Третий и заключительный роман серии, рассчитанной на поклонников антиутопий и хорошей фантастики. Для фанатов «Противостояния» Стивена Кинга. Бестселлер New York Times, после выхода в 2017 году месяц занимавший первую строчку топа! После того как людскую цивилизацию уничтожил вирус, известный как Приговор, магия стала обыденным явлением. Фэллон Свифт провела детство и юность, изучая её. Девушкой движет желание освободить тех, на кого охотится правительство или фанатики из культа Праведных воинов; тех, кого преследуют или запирают в лабораториях; тех, кто долгие годы подвергается издевательствам и даже пыткам. Она хочет спасти даже тех, кого страх и слабость толкнули на темную сторону. Фэллон уже помогла многим оборотням, эльфам, магам и обычным людям. Но теперь она должна помочь им исцелиться – и заново открыть в себе свет и веру. Ведь даже Избранная не одолеет силы зла в одиночку. Чтобы восстановить щит, который вновь оградит наш мир от тьмы, Фэллон понадобится армия, что пойдёт за ней в бой… Совокупный тираж книг Норы Робертс превышает 500 миллионов экземпляров!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Расцвет магии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Цель
Глава 6
Когда детали плана обсудили, Фэллон снова вернулась к цифрам.
— Мэй и Трой предоставят по десять воинов отряду Томаса. Борис и Чарли добавят своих ребят к группе Нью-Хоуп. Нужно уточнить количество человек, которые согласны переехать на новые базы и поселиться там, пока не удастся навербовать и обучить местных новобранцев.
— Среди наших пятнадцать готовы обосноваться в Южной Каролине, — сообщил Томас.
— Чтобы удержать базу и обеспечить ее безопасность, понадобится гораздо больше народу и хотя бы парочка человек с медицинским опытом, а еще минимум один инженер или техник.
— Рей не против отправиться на юг, — сказала Рейчел. — Конечно, мы будем по нему скучать, но он сам вызвался добровольцем, так как родом из тех мест.
— Мы можем предоставить целителя, — скрестила руки на груди Трой. — Тогда у новопоселенцев будет своя ведьма. Мэй, а у тебя Бенни вроде с головой паренек был.
— Кажись, что так. Конечно, зелен мальчонка еще совсем, но зато отродясь неплохо соображал в компутерах и прочей технике. Кумекаю, он бы согласился поехать, хоть и далече.
— Кого бы вы предложили поставить руководить базой? Томас, как считаешь?
— Мика.
Фэллон собиралась возразить, потому что все еще отчасти воспринимала приятеля как безалаберного подростка, который карабкался по деревьям ради забавы и бегал с ней наперегонки по лесу. Но теперь взглянула в зеленые глаза эльфа и поняла, что он изменился. Сильно изменился.
— Хорошо, принято. Маллик, сколько человек нужно отправить на базу в Юту?
— Сорок. Мы набрали добровольцев среди наших, включая медиков и техников. Однако потребуются стройматериалы. Вражеская территория находится в плачевном состоянии.
— Что-нибудь придумаем. Кого бы ты поставил во главе?
— Дункана. По нашим расчетам, на следующие полгода.
Фэллон уже предполагала, какой получит ответ, но все равно поморщилась. А когда услышала, как охнула Кэти, поспешила к ней и взяла за руку.
— Только кажется, что база в Юте — это далеко. Но твой сын может навестить вас в любую секунду, как и прежде. Либо Тоня может перенести тебя к нему. Вас обеих, — добавила Фэллон, взглянув на Ханну, которая держала мать за другую руку.
— А он сам согласен на переезд? И готов ли взять на себя такую ответственность? — спросила Кэти у Маллика.
— Согласен и готов, — торжественно кивнул тот. — Ты можешь гордиться сыном, коего вырастила.
— Я горжусь. Мы с Ханной бы хотели навестить его, когда у вас будет время.
— Мы проследим, чтобы время нашлось, — заверила Фэллон и вернулась к обсуждению релокации: — В Арлингтон нужно отправить как минимум двести человек. По возможности, с каждой из наших баз. Подойдут и новобранцы, потому что там в их распоряжении окажутся первоклассные тренировочные площадки. Для начала попрошу выделить четверых медиков, включая одного целителя, который сумеет обучить обращению с лекарственными травами и соответствующим чарам. Еще понадобятся трое техников.
Разгорелось новое обсуждение кандидатур. Когда все цифры получили одобрение, Фэллон повернулась к собравшимся. Некоторые еще сомневались, но были готовы сражаться.
— Итак, время нападений должно быть точным. В Южной Каролине и Арлингтоне — в три часа ночи. В Юте — в час ночи. Мы используем темноту, чтобы нанести удар по тьме. Все запрошенное мы соберем и пришлем к вечеру. Спасибо за то, что вы уже совершили, и за то, что еще совершите.
— А теперь прошу всех пройти наверх, — объявила Лана, которая молчала на протяжении всего совещания. — Приглашаю попробовать мою стряпню перед тем, как вы вернетесь по домам.
«Кто бы сомневался», — весело подумала про себя Фэллон и подошла к наставнику.
— Маллик, можно тебя на секундочку?
Когда он оказался во дворе, то уделил долю этой секундочки, чтобы осмотреться по сторонам, и улыбнулся, заметив улей.
Волшебник прислушался к гудению пчел, вдохнул ароматы свежескошенной травы, цветущих растений, поспевающих фруктов и с непреходящим восхищением проследил за долбившим сало в кормушке большим дятлом, красная шапочка которого сливалась от быстрых движений.
— Папа сделал кормушку, а мама положила сало, — пояснила Фэллон. — Птицы с ума сходят, слетаются отовсюду.
— Отличное место, хоть и не такое, как ваша ферма. Вы хорошо здесь устроились, — Маллик махнул рукой в сторону казарм. — Дозволишь взглянуть на тренировку новобранцев, покуда я не вернулся на базу?
— Отличная идея! Предложу и другим гостям. Сейчас занимаются опытные бойцы. Они очень сильные и готовы отправиться на захват Арлингтона.
— Не имею ни малейших сомнений.
— Однако у Джона они были.
— И у других будут возникать время от времени, — проронил Маллик, оборачиваясь и внимательно глядя на Фэллон. — Коль не сумеешь ты рассеять сомнения, убедить следовать за тобой, невзирая ни на что, являешься ль ты истинной предводительницей сил света?
— А сумела ли я рассеять сомнения в этот раз? Убедила ли следовать в бой даже в том случае, если придется лишиться кого-то? Потому что вряд ли мы возьмем Арлингтон, не потеряв кого-то убитыми. А ведь впереди еще ждут по-настоящему серьезные сражения.
— Ни одна война не обходится без жертв, дитя, — вздохнул Маллик и положил руку на плечо ученицы, которая покачала головой и собиралась возразить. — Однако ежели не вступить в битву за свет, то мы потеряем все. Ежели ты перестанешь видеть главный смысл нашей борьбы, то перестанешь видеть и дорогу к победе. Ежели утратишь веру в себя, ее утратят и остальные. Ты и сама все понимаешь.
— Я понимала это в тринадцать-четырнадцать лет, когда ты обучал меня. Когда меч и щит казались нереальными, словно рисунок в книге или слова на странице. Но пользоваться оружием или способностями, чтобы проливать кровь, отнимать жизни, пусть и вражеские, — это совсем другое дело, Маллик. Это очень тяжело.
— Война и не должна быть легкой.
— Я продолжу пользоваться мечом и магией, поведу людей в битву, где некоторые из них погибнут. Но никогда, никогда не смогу воспринимать хоть чью-то смерть, от моей ли руки или по моему приказу, простым тактическим шагом. Если груз каждой утраченной жизни не ляжет нам на плечи, то что мы выиграем? Кем станем по окончании войны?
— Ты права. И готова к сражению, — Маллик ласково провел ладонью по руке ученицы, гордясь ею. — Прими же сей тяжкий груз и неси его в битву, подобно флагу.
— Почему Дункан не пришел сегодня с тобой? — помимо воли вырвался у Фэллон вопрос. — Кэти скучает по сыну. А Ханна по брату. Тоня хотя бы иногда с ним видится.
— Он решил, что послужит твоему делу лучше, пребывая на базе, готовя к операции тех, кого мы выбрали.
— И точно так же решил, что будет полезнее на базе в Юте? Где проведет еще полгода?
— Воистину так.
— И ты согласен с ним?
— Да. Подчиненные уважают Дункана и доверяют ему. Полученным в Нью-Хоуп и на нашей базе знаниям он найдет применение в Юте, помогая строить новый форпост. Западные земли обширны и безлюдны. Юноша найдет применение и им. Ради тебя.
— Значит, посмотрим, чего он добьется через полгода. А теперь ступай в дом и отведай маминого угощения. Я и так не позволяла тебе насладиться ее кулинарным талантом слишком долго. Обещаю, что не забуду отвести вас взглянуть на тренировку воинов.
— Ужели ты не составишь нам компанию за трапезой?
— Пускай лучше все развлекаются без давящего присутствия Избранной.
С этими словами она направилась к улью. Один такой они с отцом поставили после переезда возле дома, а другой — возле казарм. Этого количества было достаточно, так как Фред на соседней ферме тоже разводила пчел, как и многие, у кого имелись собственные участки.
Фэллон вспомнила, как Саймон учил ее строить ульи, а она сама училась взывать к пульсировавшему внутри свету, чтобы приманить пчелиную матку и трутней, а потом поделилась этими знаниями с Малликом. Теперь он тоже умел собирать мед и прополис, ухаживать за насекомыми.
На новых базах также понадобятся ульи. Учил ли волшебник Дункана строить их, подзывать матку, собирать мед?
Фэллон вытянула руку. К ней тут же подлетели десятки пчел, облепляя ладонь и ползая по запястью.
— Мне это зрелище всегда действовало на нервы, — раздался за спиной голос Мика.
— Мы нуждаемся в пчелах больше, чем они нуждаются в нас, — отозвалась она, отправляя насекомых обратно в улей. — Как же я рада тебя видеть! Несколько раз я навещала ваше поселение для консультаций с Томасом, но ты вечно был то на охоте, то в разведке, то еще где-то.
— Неудачно выбирала время, — усмехнулся Мик. — И я тоже рад наконец встретиться. И с остальными тоже. Давно хотел посмотреть на город, пообщаться с твоими друзьями, но похоже, придется это отложить.
— В следующий раз непременно устрою тебе экскурсию.
— Ты часто рассказывала, что твоя мама вкусно готовит. Должен признать, ты ни капли не преувеличивала. — Мик похлопал себя по животу и протянул печенье. — Принес поделиться.
— Спасибо.
— Мне понравились твои родные. Отец и братья. Только у тебя же их вроде трое было, верно?
— Младшего, Итана, мы отправили вместе с детьми Фред в город на время совещания. Они пока слишком юные, чтобы сражаться, — пояснила Фэллон, посетовав про себя, что долго это не продлится. — Они учатся защищаться, но сегодня помогают в общинных огородах. — Жестикулируя в воздухе печеньем, она зашагала в сторону казарм. — А как поживают Твила, Бэджер и все остальные?
— У всех все хорошо. Мы заботимся о хижине Маллика, о посадках и обо всем таком. Чередуемся с оборотнями и феями. Теперь поселения разрослись, есть даже простаки.
— Простаки?
— Ну, как твой отец и Колин.
— Не-маги, ты имеешь в виду?
— Да, точно. Эй, рад видеть тебя, Таише! — поприветствовал Мик филина и получил в ответ ледяной взгляд от недовольно нахохлившейся на ветке белой птицы. — Никак он до сих пор злится, что я пытался стрелой сбить его золотое яблоко. Это ж было давным-давно.
Фэллон вспомнила заповедные леса и лагуну озера фей, где солнечные лучи, проникая сквозь листву, становились зелеными, как все вокруг. Будучи ученицей волшебника, она охотилась за яблоком, которое охранял белый филин. Тогда она пришла в ужас, решив, что бестолковый мальчишка-эльф собирается выстрелить в птицу, и высоко подпрыгнула с помощью магии, чтобы защитить Таише, отбила снаряд, поранилась о наконечник и тем самым создала кровную связь между собой и первым своим животным-помощником.
Как ни странно, именно с этого момента началась их дружба с Миком.
— А где Фаол Бан и Леох?
— Неподалеку. Они отправятся со мной в Арлингтон. — Фэллон обернулась к приятелю и с жаром выпалила: — Мы его захватим!
— Я знаю. Не сомневался в этом с самого начала, а после совещания окончательно удостоверился в своей правоте.
— Ты действительно хочешь переехать в Южную Каролину? — спросила Фэллон, чувствуя согревающее душу тепло от беззаветной веры Мика. — Хочешь покинуть поселение эльфов и отправиться строить новую базу?
— Я никогда не видел океан. Сабина иногда переносила нас в долину, к холмам, но это совсем другое. Подумать только — вода до самого горизонта! Кстати, мой отец вьет гнездышко с этой ведьмочкой.
— Что? С Сабиной?
— Ага, эти двое ну вроде как нашли друг друга. Я не возражаю. Главное, с ней он счастлив. Они даже чем-то похожи. Оба тихие, но умные. Думаю, должно сработать.
— Рада за них.
— Короче, сегодня мы совершили самое дальнее путешествие из всех. Прыжок вышел тот еще, должен доложить. Мне бы хотелось посмотреть мир, увидеть океан. Кстати, я многому научился, — сообщил Мик, отрывая взгляд от тренировавшихся возле казарм воинов. — Мы тоже так умеем. Поселение разрослось, людей прибавилось, как я и говорил. Мин гоняет нас в хвост и в гриву. Для новой базы именно он стал бы наилучшим начальником, но они с Ореланой не хотят увозить детей от места, где те выросли, от друзей. Во всяком случае, пока что. На меня выбор пал вторым…
— Для меня ты всегда будешь первым, — Фэллон взяла друга за руку. — Еще когда мы были детьми, другие следовали за тобой. Помнишь, как все в вашем поселении заболели? Ты один, сам едва живой, сумел добраться до нас за помощью.
— Я сомневался, что ты сочтешь меня достойным возглавить базу.
— Я считаю, что и база, и все переселенцы окажутся в надежных руках.
— Для меня очень важно слышать это. Я скучал по тебе, Фэллон, — тихо сказал Мик, пристально посмотрев на девушку.
Его эмоции отражались в его позе, в его глазах, исходили волнами.
Фэллон поняла, ощутила, что чувства Мика не изменились с момента их первого поцелуя и до сих пор бились ровно, как сердце. Ей от всей души хотелось бы ответить взаимностью, разделить любовь и желание этого юноши.
Но она не могла, а потому взяла его за руку и крепко сжала. В дружеском ободрении.
— Я тоже по тебе скучала.
Фэллон понимала, что ранит Мика, но оставалось только зашагать обратно к дому, беседуя — по-дружески — об их совместных детских приключениях.
После того как все гости вернулись к себе, включая Маллика, который с удовольствием понаблюдал за тренировкой воинов, Фэллон села с родителями на кухне и принялась уплетать салат, поставленный на стол матерью.
— Думаю, все прошло успешно.
— Ты ничего не сказала за целое совещание, — прокомментировала Фэллон с набитым ртом, глядя на Лану.
— Нечего было добавить, — отмахнулась та, очищая стручки фасоли, которые собиралась приготовить на ужин. Стояла летняя жара, пора урожая. — Ты и сама прекрасно знала, что делать и как. Знала, что нужно показать и когда. Я тоже наблюдала те кошмарные образы, а иногда и похуже в собственных видениях.
— Ты никогда об этом не рассказывала.
— Просто хочу, чтобы ты знала: я понимаю, какое будущее нас ждет, если не вступить в бой. Конечно, некоторые не участвуют в военных действиях, как ты…
— Ты тоже сражаешься каждый день.
— Но не так, как ты. Мне уже давно не доводилось подвергаться опасности, проливать кровь. Но я понимаю, что значит защищать себя и других. И именно поэтому хочу отправиться с вами в Арлингтон. — Заметив, что Фэллон собирается возразить, Лана приподняла руку: — Подожди, выслушай. Мы с твоим отцом уже обсудили это, причем несколько раз, и я его убедила.
— Я бы назвал это техническим поражением, — проворчал Саймон.
— Победа есть победа. Мы с Рейчел и Ханной собираемся организовать полевые госпитали, и если сражение докатится до нас, сумеем защититься. Но важнее всего то, что в этой спасательной операции наверняка будет множество пострадавших и раненых с обеих сторон. Вам понадобится наша помощь.
Фэллон беспомощно взглянула на отца. Она просто не могла больше этого выносить, просто не могла. Ее мать чистила стручки фасоли на ужин и обсуждала участие в военных действиях как ни в чем не бывало.
— Я и так забираю в сражение твоего мужа и двоих сыновей. И близнецов у Кэти. У Рейчел и Джонаса трое маленьких детей. Вы должны остаться в Нью-Хоуп.
— Наша помощь нужнее в зоне боевых действий. Ким и По, Рейчел и Джонас — все, кто отправятся с вами, уже договорились насчет детей. Если случится что-то непредвиденное, о них позаботятся. Пришлось долго спорить с Фред и Арлис, которые тоже хотят принять участие в операции, но в конце концов удалось убедить их остаться в городе. Ради детей. Пришлось надавить на материнский инстинкт, — улыбнулась Лана и добавила: — Именно мы первыми противостояли тьме. Вы не можете лишить нас возможности сражаться за будущее.
— Ханна не умеет обращаться с оружием.
— Она врач. А врачи идут на войну вслед за солдатами. Мои силы нельзя сравнить с твоими, Фэллон, но и они тоже кое-чего стоят. Доверься свету, доверься мне.
— Переубедить ее не получится, — предупредил дочь Саймон. — Лучше давай обсудим момент, который ты опустила на совещании. Кто станет командиром базы в Арлингтоне?
— Учитывая ее размеры и стратегическое расположение, туда потребуется назначить сразу нескольких руководителей. Сначала я думала предложить это дело тебе, — Фэллон заметила, что Лана стиснула кулаки так, что побелели костяшки, и положила ладонь ей на запястье, — однако ты слишком нужен здесь. Поэтому я спросила Маллика, не хочет ли он переселиться после назначения Дункана в Юту. К моему удивлению, наставник порекомендовал также отправить в Арлингтон Малыша Джона… Думаю, я доверюсь этому совету. А еще поставлю Аарона и Брайяр, если те согласятся, во главе инструкторов по военной подготовке и учителей. С группой разведчиков и снабженцев хочу послать Джоджо, эльфа. Она лучшая в своем деле. Томас спросит, готова ли она руководить смешанной командой. Также отличным кандидатом стал бы… Колин.
Лана вздохнула — обреченно, а не удивленно, как отметила про себя Фэллон.
— Мы ожидали чего-то подобного, — пояснил Саймон, беря жену за руку.
— Мне хотелось бы возразить, что он еще слишком молод для такой ответственности, — проговорила мать, — но это было бы неправдой. Значит, мне снова предстоит отправить своего ребенка под начало Маллика.
— Все, чему вы оба научили Колина, послужит ему на новой базе. Но если вы скажете выбрать кого-то другого, то я так и поступлю.
— Он мне этого не простит, — вновь вздохнула Лана. — Уверена, этот тщеславный мальчишка будет в восторге от идеи. Ладно, я просила тебя довериться мне и должна в свою очередь доверять тебе. Иди, сообщи новость брату.
— Обязательно, — кивнула Фэллон, ставя пустую тарелку в раковину. — Затем поеду поговорить с Аароном и Брайяр. А после этого загляну в больницу обсудить с Рейчел и Ханной вашу идею по полевым госпиталям.
Оседлав Грейс, Фэллон сначала направила лошадь к казармам.
Поза Колина выдавала крайнюю степень неудовольствия. Он с отвращением на лице наблюдал за рукопашным тренировочным сражением двух рекрутов. Те справлялись просто отвратительно.
Позволив брату излить на нерадивых новобранцев поток оскорблений, где самыми приличными были выражения вроде «маменькиных сынков», «тормозов» и «тупиц», Фэллон махнула Колину, подзывая его.
— Клиппер, подмени меня. И если один из этих любителей танцев не врежет другому, врежь им обоим. — Подойдя к сестре, он бросил: — Давай побыстрее, ладно? Из-за утреннего совещания мы отстаем от графика, а ведь еще нужно поработать с отрядом тех, кто отправится в Арлингтон.
— Я как раз хотела поговорить об Арлингтоне. О том, что будет после операции. Я попросила Маллика возглавить базу.
— Отличный выбор, — согласился Колин.
— И еще хочу отправить с ним нескольких командиров групп, — продолжила Фэллон. — Включая Аарона и Брайяр.
— Хм, — задумался брат, наблюдая за жалким по его стандартам рукопашным боем. — Пожалуй, я понимаю, почему они подойдут. Оба отличные учителя, сообразительные и находчивые. Их дети уже достаточно взрослые, чтобы переехать.
— Также я хотела спросить, не согласишься ли ты помочь организовать оборону базы и обучение новобранцев. Возглавить группу инструкторов.
Брат медленно повернулся. Прежний Колин немедленно запрыгал бы от радости и воскликнул: «Конечно, черт возьми!» Но сейчас, хотя в его глазах вспыхнул восторг, уже почти взрослый парень не спешил соглашаться, обдумывая ответ.
— Почему именно я?
— Потому что ты сообразительный, находчивый и отличный инструктор. И еще лучший воин. Плюс немного разбираешься в компьютерах. Удержать Арлингтон — задача не менее сложная, чем захватить его. Я считаю, что ты с этим справишься.
— А как насчет Трэвиса?
— Он нужнее здесь. Во всяком случае, пока. А ты будешь полезнее на новой базе.
— Значит, пора укладывать вещи. Вот только… — Колин потер подбородок. — Родители могут возразить против этой идеи.
— Я с ними уже поговорила. Решение за тобой.
— Мне нравится это место, — задумчиво отозвался Колин, оглядываясь по сторонам. — И здешние люди. Да даже новые рекруты-неженки. Но на ферме мне тоже нравилось. Вот только мы оба знаем — фермером мне никогда не быть.
— Как и президентом, — поддразнила Фэллон, заставив брата расхохотаться. — Потому что ты прирожденный воин, Колин.
— Эй, воин тоже может стать президентом. Ладно, помогу тебе удержать Арлингтон. Только давай проясним кое-что. Какая у меня будет должность?
— С каких это пор мы назначаем звания?
— С этих самых. Так как насчет моего?
— Подумываю учредить должность специально для тебя: идиот первого ранга.
— Неплохо, — Колин слегка толкнул сестру плечом, — но мне больше нравится СЛМ-командующий.
— СЛМ?
— Самый лучший в мире.
— Отбери десять рекрутов, которые могут и хотят последовать за тобой. Если у них есть семьи, то убедись, что они тоже готовы к переселению либо согласны отпустить туда добровольцев.
— Принято. Блин, что творят те двое болванов? Прости, я должен вмешаться, — Колин зашагал к рекрутам, бросив через плечо сестре: — Я тебя не подведу!
— Я знаю.
Наблюдая за братом, Фэллон вскочила верхом на Грейс. Затем направила ее в сторону Нью-Хоуп.
Проезжая мимо общинных огородов, всадница обратила внимание на группу добровольцев, которые пололи сорняки. Другие чуть поодаль собирали овощи и фрукты в корзины, сплетенные учениками из кружка рукоделия.
Слишком маленькие, чтобы помогать взрослым, дети играли на площадке, катаясь на качелях, каруселях, горках и паутинках. Все оборудование либо сделали умельцы, либо раздобыли отряды снабжения. За детьми присматривали члены сообщества, которое жители Нью-Хоуп прозвали Три Н: Народное Наблюдение за Непоседами. Родители часто расплачивались с нянями другими услугами, продуктами или предметами собственного производства.
Как раз в этот момент юная фея не старше трех лет от роду попыталась взлететь. Одна из женщин общества Три Н тут же перехватила девочку до того, как та упорхнула слишком высоко или далеко.
Продолжив путь к больнице, Фэллон подумала, что система бартера прекрасно работает в небольшом городке. Любые услуги можно было получить в обмен на молоко или яйца с фермы, сотканную материю или что-то другое.
Эта система успешно функционировала и во многих иных поселениях. Хотя иногда встречались и такие, где отсутствовало централизованное управление. А кое-где до сих пор сохранялось разделение на Уникумов и не-магов, сохранялась атмосфера подозрительности.
Выиграть войну будет лишь первым шагом к восстановлению единого государства. К восстановлению доверия между людьми. Затем начнется война совсем другого рода.
Удобно устроив Грейс, Фэллон зашагала к больнице, миновала зал ожидания, где сегодня почти не было посетителей, и направилась к дежурной медсестре.
— Мне нужно поговорить с Рейчел, когда она освободится. И с Ханной, если можно.
— Рейчел пока принимает пациента. Ханна, кажется, делала обход в педиатрическом отделении, — сообщила Эйприл и указала в нужную сторону. — По коридору до конца и направо.
— Спасибо.
Фэллон проследовала мимо кабинетов, мимо палат, где было занято всего три кровати — хороший знак — и повернула направо. Вскоре послышался недовольный рев младенца и увещевательный голос Ханны.
— Кажется, кто-то проголодался и хочет к мамочке?
Войдя в палату, которая раньше служила классом, Фэллон увидела, как сестра Тони наклонилась над кроваткой и взяла на руки малыша. Еще один крошечный пациент в синей вязаной шапочке лежал по соседству.
В дальнем конце помещения на кресле-качалке сидела женщина и кормила младенца грудью.
Ханна прижала к себе плачущую — если судить по розовой шапочке — девочку, погладила ее по спинке и улыбнулась Фэллон.
— Добро пожаловать в самое счастливое отделение больницы. Ищешь Рейчел?
— И тебя.
— Мне осталось только вручить эту чудесную малышку ее матери, и я буду свободна. Обычно мы даем роженицам отдохнуть, но кто-то сильно проголодался. Дай мне пару минут, чтобы отнести Джасмин и найти Рейчел.
— Без проблем. Я пойду с тобой.
— Фэллон Свифт, — тихо окликнула сидевшая в кресле-качалке Лиссандра Йе и осторожно переложила младенца к другой груди. — Можно с тобой поговорить?
— Конечно.
— Я скоро вернусь, — пообещала Ханна и выскользнула из палаты, чтобы отнести девочку матери.
— Сына можно вынимать только ненадолго, — женщина кивнула на инкубатор. — Он пока совсем еще кроха. Моего молока оказалось недостаточно, чтобы быстро набрать вес, но Лана помогла мне, и теперь малыш уже почти пять фунтов[6]. Рейчел говорит, когда он еще немного подрастет, то можно будет обойтись без инкубатора.
— Отличные новости, — улыбнулась Фэллон и посмотрела на ребенка. — Настоящий красавец. — Она заметила, что глаза Лиссандры наполнились слезами, придвинула стул, села рядом и положила ладонь на плечо новоиспеченной матери. — Понимаю, ты беспокоишься, но твой сын находится в надежных руках.
— Я это знаю. Верю в это. Сначала казалось, что малыш не выживет. Он был таким крошечным. И я даже радовалась этому. Теперь мне очень стыдно.
— Не нужно этого стыдиться.
— Понимаешь, он мой, но… Меня насиловали сразу несколько человек и много раз. Я не могла сопротивляться из-за транквилизаторов, но могла видеть и чувствовать… А еще начальство позволяло охранникам творить с нами что вздумается…
Фэллон очень часто слышала истории, подобные этой, но никогда не переставала удивляться, ужасаться и приходить в ярость от жестокости одного человеческого существа к другому.
— Теперь ты в безопасности. Психологи уже приходили, предлагали помощь?
— Да, да. Но дело не только в охранниках. Хуже всех был Палач. Тот Темный Уникум из лаборатории. Он…
— Ты боишься, что в твоем сыне течет и его кровь? — поняла Фэллон.
— Ребенок мой, — ожесточенно заявила Лиссандра, смахивая слезы. — Я назвала его в честь мужчины, который погиб при попытке спасти меня. Бреннан. Сын мой, несмотря ни на что, и я люблю его, хотя и не думала, что такое возможно. Но мне важно знать, есть ли в моем малыше тьма, чтобы помочь бороться с ней. Пожалуйста, загляни в глубь его души и скажи, что увидишь.
— Тьма или свет — это выбор, Лиссандра.
— Умоляю, посмотри на него, — со слезами на глазах попросила обеспокоенная мать и протянула Фэллон ребенка, который лежал совсем тихо: сытное молоко и родное тепло убаюкали его, и он заснул. — Пожалуйста.
Сколько уже пришлось вынести несчастной женщине? И не станет ли для нее новой пыткой незнание, сомнение, отсутствие ответов? Выдержит ли их бедняжка?
Сочувствуя Лиссандре до глубины души, Фэллон осторожно взяла малыша и вспомнила, что после рождения братья тоже казались ей совсем крошечными, но по сравнению с этим младенцем они были настоящими здоровяками.
— Бреннан, — прошептала она, вглядываясь в самую суть ребенка, затем положила ладонь ему на грудь, где билось малюсенькое сердце. — Сын Лиссандры, я вижу тебя. Вижу свет внутри тебя. — Фэллон наклонилась, поцеловала покрытую пушком головку, едва прикасаясь губами, и с улыбкой посмотрела на женщину. — В душе твоего мальчугана сияет свет.
— Ты клянешься?
— Клянусь. Бреннан — невинен, как и ты сама. Он твой сын, твой детеныш.
— Он тоже оборотень? — спросила Лиссандра, и теперь сквозь ее слезы пробивалась радость, пробивалась надежда.
— Да.
— Ты благословишь его?
— Я не…
— Пожалуйста.
— Хорошо, — повинуясь инстинкту, Фэллон прикоснулась пальцами сначала к лобику младенца, затем к его губам и сердцу. — Да снизойдет на тебя благословение, Бреннан, сын Лиссандры. — Она повторила те же слова на мандаринском.
— Я не слышала этот язык с тех пор, как умерла бабушка. Не могу выразить, насколько мне это важно. Спасибо тебе, — теперь Лиссандра улыбалась. Она забрала малыша и принялась его укачивать, тихо приговаривая: — Благословленный Избранной, мой мальчик.
Фэллон поднялась и двинулась к выходу. В эту секунду в палату вошла Рейчел.
— Лиссандра, старайся чаще контактировать с сыном кожа к коже. Скоро одна из медсестер поможет перепеленать его и положить в инкубатор.
— Бреннан сегодня очень хорошо покушал.
— Нужно чуть позднее его взвесить, но, думаю, завтра можно будет поместить его в обычную кроватку.
— Слышишь, малыш? Твой первый выпускной.
— Одна из медсестер скоро подойдет.
Лиссандра кивнула, не сводя взгляда с Фэллон, и решительно произнесла:
— Я могу сражаться. И буду сражаться за тебя. За моего сына.
— Давай, пока лучше я буду сражаться за твоего сына, — отозвалась девушка. — А ты нужна ему здесь. Заботься о своем малыше. Я обязательно еще вас проведаю.
Они с Рейчел вышли из палаты. За дверью их уже ждала Ханна.
— Твои слова так же важны для этой бедняжки, как и медицинский уход.
— Она сильная, — сказала Фэллон.
— После твоего посещения она станет еще сильнее, — заявила Рейчел. — Ты хотела меня видеть?
— Собиралась поговорить с вами насчет полевых госпиталей. Будет крайне тяжело перенести группу медиков со всем оборудованием на безопасное место в Арлингтоне.
— Мы уже обсудили этот вопрос с Ланой. Давай пройдем в мой кабинет, и я покажу чертежи, которые мы недавно получили.
— Чертежи?
— По расширению больницы, — сообщила Рейчел, которая уже стремительно шагала по коридору, указывая путь. Ее кудрявые волосы облаком обрамляли лицо, на ногах красовались стоптанные кроссовки. — Понимаю, что в твоем списке дел это не самая приоритетная задача, но в нашем списке этот пункт идет едва ли не первым.
— Я даже не знала, что вы хотите расширять больницу.
— Не столько хотим, сколько вынуждены. Несколько недель назад мы общались с Роджером Унгером, бывшим архитектором. Он учит основам тех, кому интересно.
— Нам потребуются люди, которые разбираются, как проектировать и строить здания.
— В общем, нам с Джонасом понравились чертежи Роджера. Наверное, неплохо бы еще внести некоторые изменения, но основа — именно то, что нужно. Мы хотим — почему бы и не помечтать — целый комплекс со всеми самыми необходимыми отделениями: стоматологическим, офтальмологическим, операционным.
— Ого, — присвистнула Фэллон.
— Понимаю, путь до осуществления мечты предстоит долгий, — вздохнула Рейчел, засовывая дужку очков в нагрудный карман, — но начинать с чего-то надо. Первым делом выделим кабинеты травникам — Ким уже согласилась, — фармацевтам и целителям, чтобы все находились в одном здании, и пациенты не бегали по всему городу. Затем собираемся достать больше оборудования, увеличить количество палат, расширить штат медперсонала. Однако все это невозможно без перепланировки здания.
— Звучит очень… амбициозно.
— Как и захват Арлингтона.
— Верно, — выдавила смешок Фэллон. — Как раз хотела вернуться к этой теме. Обсудим основные моменты переброски медиков, а потом покажете мне чертежи новой больницы.
На обратном пути домой Избранная размышляла, что эти чертежи и планы говорили о надежде, оптимизме и решимости построить светлое будущее. Все это потребуется, чтобы одержать победу, выжить и осуществить задуманное.
Все это Фэллон хотела принести в Арлингтон и за его пределы.
Глава 7
Светила убывавшая луна, когда Фэллон выпрямилась перед рядами мужчин и женщин, которых собиралась повести в битву. Им предстояло сражаться мечами, стрелами, пулями, когтями и кулаками в ночь такую жаркую, что сам воздух, казалось, давил к земле.
Предстояло сражаться как на южном пляже, так и на две тысячи миль западнее, в пустыне.
Предстояло сразиться, а затем сделать следующий шаг на пути, который начался сотни лет назад.
— Начали, — негромко приказала Фэллон, и ее слова разнеслись в другие места, на юг, на запад.
Она подняла руки, вспоминая наставления Маллика в заброшенной тюрьме. Терпение, спокойствие, контроль. Затем высвободила магию, позволяя ей окутать полосу темных чар, которая шла вокруг базы, будто смертельно опасный ров, поджидая, когда неосторожная добыча попадет в расставленный капкан. Тьма клубилась, пузырилась, вздымалась, невероятно мощная, черпающая силы из жертвоприношений.
— Взываю к плоти и крови невинноубиенных. Услышьте их крики, ощутите их слезы. — Фэллон слышала их, ощущала их. Скорбные крики. Горькие слезы. — Я ваш меч. Мы ваше правосудие. — Она начала давить на преграду. Черная магия царапалась, шипела, сопротивлялась. Тьма пульсировала, полыхала жаром. — Пусть свет погибших всколыхнется, загорится и взорвется. Пусть пламя гнева воссияет и оковы тьмы сломает. Жертвы зла добру служите. Духи мертвых, пробудитесь!
Фэллон почувствовала, как погибшие зовут ее, поднимаются, и напряглась всем телом, удерживая связь, вливая магию.
Затем ощутила прикосновение отца к руке. Его поддержка, его вера придавали силы продолжать.
— В эту ночь, в этот час, жертвы тьмы: услышьте нас! Кровь с лица земли развейте, злые чары вы разбейте! — покачиваясь от напряжения, утирая пот со лба, Фэллон поняла, что заклинание сработало и кивнула Трой: — Готово.
Ведьма и ее ковен заколдовали камеры видеонаблюдения. Даже несколько минут могли дать преимущество.
— Лучники, — скомандовала Избранная. Стрелы понесли молчаливую смерть часовым на вышках. — Первый отряд, пошел. — Эльфы беззвучно скользнули к стенам и принялись взбираться наверх. Фэллон направила магию на ворота, почувствовала, как поддались запоры, и обернулась к отцу: — Путь свободен. Второй отряд, пошел.
С этими словами девушка вскочила на Леоха, взмыла в небо и полетела в сторону базы, мысленно приказывая третьему отряду фей занять тюрьму и жилища для рабов, пока внимание охраны будут отвлекать проникшие за ворота.
К тому моменту как Избранная на единороге приземлилась, сигнал тревоги еще не прозвучал. Отряд эльфов устремился к штаб-квартире, чтобы взять под контроль системы связи. Оборотни мчались по направлению к оружейным складам. В надежде сохранить цистерны с горючим нетронутыми, ведьмы окружили их холодным пламенем.
Услышав первые возгласы, первые звуки сражения, первые выстрелы, Фэллон достала меч из ножен, повернула Леоха и поскакала в сторону боевых действий, нанося удары по врагам и бросая сгустки огня. Кровь ее при этом оставалась такой же ледяной, как и языки пламени вокруг цистерн.
Громкие крики разорвали ночной воздух. Когда о щит застучали пули, Фэллон высвободила силы и оружие противников оплавилось. Каждый обезвреженный пистолет или ружье означали, что их нельзя будет использовать, чтобы ранить ее людей.
Чуть поодаль раздался яростный, резкий стрекот автоматных очередей, и Избранная устремилась на звук, в сторону мужчины, сеявшего вокруг пули и смерть. Тот попытался выстрелить в скачущую галопом всадницу, но Леох пронзил его рогом.
Затем внимание Фэллон привлекли женские и детские крики. Феи ценой собственных жизней пытались увести рабов в безопасное место, попадая под пули. Она спрыгнула со скакуна, бросилась к истекавшей кровью, стонавшей раненой, над которой склонился враг с явным намерением перерезать горло, и успела нанести удар мечом первой.
Когда Фэллон оглянулась, то заметила, как на середине прыжка подстрелили оборотня, и побежала к нему, мысленно связываясь с Трэвисом.
«Нужно увеличить количество тех, кто выносит раненых к медикам».
«Как раз работаю над этим».
«Работай быстрее».
Услышав целый шквал выстрелов, доносившихся из укрепленного здания, Избранная устремилась туда, прикрываясь щитом от пуль, выбила магией дверь и высоко подпрыгнула, как когда-то впервые сделала еще ребенком в лесной заводи, только в этот раз размахивая огненным мечом и швыряя сгустки пламени туда, где засел снайпер. Затем сделала кувырок назад, как учил Мик, и легко приземлилась, готовясь обороняться сразу против пятерых врагов.
Первого Фэллон хлестнула мечом по ногам, прежде чем подпрыгнуть и с размаха ударить щитом по второму. Потом заблокировала клинок третьего, резко крутанулась и врезала ему в грудь сразу обеими ногами. Остальные противники успели пробить оборону, но Маллик натренировал ученицу сражаться, невзирая ни на что, поэтому она сделала выпад мечом и тут же отскочила от удара ножа четвертого врага, в отместку отсекая ему кисть руки с зажатым оружием. Не успел еще вопль раненого затихнуть, как девушка пронзила пламенным клинком сердце пятого противника.
Они сражались, не обращая внимания на дым, крики и вонь. Тела, так много тел лежало вокруг. Фэллон отмела все мысли об устроенной резне, о заплаченной цене, потому что чувствовала, знала: ход битвы переломился в их пользу.
Некоторые из врагов устремились к воротам, оставляя поле боя, не подозревая, что вскоре наткнутся на линию воинов, которые отрезали путь к бегству. Избранная приказала, чтобы дезертирам предоставили возможность сдаться, возможность сделать иной выбор.
«Все заключенные и рабы в безопасности», — мысленно отчитался Трэвис.
В нескольких дюймах от сердца Фэллон в щит вонзилась стрела. Девушка вытащила ее и отправила с помощью магии обратно лучнику.
К сестре подбежал Колин.
— Пятьдесят охранников надежно заперты в тюрьме. Несколько дезертиров успели улизнуть, но большинство мы перехватили. Двенадцать человек. Все кончено.
Отбросив щитом еще одну стрелу, на этот раз направленную в брата, Фэллон процедила сквозь зубы:
— Еще не совсем.
— А, недобитки, — ухмыльнулся Колин.
— Спрячься за меня, — велела Фэллон, ощутив приближение черной магии.
— Да фигня, справлюсь!
— Не спорь.
Избранная обернулась, чтобы встретиться с тьмой лицом к лицу.
Противник оказался высоким, выше шести футов[7]. Облаченный в черную одежду, он окутал себя еще более черной магией.
Фэллон легко отразила щитом брошенную молнию.
Мужчина улыбнулся.
В сознании девушки отчетливо вспыхнула картина жертвоприношения, как он проливал кровь убитых на землю, вызывал черный огонь и читал отвратительное заклинание, чтобы окружить базу защитным рвом.
— Эти марионетки не имеют значения, — Темный Уникум обвел рукой тела. — Они всего лишь инструменты, которые можно использовать и отбросить в сторону.
В воздухе пропела стрела, но ударилась о невидимый барьер и упала к ногам мужчины в черном. Тот поднял ее, перевел взгляд на крышу, где стояла Тоня, и взмахом руки отправил снаряд обратно.
Фэллон метнула в стрелу сгусток энергии, сломав ее пополам.
Враг лишь рассмеялся.
— Она знала, что ты явишься и попытаешься спасти этих жалких созданий. Знала, что будешь проливать собственную кровь ради них. Петра передавала привет. — С этими словами Темный Уникум швырнул в Фэллон такой мощный сгусток энергии, что девушка едва устояла, принимая удар на щит.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Расцвет магии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других