Плохой поэт. Стихи

Нина Русанова

«Плохой поэт – подарок нынче редкий. Возрадуйся, коль ты его нашёл!»Удивлены? Однако продолжаете читать. Ибо за вызовом и бравадой видите чувства, настоящие или выдуманные, и отношения, болезненные или целительные, – всю жизнь Homo scribens, человека пишущего, со всеми её взлётами и падениями, творческими и «не очень» – вынужденный или добровольный «бесцельный» путь автора, не обременённого ответственностью за собственное «величие»: «Я буду маленьким поэтом. Карманным, если захотите».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Плохой поэт. Стихи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

4. Like is Life!

«В ночи по Интернету шарю…»

В ночи по Интернету шарю

Под рёв машин и лай собак.

Пишу ненужный комментарий.

Не нравится. Сойдёт и так.

Листаю чьи-то там страницы:

Извилиста прямая речь…

Давно пора простить, проститься —

Зачем ненужное беречь?

Но я смотрю и ставлю лайки.

Не им, а в общем-то себе —

Учусь играть на балалайке,

Хотя умею на трубе.

Давайте жить. Давайте дружно.

Давайте что-нибудь… давать.

Да никому это не нужно!4

Какие верные слова.

22 июля 2016Адлер

«можно не лайкать и не дружить…»

можно не лайкать и не дружить

(все вы мне надоели)

долгую-долгую эту жизнь —

вплоть до конца недели.

с днями рожденья не поздравлять

(всякие дни — рожденья),

только по капле себя являть

росчерком отчужденья.

стенно стонать, материться, как

может лишь королева.

можно себя не держать в руках —

в правой, а также в левой.

можно звезду променять на крест

(проданный — за звезду же),

можно, собрав дураков окрест,

вместе стихи утюжить.

канонизировать короля

(что ли, морили даром?),

после — п-р-оститься — пуститься в пляс

с бюстиком Че Гевары.

после, очнувшись, — в пустопорож…

нее… со сна — не я я…

потусторото и тупорож —

обло, озорно, стозевно и тож

лайкает… или лаяй?5

22 ноября 2017

Ваш верный лайк

Shine bright like a diamond!6

Rihanna, Diamonds

Он это вовсе не для вас,

Он зря терзает ваше ухо:

Весь этот путаный рассказ

Для поддержанья жизни…

Духа.

…играет гранями алмаз…

Легонько гладите его

Рукою в лайковой перчатке:

Мол, хоть и гений, а…

Того —

Сам постит котиков украдкой.

27 июля 2015

Популярность

Что если…

Не держать в себе

Всю жизнь копившееся «что-то»?

Что если — вопреки судьбе —

Что если — вопреки себе! —

Заставить нам его…

Работать?

И вот —

Напишутся стишки…

Зачем же сразу-то «бездарность»?!

Мы — книжку выпустим,

Кишки

И всё, что в оных.

Популярность.

27 декабря 2014

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Плохой поэт. Стихи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

4

«Ребята, давайте жить дружно!» — фраза главного героя цикла мультфильмов В. М. Назарука «Кот Леопольд». «Зато он умеет играть на трубе!» — «Э-э-э! Кому это надо?!.. Да никому это не надо!» — диалог из мультфильма В. Я. Бордзиловского «Утёнок, который не умел играть в футбол».

5

«Чудище óбло, озо́рно, огро́мно, стозе́вно и ла́яй» — эпиграф к книге А. Н. Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву». Фраза означает: «Чудовище тучное, гнусное (либо грубое), огромное, со ста пастями и лающее» (форма «лаяй» — церковнослав. действит. причастие наст. вр. с ошибкой — это форма м. р., в ср. р. причастие «лающе»). Радищев видоизменил строку из 514-го стиха поэмы В. К. Тредиаковского «Телемахида», которая представляет собой вольный стихотворный перевод романа «Приключения Телемака» Ф. Фенелона. Но источник фразы в «Телемахиде» — не текст Фенелона, а «Энеида» Вергилия — переводчик составил комбинацию из двух фрагментов: «Облик безо́бразный, грозный, огромный, взора лишённый» (лат. Monstrum horrendum, informe, ingens, cui lumen ademptum — о циклопе Полифеме, ослеплённом Одиссеем) и «Кербер оные царства, огромный, лаем трёхзевным / Переполняет» (лат. Cerberus haec ingens latratu regna trifauci / Personat).

6

Shine bright like a diamond! (англ.) — Сияй ярко, как бриллиант!

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я