Драконьи горы

Наталья Владимировна Никанорова, 2023

Подающий надежды молодой лекарь-гвардеец по чужой воле оказывается заключён в тело десятилетнего мальчишки. И слава мирозданию, что в том мире, где он очутился, его подобрал бродячий цирк. Илан всей душой ненавидит тренировки. А кому понравится постоянно уворачиваться от кнута? Чтобы спасти мальчишку, пострадавшего на одной из репетиций, его друзья решаются перейти в мир Лариэль, следуя за магом-эльфом. Но в результате Катастрофы над тем миром тоже нависла угроза. В довершение ко всему пропал его друг – молодой циркач Рэм. Поиски приводят к Драконьим горам. Чтобы спасти Рэма и предотвратить гибель друзей, Илан должен поднять стрелу Лучника. Справится ли он в этот раз?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Драконьи горы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Пегая кобыла не спеша тащила цирковой фургон по растрескавшейся дороге. Брезентовый полог нагрелся, кто-то из новых актёров возмущался необходимостью выступать по такой жаре, старшие товарищи над ним посмеивались, то и дело утирая пот. Естественно, что королевский указ после стихийного бедствия взывал к осторожности, но есть то тоже что-то надо. Поэтому хозяин труппы после долгих уговоров отдал приказ готовиться к выступлению в соседнем городе. А поскольку на все большие дороги наверняка перекрыты, кучеру был дан строгий приказ выбирать окольные пути получше, чтобы не потерять колесо, напоровшись на выбоину. Животным приходилось хуже, они ехали в клетках, привязанных к огромной телеге. Наконец подъехали к лесу, где ждал неприятный сюрприз — на опушке толпились затянутые в сукно гвардейцы.

— Вы кто такие? — рыкнул старший патруля, подъехав к кучеру и обдав его запахом пота. — Немедленно поворачивайте!

Игреневая кобылка под ним нервно плясала. И то, по такой жаре лучше стоять в тенистом стойле, а не таскать на себе кожаное седло и довольно увесистого капитана.

Кучер, утерев лоб, привычно полез в карман за подорожной, выправленной на такие случаи.

— Королевский цирк? Вы спятили? Указа не слышали? А ну, назад!

— Хорошо, — согласился кучер, — я-то поверну, только с его величеством о том, почему не было обещанного выступления в Галейде, будете объясняться сами, хотите?

Капитан поёжился, о любви короля к простым зрелищам было известно всем, следовательно, если арун Галейда доложит, что выступления не было и дворянство было лишено сомнительного удовольствия лицезреть канатных плясунов и фокусников, могли полететь головы, и его в том числе. К разлуке со столь дорогим шарообразным предметом гвардеец явно был не готов.

— Даю вам час, — зыркнул он. — Если за это время вы не успеете миновать этот лес, отдам своим подчинённым приказ поступить с вами как со шпионами.

И натянув поводья отъехал, давая дорогу.

В лес доблестные вояки не сунулись, а фургон и телега, поскрипывая всеми колёсами медленно въехали под спасительную сень деревьев.

Высокий седой человек в расстёгнутом до половины суконном жилете обеспокоенно склонился над молодым рыжеволосым парнем, лежащим на полу. Возле него сидел темнокожий гигант в лиловой мантии, голова больного покоилась у него на коленях.

— Как ты, Рэм?

Правая нога чудовищно распухла и на каждом ухабе парень ощущал всплески рвущей изнутри боли.

Подошедший артист дал отхлебнуть больному из фляжки, прицепленной к поясу.

— Дядя Мунк говорит, кость цела, — вымученно улыбнулся парень, вернув фляжку. — Жить буду, болит вот только сильно.

Раздался шорох, все обернулись в сторону входа, в фургон на ходу вскочил приземистый сорокалетний мужчина в чёрном костюме с блёстками. На поясе у него висел свёрнутый хлыст.

— Вард, принесла нелёгкая, — вполголоса выругался седой. Разговоры моментально стихли.

Хозяин труппы осмотрелся и подошёл к больному.

— Через три часа приедем на ярмарку в Галейд, — сообщил он мрачно.

— Готов выслушать гениальные идеи, кто заменит этого…, — Вард сдержал крепкое словцо, — во время выступления?

— Мадам Кати, как ваши новые питомцы? — спросил седой одну из женщин, сидящих на скамье.

— Их ещё рано выпускать на публику, месье Игнатий, — поджала губы та, опустив на минуту шёлковый веер, — дрессировка и ещё раз дрессировка. Они будут полностью готовы не раньше, чем мы приедем в столицу. Кое-что мы со старичками, конечно, покажем, но выступать больше часа они не смогут.

— Слегка затянем джигитовку, покажем танец с кинжалами, — пожала плечами наездница Жози, утирая длинным подолом пот со лба, — не в первый раз.

Её соседка согласно кивнула, обмахиваясь тонким шарфом.

— У меня тоже пара новых трюков, а через две недели парень сам будет прыгать, как кузнечик — сообщил гигант, сооружая из кусков дерева прочный костыль. Он единственный не жаловался на жару, напротив радовался, что сможет прогреть старые кости.

— Уж ты-то молчал бы, — вызверился на него Вард, поворачиваясь на каблуках, отчего новые сапоги противно заскрипели, — сманил парня! Как же, в кабак захотелось. Да не в абы какой, а в портовый! Два дурня, что старый, что малый. Может, и нам пойти?

Хозяин огляделся, актёры отводили глаза, некоторые угрюмо рассматривали стены фургона.

— Да вы не стесняйтесь, там выпивка слаще и пироги с королевской кухни. Никто не хочет? Странно.

Мунк неопределённо пожал плечами, мол, что зря болтать, отчего хозяин труппы разозлился ещё сильнее и начал ругаться на чём свет стоит. В чём-то он был прав, в такие места любили наведываться королевские вербовщики, да и драки там не были редкостью, а о том, что хозяин того места не побоялся отстроить трактир на ничейной земле, лучше не упоминать.

Дождавшись перерыва в ругани, гигант ответил не хозяину, а Игнатию.

— Прости друг, моя вина, не уследил. Как-то не рассчитал, что наш Рэм, чтобы доказать сопливой девчонке, что он чего-то стоит, с крыши трактира сигать будет.

— Девчонке? — не поверил Игнат, посмотрел на парня и прибавил с осуждением, — совсем дурной?

Вард затих, прислушиваясь к разговору.

— И вовсе я не сигал, — обиженно ответил Рэм. — Просто нога соскользнула. Ну, поспорил с трактирщиком, что смогу обойти трактир по периметру крыши. Так ведь почти выиграл! В самый последний момент под ногу гнилая доска подвернулась. Не кричите на дядю Мунка, он не виноват.

— Что за девчонка? — полюбопытствовал дядя.

Парень улыбнулся,

— Славная такая, Линдой зовут.

Хозяин труппы схватился за голову и выругался на языке жителей взморья, который в труппе понимал только факир Мунк.

Судя по тому, как нахмурился гигант, фраза Варда и впрямь была забористой.

— Всё настолько плохо? — поинтересовался Игнатий, украдкой потерев правую руку над широким кожаным браслетом.

«Что-то разнылась, как бы дождя не было», — озабоченно подумал он.

— Хуже не бывает, если я не ошибаюсь, так зовут дочь хозяина труппы из Виланда. И теперь у них больше шансов выступить в столице. Две недели без акробатов, это ж сколько выступлений псу под хвост?

Вард посмотрел на больного почти с ненавистью.

Рэм насупился и хотел было ответить, но тут фургон ощутимо тряхнуло. Юноша скривился и схватился за ногу, Мунк поддержал его, нашёптывая на ухо слова на своём родном языке. Артисты, до того переговаривавшиеся, почтительно притихли, за спиной о мавре в труппе говорили, как о шамане южного племени, ушедшим на покой. Факир только посмеивался, слыша это, но никогда не опровергал слухов. Но, видимо, что-то из этого было правдой, потому что через минуту Рэм задышал ровнее, боль отступила. Хотя, возможно, это было потому, что фургон не двигался.

— А почему мы стоим, приехали? — поинтересовался парень.

— Действительно, — очнулся Вард, — что там такое? Очень надеюсь, что получу внятное объяснение хоть от кого-то!

Переступая через ноги актёров, направился к выходу из фургона. Впрочем, Игнатий, Жози и мадам Кати откинули полог и наблюдали, как он подходит к кучеру и что-то недовольно говорит, постукивая рукоятью хлыста по ладони. В ответ тот указал кнутом сначала на кобылу, а потом на кусты, растущие вдоль оврага, за которым росли странные деревья с густой кроной, и облезлыми стволами, в местах, где кора была темнее, её края скручивались. Влажный воздух окутывал их как шалью.

Оказалось, старая Лиз, заслуженная цирковая лошадь, заинтересовалось кучей тряпья в кустах. Все знали: если кобыла увидела что-то любопытное, то упрётся и не сойдёт с места. Вард плюнул под ноги и, раздвигая сапогами невысокие папоротники, пошёл разбираться. Куча тряпья оказалась худеньким светловолосым мальчишкой лет одиннадцати, в огромном не по росту армейском мундире и больших брюках. Он подскочил от полученного пинка и изумлённо, иначе не скажешь, воззрился на хозяина труппы серыми глазищами. Попытался сделать шаг и упал, наступив на штанину. Это вызвало смех.

Поморщившись, Вард протянул найдёнышу руку.

Тот ухватился за неё, поднялся, другой рукой ловя готовые упасть штаны.

Хохот стал громче.

Заинтересовавшись происходящим, Рэм с помощью Мунка подковылял к пологу фургона. Солнечные лучи пробивались даже сквозь густую листву, возможно поэтому Рэму показалось, что у найдёныша слегка светились глаза. Старая кобыла пофыркивала, то ли веселилась вместе со всеми, то ли ей активно не нравился запах леса, вместо смолистого и сухого он был какой-то сладковатый и влажный, да и гигант отчего-то напрягся.

— Ты откуда взялся, кто твои родители? — тем временем расспрашивал хозяин труппы.

Мальчишка молчал, испуганно глядя на него.

— Вот же доходяга, свалился на мою голову, — посетовал Вард в небеса. — Ты меня понимаешь? Где твои папа и мама? — повторил он раздельно.

— Понимаю. Я… я не помню, сьер.

— Удивительно, как тебя зовут, тоже не помнишь? — поинтересовался Вард, поворачиваясь к нему спиной. Спасать блаженных в его планы не входило.

— Илан, я — Илан, — ответил мальчишка.

Хозяин труппы неохотно обернулся.

— Хм, странное имя, ты из столицы?

Мальчик тоскливо посмотрел на него, шмыгнул носом и глухо повторил, посмотрев на него неожиданно сверкнувшими глазами,

— Я не помню, сьер,

Вард открыл рот отдать приказ актёрам двигаться дальше, но тут его осенила мысль. Окинув взглядом тощую фигурку, он хмыкнул и потёр подбородок.

— Прыгать умеешь?

Пацанёнок секунду смотрел недоумевая, потом пару раз кивнул.

— Ладно, подбросим до Галейда, на ярмарке отработаешь. У нас актёр заболел, заменишь его во время представления.

Глаза мальчишки стали как две плошки.

— Разумеется, если ты не хочешь, оставайся, Илан-не-пойми-откуда, — ухмыльнулся хозяин труппы.

Оглянувшись на кусты, тот испуганно замотал головой.

— Я с вами.

— Тогда лезь в фургон. Живее.

Путаясь в брюках, найдёныш подбежал к фургону и неловко залез в него с помощью мадам Кати. Следом вошёл Вард. Пока женщины ворковали над ребёнком, сунув ему в руки вчерашний пирожок, нашедшийся в баулах Жози и подбирая одежду по росту, хозяина труппы обступили мужчины.

— Он заменит Рэма? Серьёзно? — спросил Игнатий

— Этот задохлик? Да он одного номера не продержится! — поддержал его Мунк.

Рэм, опираясь на костыль, ничего не сказал, но выразительно посмотрел на хозяина труппы. Идея Варда была абсолютно бредовой, это понимали все.

— А я и не собираюсь ставить его имя в афишу, — огрызнулся тот, не желая признаваться в своём промахе и гадая, кой чёрт тянул его за язык?

— Выступать будет Игнатий, а парень так, для видимости. Уж покачаться на канате и спеть пару песенок сможет, надеюсь.

— А если нет? — спросил Рэм, косясь на тощего щупленького, мальчишку.

— Риск, конечно есть, — неохотно признал хозяин труппы, — но ничего лучше я сейчас предложить не могу, если у вас есть идеи, валяйте. Я слушаю?

Игнатий вздохнул и отвёл глаза. Очень хотелось плюнуть, соломинка, подвернувшаяся им на пути, оказалась не просто хлипкой, а… приличных слов не было.

— Ты так хочешь сохранить выступление акробатов? Зачем? — спросил Мунк.

— Затем, что конкурентов никто не отменял, — раздражённо пояснил Вард. — В Галейде мы пробудем самое меньшее месяц, надеюсь за это время вы все разработаете новую программу, чтобы мы могли выступить в столичном цирке. Всё, хватит разговоров. Рэм, отдыхай, лечись, чтобы через три максимум четыре дня был на ногах. Мунк, проследи. Игнатий, ну ты сам знаешь, что делать.

Игнатий мрачно кивнул.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Драконьи горы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я