Замкнутый круг

Нора Робертс, 1995

Еще вчера Келси посмеивалась над выходками властной бабушки Милисент Байден, когда та пыталась контролировать жизнь своевольной внучки. Однако сегодня ей открылись истинные мотивы поступков нестареющей авантюристки. Милисент никак не могла смириться с выбором своего сына. Она считала мать Келси, свободную и темпераментную красавицу Наоми, недостойной счастья и много лет назад сделала все, чтобы разрушить молодую семью. Выросшей Келси теперь придется распутать клубок лжи и обмана, опутавший ее близких, восстановить круг доверия и отстоять свое право на любовь. Книга также выходила под названием «Опасные тайны».

Оглавление

  • Пролог
  • 1
  • 2
  • 3
Из серии: Нора Робертс. Мировой мега-бестселлер

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Замкнутый круг предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

1

Nora Roberts

TRUE BETRAYALS

Copyright © 1995 by Nora Roberts

Данное издание было опубликовано по соглашению с Writers House и литературным агентством «Синопсис»

© Гришечкин В., перевод на русский язык, 2010

© Издание на русском языке, оформление. OOО «Издательство «Эксмо», 2012

* * *

Пролог

Доставая письмо из своего почтового ящика, Келси и подумать не могла, что оно пришло от женщины, которую она считала умершей и которая по странному стечению обстоятельств оказалась ее матерью[1]. Бежевый конверт выглядел не столь значительным по сравнению с солидным конвертом из плотной дорогой бумаги с официальной печатью адвокатской конторы, в котором было запечатано свидетельство о разводе.

Один решительный росчерк пера вновь превратил молодую женщину Келси Монро в Келси Байден. Муж изменил ей с фигуристой подружкой по имени Лэри, сотрудницей из его рекламного агентства «Монро ассошиэйтс». Келси случайно застала своего супруга с любовницей, когда вошла в гостиничный номер с дорожной сумкой через плечо, приехав в Атланту с романтическим намерением провести с Уэйдом остаток его командировки. Бросив единственный взгляд на любовное гнездышко, свитое Уэйдом и Лэри в номере отеля, гордая и независимая Келси немедленно попросила развода. Она даже не успела спланировать, какой будет ее собственная жизнь после неудавшегося брака. Сейчас она пыталась рассуждать здраво. Бежать обратно к отцу и мачехе было крайне унизительно, но что оставалось делать? Благодаря доходам мужа и собственным средствам из наследственного опекунского фонда, оставленного на ее имя дедом по отцовской линии, у Келси не было необходимости работать, чтобы зарабатывать себе на жизнь. Она непрерывно с упоением училась самым разнообразным научным дисциплинам, начиная с антропологии и заканчивая зоологией. Но определенных планов на будущее у «вечной студентки» не было. И вот теперь странное письмо от матери открыло перед ней совершенно неожиданные перспективы.

Сначала Келси едет к Филиппу Байдену, своему отцу, декану факультета английской литературы Джорджтаунского университета. До сих пор любовь и вера в отца служили девушке ориентиром, надежным маяком в тревожном море жизни. Девочкой она безоговорочно принимала его и близких ему людей: мачеху Кендис и сводного брата Ченнинга Осборна. В юности — доверяла свои сердечные тайны. Неужели отец лгал ей о смерти матери? Для Филиппа письмо стало громом среди ясного неба. Не отвечая на вопрос, дрожащей рукой он взял бумагу и прочитал:

Дорогая Келси!

Я понимаю, как ты, должно быть, удивишься, получив это письмо. Но написать тебе раньше мне казалось неразумным и нечестным. Телефонный звонок, наверное, был бы в данной ситуации более уместным, но мне кажется, что тебе понадобится некоторое время, чтобы все как следует обдумать. И принять решение. А письмо оставляет тебе несравнимо большую свободу выбора.

Они сказали тебе, что я умерла, когда ты была совсем крошкой. В некотором смысле так оно и было, и поэтому я согласилась с их решением пощадить тебя и избавить от всего того, что могло на тебя обрушиться. Но с тех пор прошло больше двадцати лет, ты больше не ребенок и, как мне кажется, имеешь право знать, что твоя мать жива. Пожалуй, это — не самая приятная новость, однако я так решила и никогда не буду об этом жалеть.

Если тебе захочется просто увидеть меня или у тебя появятся вопросы, требующие ответа, — приезжай. Я живу на ферме «Три ивы» в окрестностях Блюмонта, штат Виргиния. Срок действия этого предложения не ограничен. Если когда-нибудь ты решишь приехать, то сможешь остаться столько, сколько тебе захочется. В случае если ты никак не дашь о себе знать, я буду знать, что ты не хочешь поддерживать со мной никаких отношений. Надеюсь, впрочем, что любопытство, которое двигало тобой еще в детстве, заставит тебя, по крайней мере, один раз поговорить со мной.

Твоя Наоми Чедвик.

Филипп Байден мечтал вернуться на двадцать три года назад и помешать слепой судьбе превратить в прах его счастливую жизнь. Он смотрел на Келси, которая была удивительно похожа на мать. Такие же светлые волосы и так же небрежно взъерошены, такие же темные глаза, и так же горит румянец на высоких, резко очерченных скулах. Наоми Чедвик была студенткой Филиппа. Они поженились через полгода знакомства. Не прошло и пары лет, как молодые люди поняли, насколько разными людьми они были по характеру и складу ума. Наоми отличалась несгибаемой волей и внутренней свободой, была непосредственна, раскованна. После рождения Келси она вернулась на свою ферму в Виргинии, хотела растить дочку в родных стенах. Но жизнь на два города не способствовала укреплению семьи, и молодые люди решили развестись. В результате болезненного процесса об опеке девочку оставили Филиппу. Но даже если бы Наоми захотела, она не смогла бы видеться с дочерью — десять лет женщина просидела в тюрьме за убийство человека. Что же случилось на самом деле с ее матерью? Как она оказалась на скамье подсудимых?

За ответами на эти вопросы Келси Байден отправилась на ферму «Три ивы». По засыпанной гравием дороге ее машина подъехала к дому, который летней порой был укрыт листвой раскидистых ив, чьи тонкие ветви едва тронуты нежно-зеленой дымкой. В лучах яркого солнца она увидела мужчину и женщину. В женщине девушка, казалось, узнала саму себя, только на несколько лет старше. Мужчина, стоявший рядом с ее матерью, был высок и грациозен. Его темные волосы небрежно падали на воротник байковой рубашки. Глубокие темно-голубые глаза округлились от легкого недоумения. Это был Гейб Слейтер — владелец соседской фермы «Рискованное дело». Какие отношения связывают Наоми с молодым красавцем Гейбом? Разобраться в этом, равно как и расследовать давнее уголовное дело матери, можно было, только оставшись на ферме на длительное время. Свободная от каких бы то ни было личных обязательств, Келси увольняется и переезжает к матери, окунаясь с головой в мир коннозаводчиков. Оказывается за последние десять лет «Ивы» стали одной из лучших коннозаводческих ферм США. На трех ближайших дерби[2] чемпионы фермы финишировали в призах, выигрывали и Бельмонт Стейкс, и Сент-Леджер. На протяжении двух лет ферма Наоми удерживает Золотой кубок коннозаводчиков, а одна из ее кобыл даже завоевала «золото» на Олимпиаде. Однако разведение лошадей — не единственная цель заводчиков. Замкнутый круг владельцев лошадей состоит из преданных делу фанатов, большая часть жизни которых проходит в конюшне и на треке ипподрома, где их и подстерегают опасности. Скачки для Келси всегда означали больше, чем лошади и скорость. Не они, а тотализатор и игроки — скверно пошитые костюмы, толстые сигары, пивной перегар и запах пота проигравших — вот что возникало в ее воображении. Наоми рассказала Келси, что «Рискованное дело» когда-то принадлежало Биллу Канингему, который получил эту ферму по наследству. Билл практически развалил свое дело. Он попал в полосу неудач: карта не шла ему несколько месяцев, лошади хромали и начинали проигрывать, на протяжении целого года ни один из его жокеев не взял ни одного призового места. Садясь за игровой стол, Билл сильно рисковал и пошел ва-банк, поставив деньги, которых у него в действительности не было. Изменчивая фортуна улыбнулась Слейтеру: молодой человек выиграл ферму — он получил то, о чем мечтал всю свою нелегкую жизнь.

Детство Гейба было голодным, потому что отец пропивал те жалкие гроши, ради которых мать с утра до вечера гнула спину. Его отец Рик Слейтер был пьяницей и мошенником. Больше шести лет о старом пройдохе ничего не было слышно, и вдруг Слейтер-старший появился на ферме сына, готовый осуществить давний план мести. Над головой молодого владельца «Рискованного дела» сгущаются грозовые тучи заговора, который затеяли Рик Слейтер и Билл Канингем. Одно за другим происходят страшные совпадения и смерти (лошадей, грумов). Дни шли за днями, но Келси и Гейб не замечали их стремительного течения. У нее была теперь своя лошадь, было увлечение удивительным и загадочным мужчиной и вновь пробудившийся интерес к матери, которую она начинала любить. В свою очередь Гейб впервые испытывает такие сильные чувства. Его непреодолимо влечет к Келси, и он всецело поглощен работой: тренирует отличного гнедого чистокровного скакуна по прозвищу Дубль. Его соперница Наоми может похвастаться тем, что готовит в чемпионы отличного жеребца Гордость Виргинии. Эти двое стали главными фаворитами скачек.

— По коням! — прозвучала команда.

Лошади, жокеи, ассистенты, стартеры — все уже стояли по местам.

«Пошли!!!»

Рев, оглушительный рев на трибунах. Бросок из стартовых ворот, и вот уже первые футы дистанции легли под копыта. Столько ярких красок, столько звуков, столько волнения! Сначала Гордии вырвался на первую позицию. Все должно было решиться в эти последние минуты. Беда случилась перед шестнадцатым столбом. Гордии неожиданно споткнулся, и Келси увидела, как его передние ноги переломились, точно спички. Балансировавший на стременах Рено полетел вперед и кубарем покатился по земле. Пока кони и всадники лавировали в туче пыли, пытаясь обогнать неожиданное препятствие, жеребец попытался подняться, но снова рухнул на дорожку и остался лежать неподвижно. Со всех сторон к поверженному фавориту сбегались конюхи.

Вороной Гейба был первым у призового столба, преодолев дистанцию дерби за две минуты три и семьдесят пять сотых секунды и установив рекорд стадиона.

1

Оглавление

  • Пролог
  • 1
  • 2
  • 3
Из серии: Нора Робертс. Мировой мега-бестселлер

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Замкнутый круг предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Более подробно история отношений Келси с матерью и другими близкими раскрывается в романе Норы Робертс «Опасные тайны».

2

Дерби — во многих странах называние скачек для чистокровных верховых лошадей в возрасте трех лет. Дистанция дерби составляет 2440 метров, или чуть больше полутора миль.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я