Но если статуя полностью погибла от пожара, то она, скорее всего, была деревянная. Все правильно. Иконостасы делались из дерева и обкладывались золотом поверх деревянной резьбы. Если в храме вспыхивал пожар, то иконостас мог полностью сгореть.

21.5. Галикарнасский мавзолей

Считается, что этот огромный храм-мавзолей выстроили в городе Галикарнасе, на побережье Малой Азии, как усыпальницу для царя Мавсола и его жены Артемисии. Историки пишут: «Больше всего путешественников в Галикарнасе привлекала СЛАВИВШАЯСЯ НА ВЕСЬ ДРЕВНИЙ МИР своим великолепием гробница царя Мавсола, умершего около 353 г. до н. э. Все видевшие эту усыпальницу превозносили ее как одно из семи чудес света. В книгах писателей древности, таких как Плиний, Страбон, Павсаний, Витрувий, гробница Мавсола описывается как необыкновенное прекрасное, из ряда вон выходящее, удивительное и чудесное сооружение. Постройка ГРОБНИЦЫ была начата еще при жизни царя Мавсола. После смерти царя его вдова, царица АРТЕМИСИЯ, продолжала сооружение усыпальницы…

Мавсол накопил огромные богатства. Эти богатства и позволили ему построить себе гробницу-храм, столь великолепную, что она сохранилась в памяти людей до нашего времени КАК НЕПРЕВЗОЙДЕННЫЙ ОБРАЗЕЦ ПОГРЕБАЛЬНОЙ АРХИТЕКТУРЫ. Слава ее была так велика, что древние римляне стали называть мавзолеями все величественные, монументальные надгробные сооружения. От римлян слово «мавзолей» перешло и в современные языки… Высокий постамент, выложенный плитами белого мрамора, и служил усыпальницей Мавсола и Артемисии… По замыслу архитекторов гробница царя Мавсола КАК НАИБОЛЕЕ БОГАТОЕ И ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОЕ СООРУЖЕНИЕ ГАЛИКАРНАСА ДОЛЖНА БЫЛА НАХОДИТЬСЯ В ЦЕНТРЕ ГОРОДА И СЛУЖИТЬ ОСНОВНЫМ ЕГО УКРАШЕНИЕМ» [572], с. 78–79.

Считается, что Галикарнасский мавзолей разрушен. Да и сам «богатейший и красивейший город» [572], с. 77, Галикарнас превратился в захолустье. Сегодня пишут так: «Галикарнас… был сильно разрушен и разграблен воинами Александра… Он (мавзолей – Авт.) стоял во всем своем великолепии вплоть до XV в., когда ЖИЗНЬ ДАВНО УЖЕ ПОКИНУЛА ДРЕВНИЙ ГОРОД ГАЛИКАРНАС… Главный урон прославленной гробнице нанесли грубые и невежественные завоеватели – рыцари-крестоносцы… Они в XV в. НА РАЗВАЛИНАХ ГАЛИКАРНАСА построили мрачную неприступную крепость – замок Святого Петра. КРЕСТОНОСЦЫ БУКВАЛЬНО РАЗНЕСЛИ МАВЗОЛЕЙ НА КУСКИ» [572], с. 85.

Затем «на месте древнего Галикарнаса и средневековой крепости – замка Святого Петра – возникла турецкая крепость Будрун» [572], с. 85.

Итак, понятна суть происходящего. Начиная с XVII–XVIII веков, в среде историков сложилось убеждение, будто «древний Галикарнас» находился где-то на побережье Малой Азии. Начали искать. Известно, что в Турции много «античных» развалин. Решили объявить одно из таких мест, – а именно, турецкий Будрун, – «остатками древнего Галикарнаса». Начали «добывать доказательства». В XIX веке «один из хранителей Британского музея, известный ученый Чарльз Ньютон, сам побывал в Будруне… ОН ЗАДАЛСЯ ЦЕЛЬЮ НАЙТИ ТО МЕСТО, ГДЕ НАХОДИЛСЯ МАВЗОЛЕЙ. В ГРУДАХ СТРОИТЕЛЬНОГО МУСОРА, ЗАТЯНУТОГО ИЛОМ, НАНЕСЕННЫМ ВОДОЙ, БЫЛИ НАЙДЕНЫ БЕСЧИСЛЕННЫЕ ОБЛОМКИ МРАМОРА – фрагменты статуй людей, лошадей, львов, различные архитектурные детали, большие плиты от ступеней… части мраморной колесницы» [572], с. 86.

Обрадовано объявили разрозненные обломки «остатками знаменитого Галикарнасского храма». Пишут так: «Сомнений не оставалось – остатки мавзолея, этого прославленного чуда древнего мира, были открыты» [572], с. 87. Отсутствие «древнего величия» тут же объяснили невежеством «плохих крестоносцев», которые все-все разрушили. Это «открытие мавзолея» показывает – насколько беззастенчиво «привязывают» античные названия, вычитанные из древних документов, к той или иной, в общем, произвольно выбранной груде обломков. В данном случае, как пишут сами историки, «обломками… была насыщена вся гора СТРОИТЕЛЬНОГО МУСОРА, ЗАПЛЫВШЕГО ИЛОМ, – место, где некогда возвышалась великолепная гробница карийского царя, причисленная к семи чудесам древнего мира» [572], с. 89.

После снятия гипноза скалигеровской хронологии и географии, попытаемся указать реальный Галикарнасский мавзолей. Возможно, это – гигантский храм-усыпальница Волхвов, – Кельнский собор в германском городе Кельне, см. «Библейская Русь», гл. 3. Он выстроен как огромный мавзолей для трех Волхвов: Валтасара, Мельхиор и Каспара. Валтасар и Мельхиор были, так сказать, главными Волхвами-царями, а Каспар – как бы ниже рангом. Может быть, Валтасар и Мельхиор – это и есть Мавсол и Артемисия греческих «античных» писателей. Нельзя не обратить внимание, что название ГАЛИКАРНАС или ГАЛИКАЛНАС – поскольку Р и Л часто переходили друг в друга – близко к ГАЛИ-КЕЛЬН. Это название могло означать СВЯТОЙ КЕЛЬН = КОЛОНИЯ или СВЕТЛЫЙ КЕЛЬН = КОЛОНИЯ, поскольку в немецком языке Heilig означал «святой», а Hell означает: светлый, ясный, яркий. Или же ГАЛИ-КЕЛЬН означало ГАЛЛЬСКИЙ КЕЛЬН, или ГАЛЛЬСКАЯ КОЛОНИЯ.

Возможно, имя АРТЕМИСИЯ, то есть АРТА-МИСИЯ, произошло от слияния слов ОРДА-МОИСЕЙ или ОРДА-МЕССИЯ.


Рис. 1.50f. Огромнейший Карнакский храм в Египте. Одна лишь средняя его часть занимает площадь около 30 гектар [499], с. 16. Сегодня он лежит в развалинах. Возможно, это и есть развалины Галикарнасского мавзолея, чуда света, потерянного историками. Фотография 2008 года.


Не исключено также, что ГалиКАРНАССКИЙ мавзолей – это колоссальный «древне» – египетский храм в КАРНАКЕ, рис. 1.50f. Размеры этого храма поистине огромны. Он состоит из трех частей, средняя из которых занимает площадь около 30 гектар (!) [499], с. 16. Вероятно, это самый большой храм мира. Более того, согласно нашим результатам, Карнакский храм был ГЛАВНЫМ ЦАРСКИМ ПОГРЕБАЛЬНЫМ ХРАМОМ ВЕЛИКОЙ ИМПЕРИИ. Поэтому он с полным правом заслуживал названия чуда света. См. наши книги «Расцвет Царства», «Новая хронология Египта», «Египетский Альбом». Само название ГАЛИКАРНАСС или ГАЛИ-КАРНАС может означать «Солнечный Карнак». Поясним, что ГАЛИ = ГЕЛИОС – имя бога Солнца в мифологии. А название КАРНАС может переходить в КАРНАК в силу неозднозначности прочтения буквы С, которая могла читаться как С, К или Ц.

21.6. Колосс Родосский

Что такое «Колосс Родосский»? Согласно описаниям «древних», это – огромное сооружение, отлитое из бронзы. От слова «колосс» произошло слово КОЛОССАЛЬНЫЙ, то есть – очень большой.

Делали Колосс так. Сначала готовили форму из глины в ЗЕМЛЯНОЙ ЯМЕ. Вот как это описывается. «Создание литых бронзовых статуй было очень трудоемким процессом, требовавшим большого мастерства и технических навыков. Вначале скульптор лепил в глине… точную копию своей бронзовой скульптуры. Глиняная фигура была как бы ядром, основой, на которую наносился слой воска такой толщины, которую скульптор хотел придать бронзе. Глина же занимала как раз то место, которое в скульптуре должно было оставаться полым, пустым. Когда восковая поверхность была готова, поверх нее фигуру снова покрывали глиной так, чтобы верхний слой плотно облегал воск и полностью соответствовал внутреннему ядру… После этого форму нагревали, и при этом воск вытекал через оставленные отверстия… Бронза растекалась внутри глины, занимая место, освобожденное воском, и равномерно обволакивая глиняное ядро… Все неровности на поверхности металла сглаживали и полировали особыми инструментами. После этого работа считалась законченной» [572], с. 94–95.

И далее: «Подробный рассказ о гигантской статуе оставил Плиний. Но самые ценные сведения приведены в книге «О семи чудесах» Филона Византийского… Больше всего Филона интересует СПОСОБ, КОТОРЫМ СКУЛЬПТОР ХАРЕС СМОГ УСТАНОВИТЬ БРОНЗОВОГО ГИГАНТА… он приводит данные о количестве бронзы, потраченной родоссами на статую Гелиоса. По его сведениям, на родосского Колосса пошло 500 талантов бронзы и 300 талантов железа, то есть около 13 тонн бронзы и 7,8 тонны железа» [572], с. 101.

Наша мысль проста. «Родосский Колосс» – это РАДНЫЙ КОЛОКОЛ, то есть ВЕЧЕВОЙ КОЛОКОЛ. Слово РАДА = совет означало то же, что и ВЕЧЕ = совет. У «античных» авторов слово Рада превратилось в Родос. Все подробности отливки этого колосса прекрасно соответствуют средневековой технике отливки колоколов. Да и само слово КОЛОСС, является, вероятно, просто слегка искаженным русским словом КОЛОКОЛ. Так как C латинское читалось и как К и как Ц, С.

То, что огромный вечевой, набатный, радный русский колокол вызвал изумление иностранцев, понятно. Именно на Руси отливали самые большие колокола в мире. Они во много раз превосходили по своим размерам западноевропейские. Не говоря уж о гигантском весе. Понятно, почему «античный» Филон Византийский, писавший, по-видимому, в XVI–XVII веках, основное внимание уделяет установке бронзового гиганта. Извлечь из ямы и поднять большой колокол еще труднее, чем отлить его. Например, гигантский Царь-колокол, выставленный сегодня в Московском Кремле, так и не смогли установить, хотя отливка была успешной. А предыдущие огромные колокола поднимали и благополучно устанавливали, см. выше.

Но если «Родосский Колосс» – это колокол, то таких «колоссов» – меньшего размера – было много. Ведь колоколов в Руси-Орде отливали достаточно. Не только больших вечевых, но и обычных. И что же мы узнае́м? Оказывается «на Родосе у Хареса было много почитателей и последователей. Возникла даже ЦЕЛАЯ ШКОЛА МАСТЕРОВ, УКРАСИВШИХ ГОРОД И ОСТРОВ РОДОС МНОЖЕСТВОМ КОЛОССОВ. Говорили, что их было не меньше ста» [572], с. 97. Скорее всего, это христианские колокола «античности».

21.7. Александрийский маяк на Фаросе

Седьмое чудо света – маяк-крепость на острове Фарос, недалеко от Александрии. Считается, что он построен при царях Птолемеях, правивших в Александрии после Александра Македонского. Маяк был мощной крепостью, защищавшей Александрию с моря. «Маяк одновременно был крепостью, в которой находился большой гарнизон. В подземной части башни (то есть маяка – Авт.) была расположена огромная цистерна для питьевой воды на случай осады. Маяк был также наблюдательным пунктом, так как остроумная система металлических зеркал позволяла вести с вершины башни наблюдение за морским пространством и обнаруживать неприятельские корабли задолго до того, как они появлялись вблизи города. Восьмигранную башню украшали многочисленные бронзовые статуи… Была будто бы и такая статуя, которая указывала рукой на море в случае, когда появлялся вражеский флот, И ИЗДАВАЛА ПРЕДОСТЕРЕГАЮЩИЙ КРИК при подходе врагов к гавани (то есть бронзовый колокол? – Авт.)» [572], с. 111–112.

И далее: «Это удивительное сооружение простояло до XIV века… этот памятник вызвал восхищение арабских писателей, отмечавших красоту и величие руин этой грандиозной постройки «[572], с. 118.

Тут слово «руины», скорее всего, добавлено современным комментатором. Ясно, что Александрийский маяк был средневековым сооружением. Как мы показали в книге «Раскол Империи: от Грозного-Нерона до Михаила Романова-Домициана», гл. 6:15, знаменитый «античный» Фаросский Маяк – это знаменитая колокольня Ивана Великого в Москве. Так что это чудо света существует и сегодня.

Кроме того, «Столп Ивана Великого» в Москве описывался «античными классиками» также как «древне» – римский Столп-Миллиарий и как знаменитая Вавилонская Башня.

22. Читал ли Данте Алигьери, живший якобы в XIII–XIV веках, известную Библию короля Джеймса, впервые изданную в начале XVII века?

В начале XVII века издана так называемая Библия короля Джеймса – «The Holy Bible, containing Old and New Testaments… Athorized King James version» [1451]. Это – известный перевод, сделанный под руководством английского короля Джеймса в начале XVII века.

Считается, что известный поэт Данте жил в далеких XIII–XIV веках, якобы в 1265–1321 годах [797], с. 359. То есть якобы лет за триста до появления Библии короля Джеймса. Тем не менее, оказывается, в XVIII–XIX веках бытовало мнение, что Данте ИМЕЛ ПОД РУКОЙ ИМЕННО ЭТУ БИБЛИЮ КОРОЛЯ ДЖЕЙМСА. Пользовался ею при написании своих произведений! На этот факт, удивительный для историков, но объясняемый новой хронологией, обратили наше внимание читатели.

Вот что говорит Умберто Эко: «С одной стороны, мы подозреваем, более или менее уверенно, что он (Данте – Авт.) заимствовал идеи из каббалистической традиции; с другой стороны, МЫ НАХОДИМ СТРАННЫМ ТО ОБСТОЯТЕЛЬСТВО, ЧТО НЕКОТОРЫЕ ИНТЕРПРЕТАТОРЫ ВОСПРИНИМАЛИ СУТЬ ДЕЛА НЕВЕРНО И ДАЖЕ СОВЕРШАЛИ НЕМЫСЛИМУЮ ОШИБКУ, БУДУЧИ УВЕРЕННЫМИ В ТОМ, ЧТО ДАНТЕ ИМЕЛ ПОД РУКОЙ БИБЛИЮ КОРОЛЯ ДЖЕЙМСА» [1466], с. VIII Введения.

Всё верно. Скорее всего, поэт Данте Алигьери жил в XVI–XVII веках, а отнюдь не в XIII–XIV веках. Поэтому и пользовался только что опубликованной и ставшей авторитетной Библией короля Джеймса. Так что упомянутые комментаторы, совершившие «немыслимую» для историков ошибку, вероятно, правы.

23. На некоторых старых изображениях ветхозаветный Моисей поклоняется новозаветному Иисусу Христу

Нам говорят, что Ветхий Завет предшествовал Новому. Однако на некоторых старинных изображениях видно, что картина обратная.

На рис. 1.51 приведена миниатюра, якобы XIII века, «Моисей перед горящим кустом» [533], т. 2, с. 210. Известный сюжет Ветхого Завета. Моисею явился «огненный, но не сгорающий куст» (Исход 3:2). Бог Ветхого Завета воззвал из горящего куста к Моисею, пасшему овец, призвав его отвести израильтян в землю обетованную [533], т. 2, с. 210. Нам объясняют, что Бог Ветхого Завета – «очень древний». Его культ сложился, мол, задолго до Христа.

Но что же мы видим на миниатюре? Из огненного куста перед Моисеем встает ИИСУС ХРИСТОС. Вокруг его головы – нимб, ореол, пальцы сложены в обычном христианском благословении. Средневековый художник подтверждает наши выводы, что ветхозаветный Моисей жил в XIV–XV веках, в христианскую эпоху, начавшуюся в XII веке.


Рис. 1.51. Ветхозавет-ный Моисей поклоняется новозаветному Иисусу Христу, встающему перед ним из «горящего, но не сгорающего куста» (Исход 3:2). Миниатюра якобы XIII века. Ингеборгская псалтырь. Шантейи, музей Конде. Взято из [533], т. 2, с. 210.


Аналогичная сцена – и на миниатюре из известного Реймского Миссала, рис. 1.52. Из огня встает Иисус Христос с нимбом и крестом. Комментарий гласит: «Перед пасущим стадо Моисеем появляется Бог в образе горящего терновника» [1485], с. 54.

На голове Моисея изображены «рога». Так в сознании средневекового художника преломился полумесяц, символ османского завоевания, начатого Моисеем в XIV веке. Справа стоит рыцарь в кольчуге, с мечом и копьем. Все верно. Моисей возглавлял атаманские войска, покорявшие землю обетованную.

В средние века горящий, но не сгорающий терновый куст Ветхого Завета назывался «Неопалимой купиной» [533], т. 2, с. 210. Оказывается, бытовала традиция, согласно которой НЕОПАЛИМАЯ КУПИНА ОТОЖДЕСТВЛЯЛАСЬ С МАРИЕЙ БОГОРОДИЦЕЙ [533], т. 2, с. 210. Иными словами, ранее считалось, что «горящий и несгорающий куст», – то есть Неопалимая Купина Ветхого Завета, – это один из популярных образов Богоматери. Получается, что ветхозаветный Моисей поклонялся новозаветной Марии Богородице! Сохранились изображения, где эта известная сцена представлена именно так. Посмотрите на картину со средневекового алтаря, приведенную на рис. 1.53. Справа внизу Моисей, над ним – Неопалимая Купина, Мария Богородица с Младенцем Христом на руках. Эта старая картина помещена в энциклопедии [533] именно как иллюстрация к статье о поклонении Моисея горящему, но не сгорающему кусту. Конечно, комментаторы чувствуют здесь проблему и вынуждены «объяснять» – почему в средние века некоторые важные события из Ветхого Завета рассматривались как события евангелической христианской эпохи.


Рис. 1.52. Миниатюра из «Missale Remense. Missel a’ l’usage de Saint-Nicaise de Reims», якобы между 1285 и 1297 годами. Моисей с османским полумесяцем = «рогами» на голове поклоняется Иисусу Христу, встающему перед ним из огня. Взято из [1485], илл. 24.


Уклончиво пишут так: «Христианская традиция (нашедшая отображение в иконографии) видит в Неопалимой купине ПРООБРАЗ богоматери, непорочно зачавшей и родившей «сына божьего» – Иисуса Христа» [533], т. 2, с. 210. Постоянно сталкиваясь с подобными комментариями, невольно приходишь к выводу, что скалигеровская история – это в значительной мере искусство демагогического истолкования. В ситуациях, подобных описанной, усилия комментаторов всецело направляются на то, чтобы как-то «объяснить» себе и другим противоречия в скалигеровской версии. Причем объяснить любой ценой, часто игнорируя логику и здравый смысл. Для каждого отдельного противоречия придумывается сугубо индивидуальное «объяснение».


Рис. 1.53. «Неопалимая купина». Створка средневекового алтаря 1476 года работы Н. Фромана. Экс, собор Сен-Савен. Ветхозаветный Моисей поклоняется Деве Марии с Иисусом Христом. Взято из [16:1], с. 140, илл. 41. См. также [533], т. 2, с. 210.


А мы скажем следующее. Все подобные средневековые изображения означают простую вещь. События Ветхого Завета происходили после событий Нового Завета. То есть после Рождества Иисуса Христа в XII веке.

Вот еще один любопытный сюжет. На рис. 1.54 показана старинная миниатюра из книги «Хронология Мира», якобы около 1480 года. Как говорится в комментарии, здесь изображен библейский Моисей, беседующий с мастером [1485], с. 281. Сзади стоит большой семисвечник, на столе лежат металлические ЛИЛИИ. Но ведь лилии – один из символов французских правителей. В скалигеровской истории такое сочетание немыслимо. Новая хронология объясняет этот факт. Кстати, «французская лилия» – это форма вилообразного христианского креста, см. «Новая хронология Руси», гл. 6:3.2.


Рис. 1.54. Миниатюра из книги «Chronologie universelle», Flandern, Bru’gge, якобы вторая половина XV века, около 1480 года. Иллюстрация к книге Исход. Библейский Моисей изображен в средневековой мастерской, где на столе лежат металлические лилии – символ средневековых правителей Франции. Взято из [1485], илл. 366.


24. Евангельская овчая купель находилась и находится до сих пор в городе Софии – столице Болгарии

Расскажем о ярком следе евангельских событий, сохранившемся в исторической Румелии – области, прилегающей к Константинополю. Сегодня на ее месте расположены Болгария и Югославия. Речь пойдет о евангельской Овчей Купели. Мы обнаружили ее отнюдь не в окрестностях Эль-Кудса = современного Иерусалима в Палестине, а в городе Софии – столице Болгарии.

Археологам известно, что в современной Палестине нет никаких вещественных следов евангельских событий. Даже география и климат этих мест не соответствуют евангельским описаниям, см. книгу «Империя». Те «иерусалимские» сооружения, которые сегодня показывают туристам-паломникам, не отвечают не только библейским, но и средневековым описаниям Иерусалима, см. «Освоение Америки Русью-Ордой», гл. 2:10 и гл. 2:13. Они являются очевидным новоделом XIX–XX веков. А вот на Балканах, то есть в землях вокруг Царь-Града, такие следы обнаруживаются. В полном соответствии с нашей идеей, что евангельский Иерусалим – это Царь-Град. Он же Константинополь, Новый Рим, Троя. Именно здесь распяли Христа. Евангельская Голгофа – это гора Бейкос около Стамбула, самая высокая точка Босфора. На ее вершине расположена гигантская символическая могила, которую местные жители называют «могилой святого Иисуса», Юши, см. «Освоение Америки Русью-Ордой», гл. 5:1.

Обратимся к евангельскому рассказу об исцелении расслабленного у Овчей Купели. Это – начало 5-й главы Евангелия от Иоанна. Цитируем славянскую Библии.

«По сих бе праздник иудейский и взыде Иисус во Иерусалим. Есть же в Иерусалимех на овчии купели, яже глаголется еврейски Вифезда, пять притвор имущи. В тех слежаще множество болящих, слепых, хромых, сухих, чающих движения воде. Ангел бо господень на всяко лето схождаше в купель и возмущаше воду. И иже первее влажаше по возмущении воде, здрав бываше яцем же недугом одержим бываше» [621].

Итак, Евангелие описывает какой-то целебный источник «в Иерусалимех» под названием Овчая Купель. Вода в источнике время от времени «возмущается» и обладает сильным целительным воздействием. Такие источники действительно существуют. Они образуются там, где на поверхность выходят глубинные подземные воды, часто – горячие, иногда обладающие целебными свойствами. Они используются для лечения заболеваний. Рядом строятся санатории, больницы.

В Евангелии сказано, что Овчая Купель находилась «в Иерусалимах». Не очень понятно, почему «в Иерусалимах», а не «в Иерусалиме»? Вероятно, источник находился не в самом Иерусалиме, а где-то около, в селениях вокруг Иерусалима. Иначе трудно объяснить употребление множественного числа. Спрашивается, сохранилась ли до наших дней в современном городе Иерусалиме или хотя бы где-то в современной Палестине Овчая Купель? Нам скажут – конечно же, нет. Прошло столько лет, все изменилось. Названия забылись, источник иссяк, реки высохли…

Но источники минеральных подземных вод, если уж они существуют в данной местности, обычно никуда не пропадают. Конечно, иногда они иссякают, но вместо иссякших поблизости появляются новые. Поэтому если в евангельские времена «в Иерусалимах» били целебные минеральные источники, то они должны находиться там и сегодня. Но сегодня, насколько нам известно, ничего подобного там нет. А уж тем более нет в современной Палестине целебного минерального источника под названием Овчая Купель.

ОДНАКО ЦЕЛЕБНЫЙ МИНЕРАЛЬНЫЙ ИСТОЧНИК, ИДЕАЛЬНО ОТВЕЧАЮЩИЙ ЕВАНГЕЛЬСКОМУ ОПИСАНИЮ, И ДО СИХ ПОР НОСЯЩИЙ НАЗВАНИЕ ОВЧАЯ КУПЕЛЬ, СУЩЕСТВУЕТ. Только не в современной Палестине, куда помещают евангельские события скалигеровские историки, а в болгарском городе Софии. В старинной области Румелия, центром которой был Царь-Град (Ерос), он же евангельский Иерусалим.


Рис. 1.55. Часть плана города Софии. В юго-западной части города, у подножья горы Витоши, расположен квартал под названием «Овча Купел», то есть Овчая Купель. Название происходит от находящегося тут источника целебной минеральной воды, который и называется «овчая купель». Ранее Овчая Купель в Софии представляла собой небольшое озерцо, а сегодня воды источника поступают по трубам в специально построенную тут водную лечебницу. Взято из [115].


Рис. 1.56. Бульвар «Овчая Купель» в Софии. Фотография сделана Г. В. Носовским в 1998 году.


Овчая Купель, по-болгарски ОВЧА КУПЕЛ, это источник целебной минеральной воды на юго-западной окраине Софии, у подножия горы Витоши. Сегодня так называется не только сам источник, но и большой квартал города, где источник расположен, рис. 1.55. Так же называется и проходящий тут бульвар, рис. 1.56. Вообще, это название тут популярно. Оно встречается почти на каждом шагу – на вывесках, в названиях улиц.

Во́ды болгарской Овчей Купели – кальциевые минеральные, выходящие на поверхность земли при температуре 37–38 градусов Цельсия. Целебные свойства настолько сильны, что тут построена водная лечебница, называемая – Овчая Купель, рис. 1.57, рис. 1.58, рис. 1.59. Как сообщила Г. В. Носовскому летом 1998 года главный врач лечебницы, во́ды Овчей Купели хорошо заживляют раны, лечат нервные заболевания. В Софии это – не единственный источник подземной минеральной воды. Недалеко находится еще один источник – Горная Баня. Вода выходит при температуре 42 градуса по Цельсию и используется как питьевая, а также поступает в построенную рядом баню. В центре Софии, на главной площади, около дома правительства, кафедрального собора св. Недели, мечети и синагоги, есть еще одно месторождение горячих минеральных вод. Неподалеку оттуда – еще одно. Все эти источники пользуются в Софии большой популярностью. Их воду пьют, ею моются в городских банях. Но лечатся – только водой из Овчей Купели.


Рис. 1.57. Водная лечебница «Овчая Купель» в Софии. Вид здания, вход в него и табличка перед входом. Фотография 1998 года.


Рис. 1.58. Водная лечебница «Овчая Купель» в Софии.


Рис. 1.59. Водная лечебница «Овчая Купель» в Софии.


Рис. 1.60. Так сегодня выглядит «Овчая Купель». Она закрыта бетонной плитой и производит впечатление забетонированной площадки. Однако под плитой находит-ся полость, где проходят трубы. По ним целебная вода поступает в лечебницу.


Сегодня место Овчей Купели, ранее выглядевшее как небольшое озерцо, накрыто бетонной плитой. На первый взгляд, это простая забетонированная площадка, рис. 1.60. Однако под плитой – свободное пространство, где расположены трубы. По ним целебная вода поступает в стоящую рядом лечебницу. Под бетонную плиту можно спуститься по лестнице, расположенной под стоящей тут небольшой будкой, рис. 1.60, рис. 1.61.


Рис. 1.61. Лестница, ведущая вниз, под бетонную плиту на месте «Овчей Купели».


25. Что значит слово «Хаджи»

Обычно считается, что слово Хаджи относится только к мусульманам. Справочники сообщают, что «хаджи – почетный титул мусульманина, совершившего хаджж. Звание хаджи ставится впереди собственного имени паломника, например, Хаджи-Мурат» [85], т. 46, с. 21. Само слово Хадж или Хаджж, как считается, арабского происхождения: «Хаджж (араб.) – религиозное паломничество мусульман в Мекку и Медину для поклонения в Мекке храму Каабе и выполнения некоторых установленных обрядов – приношения жертвы и др., и для моления в Медине у гробницы Мухаммеда» [85], т. 46, с. 21. Итак, нас уверяют, что Хаджи – чисто мусульманское, арабское понятие, никакого отношения к христианской традиции не имеющее.

Оказывается, однако, что еще совсем недавно слово Хаджи прикладывалось и к православным христианам. Причем имело тот же смысл. Так звали паломников в Святую Землю. Мусульмане именовали Хаджи побывавших в Мекке или Медине, а христиане – побывавших у Гроба Господня. В Болгарии звание Хаджи присваивалось паломникам в Иерусалим. Когда человек умирал, на его могиле так и писали «хаджи такой-то». В 1998 году Г. В. Носовский посетил болгарский городок Копривщица. В нем есть храм Успения, построенный в 1817 году, рис. 1.62. Во дворе стоят прислоненные к стене старые надгробия XIX века, рис. 1.63. Все они – с православных захоронений. На них написаны имена усопших. На рис. 1.64 показана одна из плит. Вверху изображен христианский крест, а ниже идет надпись: «Хаджи Иован Спасов. Преставился на 6 январь 1874 лето на възраст семдесят и пять годин. Упокой Господи с праведными душу раба твоего». См. также рис. 1.65, где начало надписи «Хаджи Иован…» дано крупным планом.

Итак, умерший в 1874 году Иван Спасов, совершивший паломничество – хадж! – в Иерусалим, стал «Хаджи Иваном Спасовым», что и отмечено на его надгробной плите. Значит, Хадж был не только у мусульман, но и у православных. Причем назывался одним и тем же словом.


Рис. 1.62. Надпись над воротами, ведущими во двор храма Успения Пресвятой Богородицы в болгарском городе Копривщицы. С видеозаписи, сделанной Г. В. Носовским в 1998 году.


Рис. 1.63. Надгробные плиты прошлого века, выставленные во дворе Успенского храма в Копривщицах (Болгария). С видеозаписи 1998 года.


Рис. 1.64. Верхняя часть надгробной плиты во дворе Успенского храма в Копривщицах (Болгария). Надпись на плите: «Хаджи Иован Спасов. Преставился на 6 январь 1874 лето на възраст семдесят и пять годин. Упокой Господи с праведными душу раба твоего». С видеозаписи 1998 года.


Рис. 1.65. Начало надписи на надгробной плите во дворе Успенского храма в Копривщицах (Болгария). Имя усопшего «Хаджи Иован Спасов». Звание Хаджи, оказывается, носили не толь-ко мусульмане, но и православные христиане. С видеозаписи 1998 года.


Но тогда возникает простая мысль. Обратим внимание, что слово Хаджи означает паломника, то есть того, кто ХОДИЛ, совершил ХОЖДЕНИЕ к святым местам. Не от славянского ли слова ХОЖДЕНИЕ происходит ХАДЖИ? Потом среди православных его заменили словом «паломник», а мусульмане оставили старую форму – Хаджи. Затем заявили, будто это – «древнее арабское слово». Никакого отношения к христианской традиции якобы не имеющее. Чтобы не возникало лишних вопросов. Ведь подобные точки соприкосновения православной и мусульманской обрядности и терминологии могут навести на опасные мысли. Например, что православие и мусульманство разделились не так давно, как написано в учебниках.

26. Загадочный Бохим, упомянутый в библейской книге Судей, – это Лакедемон, то есть Спарта

Вторая глава книги Судей в синодальном переводе на русский начинается словами: «И пришел Ангел Господень из Галгала в Бохим [и в Вефиль и к дому Израилеву] и сказал [имъ]…» (Судьи 2:1).

Что такое Бохим, о котором здесь говорится? Ясно, что речь идет о каком-то месте или городе в земле обетованной. Но о каком именно?

В современной Палестине, куда, по скалигеровской версии, помещают библейскую землю обетованную, никакого Бохима нет. По крайней мере, в начале XX века его там не было. Библейские справочники того времени [845], [66], никакого отождествления для Бохима в Палестине предложить не могут.

Но, оказывается, что в некоторых старых Библиях это место книги Судей звучит по-другому. Вместо загадочного Бохима стоит хорошо известный в европейской истории город и область Лакедемон. Вот как читается начало второй главы книги Судей в рукописной болгарской Пшинско-монастырской Библии:

«И възиде а[н]гг[е]лъ г[осподе]нъ от Галгалъ къ ЛАКЕДОМОНУ и къ Ветилю и къ дому Исра[еле]ву и рекъ [к] ним:…»

Однако известно, что Лакедемон находился отнюдь не в каменистой пустыне в окрестностях Мертвого моря, а на полуострове Пелопоннес [819], с. 887. На юге современной Греции. По сообщению «античного» географа Страбона, другое название Лакедемона – Спарта: «один и тот же город назывался Лакедемоном и Спартой» [819], с. 422.

Пшинско-монастырская Библия считается одной из самых старых рукописей Библии, имеющихся сегодня в болгарских библиотеках. Она не опубликована, однако Г. В. Носовский летом 1998 года ознакомился с ней во время пребывания в Софии.

Пшинско-монастырская Библия является рукописным сборником библейских книг от Бытия до Руфи. Хранится в Софии, в Болгарии, в Историко-археологическом музее при св. Синоде. Номер хранения – 351. Описание рукописи дано в книге протоирея

Ив. Гошева «Стари записки и надписи. Связка трета», София, Придворна печатница, 1935, страницы 16–18, на болгарском языке. Датируется эта Библия якобы XVI веком. Скорее всего, она написана не ранее начала XVII века и действительно является одним из старейших списков Ветхого Завета. Отметим, что в ней присутствуют далеко не все ветхозаветные книги – лишь начало Ветхого Завета от Бытия до Руфи.

Итак, СОГЛАСНО ОДНОЙ ИЗ СТАРЕЙШИХ СЛАВЯНСКИХ БИБЛИЙ, ЗЕМЛЯ ОБЕТОВАННАЯ ВКЛЮЧАЛА В СЕБЯ ЛАКЕДЕМОН, ТО ЕСТЬ СПАРТУ. Что совершенно не укладывается в скалигеровские представления о локализации библейских событий якобы в окрестностях Мертвого моря. Но идеально соответствует нашей реконструкции: покоренная Моисеем и Иисусом Навином земля обетованная включала в себя Балканы и Южную Европу. Ее частью является полуостров Пелопоннес с городом Лакедемоном или Спартой. Напомним, что завоевание земли обетованной происходило в XV веке и хорошо известно в европейской истории. Это – османское нашествие.

Это не единственный пример средневековых названий в Библии. Вот еще один. Десятая глава книги Бытие начинается с родословия сынов Ноя. В синодальном издании оно звучит так: «Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети. Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, [Елиса,] Фувал, Мешех и Фирас. Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма. Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. От сих населились острова народов в землях их…» (Бытие 10:1–5).

Открываем Острожскую Библию и смотрим в ней то же место. Оказывается, тут вместо сынов Иавана – Елисы, Фарсиса, Киттима и Доданима написано: «Сыны Иавана Елиса и Фарсис, критские и родосские». Приведем точную церковно-славянскую цитату: «Си же суть бытия с(ы)нов Ноевыхъ, Сима Хама, Иафета, и родишася имъ с(ы)н(о)ве по потопе. С(ы)н(о)ве Афетовы, Гемеръ, и Магог и Мадай, Иоиан, и Елиса, и Фовал, и Мосох, и Фирасъ. С(ы)н(о)ве же Гемеровы Асханазъ, и Ривафъ, и Формаг. С(ы)н(о)ве же Иоиани, Елиса и Фарсис, критьстии, и родъстии. От сих разделишася острови стран всех въ земли их…».

Здесь слова «критьстии, и родъстии» написаны в полном соответствии с правилами церковно-славянского языка и могут означать только одно: «Критские и Родосские». Таким образом, сыновья Иавана – Елиса и Фарсис – названы Критскими и Родосскими. Становится понятно, почему в следующей фразе говорится об ОСТРОВАХ. Ведь Крит и Родос – это острова в Средиземном море. А в синодальном переводе, где прилагательные «критские и родосские» заменены на какие-то непонятные имена Киттим и Доданим, становится непонятно, причем тут «острова».

27. «Половецкие бабы» как старые надгробные изваяния наших предков XIV–XVI веков

В книгах «Тайна русской истории», гл. 2:6–7, и «Расцвет Царства», гл. 7:4, мы много говорили о том, что русские погребальные обычаи были изменены в XVII веке. Старые надгробные плиты выглядели совсем по-другому. Кроме того, мы обратили внимание на то, что известные каменные «половецкие бабы», распространенные почти по всей Евразии, от Западной Европы до Китая, являются, скорее всего, надгробными памятниками людей, создавших Великую = «Монгольскую» Империю, см. книгу «Империя», гл. 3:6. Поэтому ордынские изваяния и разбросаны по такому огромному пространству. Центр Империи, согласно новой хронологии, находился во Владимиро-Суздальской Руси. Поэтому именно на Руси количество женских надгробных статуй довольно значительно. А в отдаленных от центра областях, например на границах Китая, женских «половецких баб» очень мало, поскольку в походах Орды участвовало мало женщин, см. книгу «Империя», гл. 3:6.

В настоящем разделе мы приведем значительное количество редких изображений ордынских старинных надгробных изваяний, рис. 1.66 – рис. 1.90. Прорисовки статуй взяты нами из академического издания [817:1]. Сегодня историки относят изваяния к неведомым кочевым народам, жившим в средние века, а потом якобы бесследно исчезнувшим. Хотя они оставили нам в память о себе тысячи и тысячи курганов и памятников, разбросанных по всей Евразии. Вплоть до острова Пасхи в Тихом Океане, где до сих пор стоят знаменитые каменные статуи, рис. 1.91. Вплоть до Восточной и Западной Полинезии, рис. 1.92, рис. 1.93. Вплоть до Америки с ее «индейскими идолами», рис. 1.94. См. также книгу «Империя», гл. 3:6. Как справедливо отмечается в книге [420:1], «деревянные идолы индейцев Северной Америки и жителей Полинезии очень похожи. Что это – результат случайного сходства или нечто большее?» [420:1], вклейка между стр. 96–97. Наша реконструкция, по-видимому, отвечает на вопрос. Статуи похожи потому, что создавались на территории Великой = «Монгольской» Империи в рамках единой идеологии, под влиянием, конечно, местных особенностей.

Далее, об изваяниях на территории России историки сообщают следующее. «ЕЩЕ В XVII В. ТЫСЯЧИ КАМЕННЫХ ИЗВАЯНИЙ СТОЯЛИ НА ДРЕВНИХ КУРГАНАХ И ВООБЩЕ НА ВСЯКИХ ВОЗВЫШЕННОСТЯХ, ЗАМЕТНЫХ ИЗДАЛИ УЧАСТКАХ СТЕПИ (НА ВОДОРАЗДЕЛАХ, ПРИ СЛИЯНИИ РЕК, НА ПЕРЕКРЕСТКАХ ДОРОГ). Как правило, изваяния стояли по двое, а то и по пять-десять штук на каждом кургане. В период освоения русскими степи курганы начали распахивать, а «каменных баб» стали в массовом количестве уничтожать или в лучшем случае свозить в крестьянские усадьбы для практических нужд, а в помещичьи – для украшения парков. УНИЧТОЖЕНИЕ БЫЛО СТОЛЬ АКТИВНЫМ, что русские ученые, обеспокоенные этим, сумели в конце XIX в. добиться от правительства охраны этих замечательных произведений степного искусства. Впрочем, к тому времени подавляющее большинство сохранившихся статуй было уже сосредоточено в музеях южных городов нашей страны. В РЕЗУЛЬТАТЕ ИЗ ДЕСЯТКОВ ТЫСЯЧ СТАТУЙ, ПОСТАВЛЕННЫХ КОГДА-ТО НА СТЕПНЫЕ КУРГАНЫ, СЕЙЧАС ДО НАС ДОШЛО НЕ БОЛЕЕ 1500» [817:1], с. 219.


Рис. 1.66. Каменная «половецкая баба». Музей г. Луганска, Украина. Взято из Интернета. См. также [870:1], с. 25.


Рис. 1.67. Каменные старинные изваяния на горе Кремянец, Донецкая область, Украина. Взято из Интернета.


Рис. 1.68. Каменная «баба». Музей г. Луганска, Украина. Взято из Интернета.


Рис. 1.69. Статуи, приписываемые сегодня «древним» алтайским тюркам. No. 1 – Сарыг-Булун, Тува. No. 2 – Кожээлиг-Хову, Тува, Кара-Холь. No. 3 – Бай-Тайга, Тува. No. 4 – долина Суглуг-Аксы-Холь, правобережье реки Каргы, в 25 км от Мугураксы, Тува [817:1], с. 99. Согласно новой хронологии, это – ордынско-казацкие изваяния XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 17.


Рис. 1.70. Статуя, приписываемая сегодня культуре тюркоязычных кочевников Казахстана и Средней Азии. Жаксы-Арганаты. Согласно новой хронологии, это – ордынско-казацкое изваяние XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 20.


Рис. 1.71. Статуи, считаемые сегодня изображениями «древних» тюрок. No. 1 – Тенгеньбулак, Южный Казахстан. No. 2 – Корумды на озере Иссык-Куль, Киргизия. Согласно новой хронологии, это – ордынско-казацкие изваяния XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 22.


Рис. 1.72. Статуи, считаемые сегодня изображениями «древних» тюрок. No. 1 – урочище Тётё в Курайской степи, Алтай. No. 2 – Кызыл-Тей, Тува. No. 3 – река Хам-Дыт, Тува. No. 4 и No. 5 – река Шеми, Тува. No.6 – Бижиктиг-Хая. Согласно новой хронологии, это – ордынско-казацкие изваяния XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 22.


Рис. 1.74. Статуи, именуемые сегодня изображениями «древних» тюрок якобы VI–X веков. No. 1 – Курайская степь, Алтай. No.2 – село Кызыл-Мажалык, Тува. No. 3 – совхоз Мичуринский Зайсанского района Восточного Казахстана. No. 4 – река Талды-Су, Семиречье. No. 5 – Иссык-Кульская котловина, No. 6 – Каркаралинск, Казахстан. Согласно новой хронологии, это – ордынско-казацкие изваяния XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 23.


Рис. 1.75. Статуи, именуемые сегодня изображениями «древних» кимаков и карлуков якобы IX–X веков. No. 1, No. 2, No. 3, No. 4 – Уш-Биик, Семипалатинская область. No. 5 и No. 6 – Точка, Уланский район Восточно-го Казахстана. Согласно новой хронологии, это – ордынско-казацкие изваяния XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 26.


Рис. 1.76. Статуя, приписываемая сегодня «древней» культуре чаа-тас. Тюркитугю в Хакасии. Река База. Согласно новой хронологии, это – ордынско-казацкое изваяние XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 28.


Рис. 1.77. Статуя, приписываемая сегодня «древнему» Уйгурскому каганату. Культура тюроктугю. Урочище Эрги-Барлык, Бурун-Хемчикский район. Скорее всего, это – ордынско-казацкое изваяние XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 30.


Рис. 1.78. Статуя, приписываемая сегодня «древней» тюхтятской культуре. Деревня Знаменка. Скорее всего, это – ордынско-казацкое изваяние XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 28.


Рис. 1.79. Статуи, именуемые сегодня изображениями восточно-европейских кочевников. Раскопки могильников Поросья, могильника у Саркела – Белой Вежи, курганов в нижне-донских и нижне-волжских степях. Скорее всего, это – ордынско-казацкие изваяния XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 26.


Рис. 1.80. Половецкие статуи Восточной Европы. Название половцев, скорее всего, произошло от слова ПОЛЕ. Это – ордынско-казацкие изваяния XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 87.


Рис. 1.81. Половецкие статуи Восточной Европы. Скорее всего, это – ордынско-казацкие изваяния XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 87.


Рис. 1.82. Половецкие мужские воинские статуи на территории России. Запорожский, днепропетровский, херсонский, московский и краснодарский музеи. Скорее всего, это – ордынско-казацкие изваяния XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 87.


Рис. 1.83. Половецкие мужские воинские статуи на территории России. Эти статуи украшены богаче, чем изваяния из Азии и Китая. Скорее всего, перед нами – ордынско-казацкие памятники XIV–XVII веков. В центре Империи статуи делали более тщательно. Взято из [817:1], илл. 87.


Рис. 1.84. Половецкие мужские воинские статуи. Россия. Скорее всего, это – ордынско-казацкие изваяния XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 87.


Рис. 1.85. Половецкая мужская воинская статуя. Вид спереди, сбоку, сзади. Россия. Скорее всего, это – ордынско-казацкое изваяние XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 87.


Рис. 1.86. «Изваяния женщин-половчанок в роскошных головных уборах и кафтанах» [817:1], подпись к илл. 23. Россия. Перед нами – ордынско-казацкие изваяния XIV–XVII веков. Взято из [817:1], илл. 87.


Рис. 1.87. Женские «половецкие» каменные изваяния. Богато украшены. Россия. Взято из [817:1], илл. 87. По-видимому, перед нами – изображения женщин Руси-Орды XIV–XVII веков.


Рис. 1.88. Женские «половец-кие» статуи в богатых нарядах. Россия. Взято из [817:1], илл. 87. По-видимому, перед нами – изображения женщин Руси-Орды XIV–XVII веков.



Рис. 1.90. Женская «половецкая» статуя. Россия. Между прочим, теперь можно заново писать подлинную историю русского костюма. Уцелевшие каменные изваяния помогут понять – как одевались наши предки в XIV–XVI веках. На некоторых стату-ях хорошо видны украшения, узоры. Взято из [817:1], илл. 87.


Рис. 1.91. Каменные статуи с тихоокеанского острова Пасхи. Обратите внимание, что руки статуй сложены на животе. Может быть, к животу был прижат сосуд, как у подавляющего большинства ордынских статуй в Евразии. Вероятно, перед нами – ордынско-казацкие изваяния XIV–XVII веков. Может быть, первые статуи на острове Пасхи были установлены, когда Тихий Океан пересекал ордынско-атаманский флот. Здесь могли оставить казачий военный гарнизон. Взято из [122:00], с. 345. См. также [420:1], вклейка между стр. 96–97.


Рис. 1.92. Каменное изваяние на острове Восточной Полинезии. Как и у евразийских ордынских статуй, руки при-жаты к животу. По мере удаления от центра «Монгольской» Империи вид каменных статуй, естественно, посте-пенно изменялся. На первоначальную общую «монгольскую» идею накладывались местные мотивы. Взято из Интернета. См. также [420:1], вклейка между стр. 96–97.


Рис. 1.93. Каменные изваяния на островах Тонго в Западной Полинезии. Их именуют «тритилон», гигантскими каменными воротами. Взято из [420:1], вклейка между стр. 96–97. Скорее всего, созданы ордынскими колонизаторами XIV–XVI веков или их потомками.


Рис. 1.94. Деревянные идолы Северной Америки. Взято из [420:1], вклейка между стр. 96–97. Вероятно, созданы ордынскими колонизаторами XIV–XVI веков или их потомками.


Итак, сегодня нас уверяют, будто в XVII–XVIII веках подавляющее большинство статуй погибло «из-за распахивания степей». Однако, спрашивается, кому мешали статуи, стоявшие, как сообщают историки, «на всяких возвышенностях, заметных издали участках степи (на водоразделах, при слиянии рек, на перекрестках дорог)» [817:1], с. 219. Скорее всего, дело не в «освоении степей». В XVII–XVIII веках новая романовская администрация России активно и с упоением громила старинную ордынскую культуру.

Как мы теперь понимаем, старинные каменные изваяния – это изображения наших предков, создавших Великую Империю и, в общем-то, современную цивилизацию. В XVIII–XIX веках подавляющее большинство «каменных баб» уничтожили. Как нам кажется, уцелевшие остатки представляют большой интерес. Это – память о нашем не столь уж давнем прошлом. Вглядитесь в них.

28. У казаков-ордынцев XIV–XVI веков на вооружении были шлемы с железными забралами. Западноевропейские художники изображали их в виде рыцарей

Скалигеровская история много лет уверяет нас, будто железные шлемы С ЗАБРАЛАМИ, защищающими лицо, использовались исключительно западноевропейскими средневековыми рыцарями. Мол, на Руси ничего подобного не было. На головах русских воинов шлемы, конечно, были, но вот защитить лицо так и не додумались. Потому что, как стали объяснять нам с XVII–XVIII веков, прогресс – только на Западе. Однако, как мы показали ранее, Западная Европа XIV–XVI веков входила в Великую = «Монгольскую» Империю. Поэтому, как мы теперь понимаем, западноевропейская военная технология была составной частью – а потом и наследницей – «монгольской». Кроме того, археологические следы вооружения, считаемого сегодня исключительно западноевропейским, сохранились на Руси. Однако такие находки воспринимаются сегодня археологами с недоумением, и о них говорят довольно глухо. Понятно, почему. Старинные русские забрала на шлемах, – то есть съемные части шлемов, укрепленные на шарнирах или на специальных штырях, – плохо вписываются в скалигеровскую картину. Поэтому их уклончиво именуют «железными масками». Дабы читатели не подумали, что это самые настоящие боевые забрала, защищающие лицо. Так, мол, какие-то примитивные маски.

Вот что сообщает, например, фундаментальное академическое издание [817:1], под редакцией историка академика Б. А. Рыбакова. «НЕОБЫЧАЙНЫМ ИЗДЕЛИЕМ ЯВЛЯЮТСЯ НАЙДЕННЫЕ В МОГИЛАХ XII в. ЖЕЛЕЗНЫЕ МАСКИ (рис. 1.95 – Авт.)… На месте глаз, ноздрей и рта сделаны прорези… Создается впечатление, что при жизни ВОИНЫ ПОЛЬЗОВАЛИСЬ МАСКОЙ КАК ЗАБРАЛОМ – она достаточно массивна, хорошо закреплена на шлеме» [817:1], с. 216. Очевидный военный характер масок, обнаруженных, например, в погребениях якобы XII века, подчеркивается тем, что их находят рядом со шлемами и кольчугами, рис. 1.95. Это явно не погребальные маски. Впрочем, и сами археологи говорят о военной функции железных масок «кочевников-половцев». Пишут так: «Сравнивать эти маски по их функциональному назначению с лицевыми серебряными или тканевыми покрытиями… вряд ли правомерно, так как в них открыты именно те органы чувств (глаза, рот и пр.), которые по обряду (погребальному – Авт.) должны были быть специально тщательно закрыты лицевыми покрытиями» [817:1], с. 216.

На рис. 1.96 представлено «вооружение воина, найденное у села Ковали» [870:1], с. 53. Находка сделана в кургане южной Киевщины. См. также рис. 1.96a. На голове воина – шлем с защитным съемным забралом, рис. 1.97. Причем таких ордынских железных масок найдено в старинных курганах по крайней мере несколько. Сообщается, например, следующее. «В некоторых курганах были очень интересные вещи. Например, у села Ковали был найден скелет воина в полном вооружении с железной маской на лице… Вторая такая же маска была найдена недалеко от Ковалей, в кургане у села Липовца, а третья – тоже на южной Киевщине, у деревни Ротмистровка (см. рис. 1.98 – Авт.) крестьянами, копавшими яму на кургане. Четвертая маска от шлема была найдена в Крыму, в развалинах одного из домов средневекового Херсонеса» [870:1], с. 62–63.


Рис. 1.95. Железное ордынское забрало XIV–XVI веков, именуемое сегодня «железной маской». Крепилось на шлеме воина-степняка половецкого времени, якобы XII века. Взято из [817:1], илл. 83.


Рис. 1.96. Вооружение воина-«кочевника», обнаруженное в кургане у села Ковали, южная Киевщина. На шлеме – железное забрало. Взято из [870:1], с. 53.


Рис. 1.96a. Фрагмент ордынского железного забрала-маски на шлеме. Найдено в городе-крепости Серенске, якобы XII–XIII века. ГИМ, Москва. Фотография сделана А. Т. Фоменко в 2013 году.


Рис. 1.97. Ордынский железный шлем с маской. Якобы XII век. Село Липовки Киевской губрении. Эрмитаж, СПБ. Фотография 2009 года.


Рис. 1.98. «Железная маска (со следа-ми позолоты), найденная близ Ротмистровки» [870:1], с. 63. Скорее всего, это – старинное ордынско-казацкое забрало XIV–XVI веков. Взято из [870:1], с. 63.


Рис. 1.99. Русский шлем якобы X–XIII веков с закрепленным на нем в походном положении железным забралом-маской. Вид сбоку и вид спереди. Раскопки в селении Липовец Киевской области. Взято из [781:0], с. 478.


Изготовление скифско-ордынских удобных рельефных масок было в некоторых случаях даже сложнее, чем их, вероятно, более поздних, западноевропейских упрощенных вариантов. Мы видим, что первоначально железные маски накрепко крепились к шлему, закрывая все лицо. Их подгоняли по лицу. Наверное, было несколько наиболее распространенных типов масок. Перед боем их надевали, после боя снимали. Как именно закреплялась маска-забрало на ордынско-казацком шлеме в походе, хорошо видно на рис. 1.99, рис. 1.100. Видны крепежные штыри на шлеме. Перед битвой маску снимали и, перевернув ее, опускали на лицо.


Рис. 1.100. Позолоченные железные маски XVI века. Как мы теперь понимаем, это русско-ордынские маски-забрала. Оружейная Палата. Взято из [257:3], с. 309. См. также статью и фотографии в «Treasures of the Kremlin», в журнале: National Geographic, vol. 177, No. 1, January 1990, p. 88.


На рис. 1.100 мы видим роскошные воинские железные маски XVI века из сокровищницы Московского Кремля. Сегодня их объявляют «монгольскими» или «персидскими». На том основании, что «шишак… с золотой наводкой заключает в круге под шишкой арабскую, а не монгольскую надпись» Однако, как мы теперь понимаем, это старинные русско-ордынские маски-забрала. Как отмечается в музейном описании, на масках сохранились следы позолоты [257:3], с. 309. Аналогичная железная маска-личина, но несколько иного типа показана на рис. 1.100a.

Затем, по мере развития технологии, появились модернизированные забрала, то есть упрощенные, не столь индивидуальные, маски, которые можно было легко поднять на шарнирах и открыть лицо. Само название «забрало» произошло, скорее всего, от слова «забрать», то есть ПОДНЯТЬ часть шлема. При этом подвижное забрало можно было в случае опасности быстро опустить.

По поводу позолоты на некоторых железных масках «кочевников» скажем следующее. Оказывается, археологические раскопки курганов показывают, что «кочевники» были богаты. Например, в быту широко использовалось золото и серебро. Историки предпочитают объяснять этот факт простым грабежом. Мол, «кочевники» грабили богатые страны. Пишут так: «НЕБЫВАЛОЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ ЗОЛОТЫХ УКРАШЕНИЙ С КАМНЯМИ связано с быстрым обогащением кочевников и их оседлых союзников во времена грабительских походов против Ирана и Рима» [817:1], с. 11. То есть сами, дескать, делать ничего не умели, а потому грабили, грабили, грабили…


Рис. 1.100a. Старинная русско-ордынская воинская маска. Оружейная Палата Московского Кремля. Взято из [257:3], с. 346.


И далее: «Во всех найденных до сих пор могилах I–III групп представлены ЗОЛОТО И ИНКРУСТАЦИИ. ИМИ УКРАШЕНЫ ОРУЖИЕ, ГОЛОВНЫЕ УБОРЫ, ПОЯСА, ОБУВЬ, СЕДЛА И СБРУЯ… СОЗДАЕТСЯ ВПЕЧАТЛЕНИЕ ОСОБОЙ ПЫШНОСТИ И БОГАТСТВА. На самом деле (начинают успокаивать читателя историки – Авт.) вещи из массивного золота редки и невелики. Обычно это серебряные и бронзовые предметы, обтянутые тонким золотым или даже позолоченным листком. Сравнительно недороги красные и лиловые камни инкрустаций… Узор то штампован на золотом покрытии и бронзовой основе одновременно, то на гладкую основу напаяна рубчатая или крученая проволока, оттиснутая в наложенном сверху мягком золотом листке» [817:1], с. 12.

Согласно нашим результатам, золота и серебра в Руси-Орде было много. Даже очень. См. книгу «Империя», гл. 12:4. Но, понятное дело, ордынские войска брали с собой в поход более простые вещи, украшенные, как нам сообщают археологи, «всего лишь» листовым золотом и камнями. Всё ясно. Массивное литое и кованое золото оставляли дома. А походные железные маски шлемов украшали скромно – только инкрустировали камнями, золотили или покрывали листовым золотом, см. выше.

29. Непрекращающееся редактирование старых текстов и надписей граничит с подделкой

Иосиф Флавий в своей знаменитой книге «Иудейская война» в общем-то прямыми словами пишет о завоевании «древними римлянами» Америки, что идеально соответствует нашим результатам, поскольку «Древний Рим» – это средневековая Русско-Ордынская Империя XIV–XVI веков, см. «Освоение Америки Русью-Ордой», гл. 6. Именно тогда и начались плавания в Америку через океан. Известно, что было это в XV веке.

Флавий пишет буквально следующее: «А мощь римлян, напротив, на всей обитаемой земле непобедима. Но им всего этого еще мало было, и их желания шли дальше; весь Евфрат на востоке, Дунай на севере, на юге Ливия, которую они прорезали до пустынь, и Гадес (Испания – Авт.) на западе – все это их не удовлетворило; ОНИ ОТЫСКАЛИ СЕБЕ ПО ТОЙ СТОРОНЕ ОКЕАНА НОВЫЙ СВЕТ И ПЕРЕНЕСЛИ СВОЕ ОРУЖИЕ К ДОТОЛЕ НИКОМУ НЕ ИЗВЕСТНЫМ БОГАТСТВАМ» [877], с. 180 (вторая книга, гл. 16).

Здесь всё названо прямо, своими именами. Америка действительно называлась Новым Светом, и действительно находилась за океаном и оказалась источником золота и серебра, то есть «дотоле никому не известных богатств». Так что Флавий написал свою книгу не ранее конца XV века, когда уже открыли Америку. На данное место в книге Флавия наше внимание обратил М. Е. Поляков.

Сказанным можно было бы и ограничиться, если бы не одно пикантное обстоятельство. Оно заслуживает отдельного разговора.

Вышеприведенная цитата взята нами из перевода Флавия с немецкого на русский язык, опубликованного в 1900 году. Переводчик – Я. Л. Черток. Естественно, мы обратились и к другим переводам Флавия, более современным. Оказалось, что в новых переводах цитированное место почему-то передано по-другому. Вот как звучит оно в переводе с древнегреческого М. Финкельберга и А. Вдовиченко под редакцией А. Ковельмана (Иосиф Флавий, «Иудейская война», Москва-Иерусалим, Gesharim, 1996 (5756), с. 150).

«Римское оружие одержало победу над целым миром! Но ведь они, не довольствуясь даже и этим, ищут все новых земель. В самом деле, им недостаточно, что их границы – это Евфрат на востоке, Истр на севере, на юге – пустынная и необитаемая Ливия и Гадира на западе, – нет, они ищут за океаном новый мир, победоносно неся свое оружие вплоть до самой неисследованной прежде Британии».

В этом переводе «дотоле никому не известные богатства» превратились в «неисследованную прежде Британию». В итоге смысл текста полностью искажен. Вместо Нового Света, то есть Америки за океаном, появились Британские острова «за океаном». В результате Флавия привели к скалигеровской версии хронологии. В фальсифицированном «переводе» осталась, конечно, легкая натяжка. Британские острова, отделенные от материка всего лишь проливом Ла Манш, вряд ли можно назвать новым миром и землей за океаном. Ведь ясно же из смысла всего текста, что римляне освоили нечто огромное, сравнимое с Евразией. Но Британские острова никак «не тянут» на подобное сравнение. А вот Америка действительно является большим заокеанским континентом, покорение которого было грандиозным делом Империи. Что и отметил Иосиф Флавий.

Здесь нам представилась возможность заглянуть «на кухню» редакторов-скалигеровцев. Они весьма изобретательно «переводят» неудобные им места старых текстов. После чего остатки правдивой истории исчезают под слоем штукатурки.

Нетрудно представить себе, как поступили в данном случае. Современные редакторы переводили Флавия с ГРЕЧЕСКОГО, см. выше. При этом греческое слово ПЛУТОС = богатство они «грамотно» перевели как БРУТОС, то есть БРИТАНИЯ (или что-то вроде этого). И действительно, ведь буквы П и Б обозначают, в общем, один и тот же звук в глухом и звонком вариантах. А о переходе

Л в Р и наоборот мы много говорили выше. Такой переход происходил очень часто.

Не исключено, впрочем, что Флавия «грамотно отредактировали» еще в XVII–XVIII веках, когда изготовляли «древне» – греческий текст «Иудейской войны», лукаво выдавая его за подлинник.

Таким образом, перевод старого текста может существенно зависеть от той хронологии и версии истории, которой пользуется редактор. У переводчика часто появляется возможность «подтянуть» то или иное место к «нужной» хронологии. Поэтому, повторим еще раз, сначала надо надежно установить хронологию, то есть основу истории. И лишь потом, на основе правильных дат следует переводить и интерпретировать старые тексты. Сами по себе лингвистические аргументы не могут служить основанием хронологии.

В данном случае старый перевод Я. Л. Чертка более правильный, чем современный, цитированный выше. Очевидно, Я. Л. Черток, переводя Флавия, не заботился о дополнительном «приведении в соответствие» древнего текста, вероятно XVI–XVII веков, со скалигеровской хронологией. Естественно, основная «работа» была выполнена раньше, в XVIII–XIX веках. Сегодня мы имеем дело лишь с отдельными, пропущенными тогда «блохами». Которые старательно вычищают современные переводчики. Стремясь укрепить «скалигеровское алиби».

Еще один яркий пример на эту тему. В московском музее «Коломенское» стоит большой камень с изображением креста, рис. 1.101, рис. 1.102. Рядом с камнем – музейная табличка, рис. 1.103, уверяющая нас, что это – «Гранитный валун – пограничный знак владений Полоцкого князя Бориса в верховьях Западной Двины. На камне выбиты крест и надпись «Господи храни раба твоего Бориса». XII век». Фотографии были сделаны нами в 2001 году.

Крест на камне действительно выбит. И надпись тоже есть. Только совсем не такая, как представлено на музейной табличке. С одной стороны креста крупно и четко написано обычной кириллицей: СУЛИБОР. А справа написано слово КРЕСТ в форме ХРЬСТЪ, то есть ХРЕСТ или КРЕСТ. Вся надпись совершенно ясна: «СУЛИБОР ХРЬСТЪ» означает КРЕСТ СУЛИБОРА или СУЛИБОРОВ КРЕСТ. Некто по имени Сулибор был, вероятно, захоронен под камнем, либо поставил его для каких-то целей. Никакого «князя Бориса» и никаких современных религиозных формул вроде «Господи храни раба твоего» тут нет и в помине! Зачем же так откровенно совершать подлог? По-видимому, кому-то из современных комментаторов очень хотелось, чтобы на старом камне было написано что-то хорошо подтверждающее современную версию древней истории. Но такого камня не было. Поэтому взяли другой и неправильно перевели надпись на нем. Рассчитывая, что мало кто будет всматриваться в старые буквы. Надо сказать, что сама по себе надпись «Сулиборов крест» безобидна для скалигеровской истории. Поэтому ее и выставили на всеобщее обозрение. Но хотелось бо́льшего: чтобы она «работала» на скалигеровскую версию истории. Это сделали по-простому, очень незамысловато. Особенно впечатляет «дата» XII век. Интересно, откуда ее взяли? На камне ее нет. А надпись «Сулиборов крест» на камне вполне могла появиться и в XIX веке.


Рис. 1.101. «Борисов камень» в московском музее «Коломенское». Фотография сделана авторами в 2001 году.


Рис. 1.102. Крест и надпись на «Борисовом камне». Здесь написано: «СУЛИБОР ХРЬСТЪ». Фотография 2001 года.


Рис. 1.103. Музейная табличка, «поясняющая», что написано на камне. Однако это подлог. Ничего подобного на камне нет. Откуда взята «датировка» XII веком также совершенно непонятно. Фотография 2001 года.


Рис. 1.103a. «Борисов камень» мы сфотографировали еще раз 1 декабря 2013 года.


Рис. 1.103b. Музейную табличку рядом с ним уже заменили на новую. Скорее всего, прочитав предыдущие издания нашей книги, или же реагируя на недоуменные вопросы посетителей музея. Неверную надпись старой таблички предали забвению и, наконец, воспроизвели правильный текст на камне. Однако по-прежнему оставили голословное утверждение про XII век. Фотография 2013 года.


Далее следует интересный сюжет. Через несколько лет, в начале декабря 2013 года, мы вновь посетили Коломенское и подошли к «Борисову» камню, рис. 1.103a. С удивлением увидели на новой музейной табличке новый научный комментарий: «СУЛИБОР ХРЬСТЪ (Крест Сулибора)», рис. 1.103b. Отвечающий действительности. Почему заменили табличку? По-видимому, посетители музея, знакомые с нашими исследованиями, стали задавать сотрудникам музея недоуменные вопросы. Тогда музейные работники были вынуждены ознакомиться с нашей книгой, и решили втихомолку исправить свой комментарий к памятнику. Ясное дело, без ссылок на нас. Мол, они сами всё сообразили. Однако голословное утверждение про XII век историки все-таки оставили. За свою ошибочную хронологию стоят стеной, несмотря ни на что.

30. «Монета рубль» английского короля Эдуарда III

В книге «История Европы» [328:1], с. 227, наше внимание привлекла монета английского короля Эдуарда III, жившего и правившего Англией, как считается, в XIV веке. Очень интересна надпись на монете, рис. 1.104. Никаких комментариев по ее поводу в книге [328:1] нет. Сказано лишь следующее: «Монета Эдуарда III» [328:1], с. 227. В то же время, надпись на монете читается очень легко. Она гласит: «MONETA RVPBLLE». То есть – «монета рубль». На другой стороне монеты, в частности, написано: «REX EDOVARD (далее какой-то значок)».

То есть – царь (rex) Эдуард.

Итак, монета английского короля Эдуарда носила, оказывается, очень интересное название «РУБЛЬ». Очень жаль, что составители книги [328:1] не сочли нужным сообщить нам, как понимать слово РУБЛЬ по-«древне» – английски. Наверное, такое «объяснение» у историков существует. Но с нашей точки зрения нет ничего удивительного в том, что древняя английская монета называлась русским словом РУБЛЬ.


Рис. 1.104. Монета английского короля XIV века Эдуарда III. На одной из ее сторон, слева, изображен лев, вокруг которого написано: MONETA RVPBLLE, то есть «монета рубль». Мы видим, что монета называется точно так же, как и русский рубль. Взято из [328:1], с. 227.


31. Почему на обоих памятниках Н. М. Карамзину, установленных при Романовых, самому́ историку отведено явно второстепенное место

Настоящий сюжет не имеет прямого отоношения к хронологии, но, как характерный штрих эпохи первой половины XIX века, он полезен для воссоздания специфической атмосферы, в которой создавалась и активно внедрялась принятая сегодня версия русской истории.

Как мы уже говорили в книге «Новая хронология Руси», гл. 1, Н. М. Карамзин (1766–1826) принадлежит к когорте тех историков XVII–XIX веков, в трудах которых ошибочная миллеровско-скалигеровская версия русской истории была не только озвучена, но и окончательно «забетонирована». На рис. 1.105a и рис. 1.105b мы приводим два портрета Карамзина.

Карамзин был уроженцем Симбирской губернии [850:1], с. 7. Поэтому в 1845 году именно в городе Симбирске открыли главный памятник историку Н. М. Карамзину, стоящий здесь до сего дня, рис. 1.106, рис. 1.107. Его поставили «на месте рубленого Кремля середины XVII века» [850:1], с. 5. Старый симбирский Кремль «не сохранился». Сегодня отмечают, что «памятник Карамзину имеет… свою непростую историю, многие важные детали которой неизвестны и профессиональным историкам» [850:1], с. 5. Отметим, кстати, что именно в Симбирске, как считается сегодня, содержался в заключении Емельян Пугачев. Из Симбирска его отправили в Москву, где и казнили [768:1], с. 21–22.

Деятельность по установке памятника Карамзину на родине известного историка, в Симбирске, началась в 1833 году и завершилась его открытием в 1845 году [850:1], с. 11, 19.

Памятник Карамзину производит несколько странное впечатление, рис. 1.108. На высоком постаменте установлена вовсе не статуя Карамзина (как следовало бы ожидать), а огромная символическая фигура музы истории Клио. Карамзин, тем не менее, все-таки присутствует на монументе, но в виде небольшого бюста, помещенного в нише на постаменте. На памятнике написано:

«Н. М. Карамзину, историку Российского государства повелением императора Николая I-го 1844 года».

Справа и слева расположены два бронзовых барельефа (горельефа), рис. 1.109a, рис. 1.109b. На северном (левом) барельефе, рис. 1.109a, изображено «чтение Карамзиным отрывков из своей истории перед императором Александром I, во дворце великой княгини Екатерины Павловны, в Твери 18 марта 1811 года» [850:1], с. 30.


Рис. 1.105a. Портрет Н. М. Карамзина работы В. Тропинина (1818). Взято из Интернета. См. также [850:1], с. 20.


Рис. 1.105b. Портрет Н. М. Карамзина работы В. Венецианова. Взято из Интернета.


Рис. 1.106. Памятник Н. М. Карамзину в Симбирске. На пьедестале – муза истории Клио с томами «Истории Государства Российского» Н. М. Карамзина. Взято из Интернета. См. также [850:1], с. 18.


Рис. 1.107. Памятник Н. М. Карамзину в Симбирске. Бюст самого Карамзина помещен внизу, в нише. На самом деле, это памятник не Историографу, а озвученной им романовской версии русской истории. Взято из Интернета. См. также [850:1], титульный лист.


Рис. 1.108. Памятник Н. М. Карамзину (взято из Интернета). О памятнике сказано: «Сочинял С. Гальберг, гравировал К. Аванесов. (Из книги «Торжественное собрание императорской Академии наук 1 декабря 1866 г. в память 100-летия годовщины рождения Н. М. Карамзина».) С.-Петербург, 1867 г.» [850:1], с. 14.


Рис. 1.109a. Северный горельеф. «Сочинял С. Гальберг, гравировал К. Аванесов. (Из книги «Торжественное собрание императорской Академии наук 1 декабря 1866 г. в память 100-летия годовщины рождения Н. М. Карамзина».) С.-Петербург, 1867 г.» [850:1], с. 14. Фотография взята из Интернета.


Рис. 1.109b. Южный горельеф на памятнике Н. М. Карамзина. Взято из Интернета.


На южном (правом) барельефе, рис. 1.109b, «Николай Михайлович (Карамзин – Авт.) запечатлен на смертном одре в окружении семейства в тот момент, когда познакомился с рескриптом Николая I о пожаловании щедрого пенсиона. В соответствии с канонами классического стиля все фигуры памятника изображены в античных одеждах» [850:1], с. 19. Сам Карамзин представлен на барельефе в «древне» – римской тоге, рис. 1.109b. При этом «стоящая перед ним Фортуна (богиня счастья, удачи и судьбы у древних римлян) СЫПЛЕТ ИЗ РОГА ИЗОБИЛИЯ МОНЕТЫ, которые подбирает ребенок» [850:1], с. 32.

Смысл данного сюжета оказывается вполне прозрачным. Дело в том, что Романовы весьма щедро заплатили Н. А. Карамзину за его «Историю государства Российского». Сообщается следующее: «13 мая появился (составленный В. А. Жуковским) царский рескрипт (Николая I – Авт.) на имя министра финансов, согласно которому Н. М. Карамзину было пожаловано, по случаю отъезда «за границу для излечения своего здоровья, ПО ПЯТИДЕСЯТИ ТЫСЯЧ РУБЛЕЙ В ГОД, С ТЕМ, ЧТОБЫ СУММА ЭТА, ОБРАЩАЕМАЯ ЕМУ В ПЕНСИОН, БЫЛА ПОСЛЕ НЕГО ПРОИЗВОДИМА СПОЛНА ЕГО ЖЕНЕ И ПО СМЕРТИ ЕЕ ТАКЖЕ СПОЛНА ДЕТЯМ СЫНОВЬЯМ ДО ВСТУПЛЕНИЯ ВСЕХ ИХ В СЛУЖБУ, А ДОЧЕРЯМ ДО ЗАМУЖЕСТВА ПОСЛЕДНЕЙ ИЗ НИХ» (Старчевский А. «Н. М. Карамзин», СПб, 1916, с. 264). Эта ГРОМАДНАЯ СУММА, как видим, являлась не разовым пособием для поездки на лечение в Италию, а постоянной пенсией Карамзину и его семье» [850:1], с. 32–33.

Создать памятник Карамзину было предложено известному скульптору С. И. Гальбергу [850:1], с. 15. Тот, естественно, согласился. Летом 1838 года «император (Николай I – Авт.) приказал заключить контракт с Гальбергом об изготовлении им в течение 3 лет памятника» [850:1], с. 16. Надо сказать, что до этого момента другие скульпторы уже подготовили три проекта монумента, причем ИХ ОДОБРИЛА АКАДЕМИЯ ХУДОЖЕСТВ! Однако эти предложения чем-то не устроили императора Николая I. Современные историки недоумевают по данному поводу: «Как же случилось, что вместо одобренных еще в 1833 году Академией художеств трех проектов памятника Карамзину через пять лет ВЫБОР ЦАРЯ пал на новый проект, составленный профессором С. И. Гальбергом?» [850:1], с. 14.

Таким образом, проектирование и установка памятника Карамзину оказались под личным контролем императора России. Уже одно это показывает, какое внимание уделялось этому, вроде бы не столь уж крупному (в масштабах Российской империи), событию. Выходит, что установку памятника возвели в ранг государственных дел, нуждающихся в личном внимании самого́ Николая I. Министр внутренних дел Д. Н. Блудов писал: «Высочайшее соизволение последовало… на сооружение памятника Карамзину в Симбирске». Цит. по [850:1], с. 12. Более того, Николай I нашел время даже для того, чтобы самолично выбрать место для памятника в Симбирске. Сообщается следующее: «Западнее губернаторского дома, где находились частные усадьбы, Николай I повелел устроить площадь, в центре которой и возвысится памятник Карамзину» [850:1], с. 13.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Семь чудес света. Библейская Русь. Календарь и Пасха. Рождество Христа и Никейский Собор. Пророчество Даниила. Подземная Москва XVI века – прообраз знаменитого «античного» Лабиринта. (Г. В. Носовский, 2016) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я