Среди эльфов и троллей

Народное творчество

Художник Йон Бауэр – самый знаменитый шведский «портретист» героев скандинавского фольклора. С особенной любовью он относился к хозяевам шведских гор и лесов – троллям. С 1907 по 1915 год он иллюстрировал альманах сказок «Среди эльфов и троллей», ежегодно выходящий в Швеции к Рождеству. Как первый художник этого популярного издания, Йон Бауэр приобрёл известность и за пределами родной страны, став классиком сказочной и мифологической иллюстрации.

Оглавление

Из серии: Малая книга с историей

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Среди эльфов и троллей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Лебединое озеро

Это произошло однажды вечером, в день летнего солнцестояния, много-много лет назад. Солнце уже опустилось за горизонт, но небо всё ещё было окрашено в золотистый цвет, на фоне которого то тут, то там вспыхивали далёкие звёзды. Лес был неподвижен и тих, как и вытянутый морской залив, поверхность которого напоминала зеркало. В залив впадала спокойная река, её вода у берегов была угольно-чёрной, а в центре светилась в лучах заката подобно золоту. Лишь пение дрозда нарушало стоящую тишину. Птица сидела на вершине ели, и, казалось, её счастливая песня передавала всю радость от прекрасного летнего вечера. Цветы благоухали, и их аромат смешивался с вязким запахом ели и можжевельника. Иногда из воды выпрыгивала рыбка, но тут же исчезала обратно в воде. Вдруг дрозд резко прервал песню и, вспорхнув с ветки, поспешно скрылся в лесу. Три лебедя, несколько раз ударив по воздуху крыльями, опустились на воду залива.

Три лебедя, несколько раз ударив по воздуху крыльями, опустились на воду залива

Две прекрасные птицы подплыли к кромке воды, а третья полетела чуть дальше, прямо к густым зарослям, покрывавшим речной берег. Через мгновение лебеди сбросили оперение и превратились в прекрасных девушек.

— Ни одной живой души, — сказала старшая на чужеземном наречии.

— Мы можем искупаться тут перед тем, как лететь дальше, — сказала вторая.

Третья, самая молодая и самая красивая, вскрикнула от радости и бросилась в воду залива. Её сёстры последовали за ней. Девушки весело плескались в море: они плавали, как лебеди, смеялись, брызгали друг на друга водой, качались на волнах. Тем временем небо становилось всё темнее, а звёзды всё ярче. Но сёстры ничего не замечали, изредка они выскакивали из воды и лежали на песке, потом опять прыгали в залив и продолжали купаться. Вдруг старшая сказала:

— Тихо! Мне кажется, я слышу человеческие голоса. Быстрее! Улетаем!

Две девушки выскочили на берег и подбежали к оперению. Через мгновение они превратились в двух белоснежных красавцев-лебедей, вытягивающих длинные шеи.

— Поспеши! — закричали они младшей сестре, которая замешкалась и только что вышла из воды. — Мы летим на северо-запад. Собирайся и догоняй нас!

Два лебедя взмыли над заливом и полетели над лесом. Младшая девушка бросилась к зарослям у реки, чтобы забрать своё оперение, но никак не могла его найти. В беспокойстве и страхе она бегала по берегу.

— Горе мне! — плакала красавица и заламывала руки. — Моё оперение, моё оперение, где же оно?

И не знала девушка, что, пока она купалась, её оперение нашла и унесла к себе домой старушка, которая жила неподалёку от реки. Женщина шла домой и увидела у кустов что-то белое.

— Господи помилуй! — сказала старушка и осторожно подняла оперение. — Кто ж такое одеяло потерял! Такое красивое и такое тёплое! Возьму-ка я его себе, будет чем укрыть старые больные ноги в холода![6]

Бедная девушка! Она плакала, она дрожала от страха и холода! И хотя красавица обежала весь берег реки, она не только не нашла лебединое оперение, но и не заметила домик старушки. Избушка стояла в густых лесных зарослях, и её трудно было разглядеть среди ветвей и листвы.

Наконец девушка села на траву и уронила голову на руки[7]. Наступила тёмная ночь, на небе сверкали, как драгоценные камни, звёзды, птицы соперничали друг с другом в пении, на траву выпала роса… Кругом было так красиво, как может быть только летней ночью в Швеции! Но красавица была в отчаянии и не замечала ничего вокруг. Она не знала, что ей делать. Теперь придётся идти к людям! А как разговаривать с ними, чтобы её поняли? Она не знала языка людей, к тому же была совершенно голая!

«Кто ж такое одеяло потерял! Такое красивое и такое тёплое!»

Но делать нечего: когда рассвело, красавица встала и пошла к замку, башню которого разглядела вдали. Волосы у девушки были такие длинные, что она укрылась ими, как плащом.

Вскоре красавица подошла к замку, она подкралась к одной из построек и увидела женщину, доившую корову. Но тут доярка обернулась и, заметив голую девушку, подскочила, опрокинув скамейку, на которой сидела, и бросилась бежать, зовя экономку. Экономка замка оказалась смелой и бесстрашной женщиной. Она приблизилась к красавице и сказала:

— Кто ты такая и почему бродишь голая?

Но девушка, не понимая, о чём её спрашивают, молчала. Она лишь всплеснула руками и опустила глаза, надеясь, что эта суровая женщина пожалеет её.

— Хотя ты, наверное, хульдра, мне жаль тебя, — задумчиво произнесла экономка, — по крайней мере, я могу дать тебе юбку и чулки[8].

И она повела красавицу в дом, одела её как служанку и спросила, какую работу та может выполнять. Но девушка только покачала головой, не понимая ни слова. Тогда экономка показала ей кухню, кладовку, прачечную и ткацкую. Как только красавица увидела ткацкий станок, она улыбнулась и сразу же села ткать. Так девушка-лебедь стала ткачихой в замке. Через некоторое время она выучила язык людей, и экономка не могла нарадоваться на неё: не было служанки старательнее и прилежнее. И тем не менее красавица не выглядела служанкой. Её руки были ухоженными и белыми, а движения — поистине царственными. И экономка никогда не видывала таких тканей, какие создавала новая ткачиха. На них порхали необыкновенные птицы, росли удивительные деревья, странный орнамент иногда складывался в буквы и слова, которые никто не мог прочитать.

Девушка села на траву и уронила голову на руки

Новая служанка весь день сидела у ткацкого станка, почти не разговаривала с людьми, а в свободное время уходила к заливу. Там девушка всё время смотрела на землю, как будто что-то потеряла и хотела найти. Она была очень серьёзной, но если улыбалась, становилась настолько прекрасной, что экономка верила: девушка — не обычный человек и лишь по ошибке попала в мир смертных.

Замком владела фру Брита Бло. Муж её умер, и хозяйка души не чаяла в своём сыне Улофе. Фру Брита была довольна новой служанкой. Девушка быстрее других понимала, чего от неё хотят, и выполняла все указания с непередаваемой грацией. Единственное, что смущало хозяйку, — никто не мог сказать, откуда девушка взялась. Когда фру Брита пыталась расспросить новую служанку о прошлой жизни, глаза красавицы наполнялись слезами, и та неизменно отвечала:

— Я просто бедная девушка, теперь мой дом здесь, и я всячески стараюсь выказать вам свою благодарность.

И фру Брита перестала задавать служанке подобные вопросы.

Вот наступил день, когда молодому хозяину Улофу исполнился двадцать один год и он мог принять бразды правления замком. В честь этого события решили устроить пир, поэтому слуги занялись уборкой и украшением дома.

«Кто ты такая и почему бродишь голая?»

В танцевальном зале нужно было зажечь свечи, и молодой ткачихе поручили вставить их в канделябры и люстры. Девушка-лебедь стояла на лестнице и тянулась к люстре, когда в зал вошёл Улоф. До этого он не встречал в замке новую служанку и остановился, потрясённый такой невиданной красотой. Солнце освещало её фигуру, солнечные зайчики прыгали по каштановым волосам, руки были грациозно подняты… Девушка не заметила Улофа, и тот залюбовался ею. Потом он тихонько вышел из зала и отправился к матери.

Как только Улоф спросил о красавице, фру Брита сразу поняла, о ком идёт речь. Мать поведала, что девушку нашли ранним утром около сарая и никто не знает ни её имени, ни какого она происхождения. Пришлось Улофу удовольствоваться этим. Весь вечер он не обращал внимания на приглашённых знатных дам и искал глазами красавицу-служанку.

На следующий день он нашёл девушку, когда та раскладывала на траве холст для отбеливания. Красавица была босиком, и Улоф заметил, что никогда прежде не встречал таких маленьких и аккуратных ножек. Но когда юноша попытался заговорить со служанкой, та покраснела и убежала прочь.

Красавица стояла на коленях рядом с убитыми птицами

Расстроенный Улоф уехал на охоту, где подстрелил множество птиц, в числе которых оказался и лебедь. Добычу слуги свалили в кучу в большом зале замка. И когда Улоф вошёл туда, он опять встретил странную девушку. Красавица стояла на коленях рядом с убитыми птицами, она держала мёртвого лебедя за шею и прижимала его клюв к своим губам, а по щекам служанки катились слёзы[9]. Потом она погладила лебедя по голове, как будто утешая его. Тут красавица заметила, что рядом кто-то стоит, и бросилась прочь, но Улоф догнал её, схватил за руку и ласково заговорил:

— Ты самая прекрасная среди женщин! Но кто ты и откуда?

— Ах, позвольте мне пройти! — попросила девушка. — Я просто бедная служанка, которая работает в замке. Я сирота, у меня нет ни матери, ни отца, ни дома.

— Тогда мой дом станет твоим, — сказал Улоф. — Я полюбил тебя, как только увидел. Я хочу жениться на тебе, и мы будем жить счастливо, пока смерть не разлучит нас.

Красавицу напугали эти слова, она вырвалась и убежала. Но молодого хозяина ничто не могло остановить: он отправился к матери и заявил, что если не получит эту девушку в жёны, то умрёт от любви. Фру Брита опечалилась, и её симпатия к молодой служанке превратилась в ненависть.

Скоро все в замке узнали о чувствах молодого хозяина, и по дому поползли сплетни, которые распускали злые языки. Как это благородный наследник собрался жениться на нищей служанке? Чем же она так его привлекла? Экономка качала головой и говорила, что теперь она всё поняла. Конечно, тут замешано колдовство! У неё всегда были подозрения относительно этой странной девушки. Она специально ткала ткани с удивительными волшебными буквами — это заклинания, с помощью которых она околдовала молодого хозяина.

Но никакие сплетни не могли убить любовь Улофа. Он был верен своему слову и держался так твёрдо, что красавица тоже полюбила его.

— Как зовут тебя на самом деле, моя дорогая? — спросил её однажды Улоф. — Хотя мне всё равно, мне по сердцу любое твоё имя.

Тогда красавица рассмеялась и сказала:

— Здесь, в замке, меня зовут просто «она». Но ты можешь звать меня именем, которое дали мне родители, — Исис.

И она серьёзно посмотрела ему в глаза, так что Улофу стало не по себе.

— Я никогда не слышал такого имени раньше, — прошептал он.

Несмотря на сопротивление матери и всеобщую зависть, Улоф всё-таки женился на прекрасной Исис. И через некоторое время молодая хозяйка покорила всех своей добротой и щедростью, даже сердце фру Бриты оттаяло. Муж одел Исис в шёлк и бархат, украсил её руки и шею драгоценными камнями — и все заметили царственную красоту новой хозяйки замка. Никто так грациозно не танцевал, как она. Неудивительно, что Улоф хотел танцевать только со своей женой. И старая хозяйка улыбалась, наблюдая, как все взгляды устремлялись на красивую пару. Никто не приветствовал гостей с таким достоинством и никто не сидел так гордо на коне, как Исис, когда, одетая в расшитый золотом алый наряд, с соколом на руке, она скакала на охоте рядом с мужем.

Исис всегда обращалась к фру Брите за советом во всём, что касалось домашнего хозяйства. Она была приветлива с друзьями Улофа. Короче говоря, Исис обладала всеми достоинствами истинно благородных людей.

— Можно подумать, что она родилась принцессой, — говорила фру Брита своим подругам.

Итак, долгое время жизнь обитателей замка ничто не омрачало. Господин Улоф считал себя счастливейшим из людей. Его молодая жена, казалось, тоже была счастлива. Она любила мужа и с радостью выполняла обязанности хозяйки.

Чаще всего ей становилось грустно осенью, когда перелётные птицы улетали на юг

Но Исис стала замечать, что, с тех пор как вышла замуж, стала забывать своё прошлое. Оно напоминало сон, как будто всё, что случилось с ней до этого, происходило с кем-то другим. Лишь иногда нападала на Исис странная тоска, которую она не могла объяснить[10]. Чаще всего ей становилось грустно осенью, когда перелётные птицы улетали на юг. Тогда Исис уходила в лес и бродила там, как будто что-то искала, сама не зная, что именно.

Однажды осенним днём, когда господин Улоф стоял около окна и смотрел на небо, он вдруг воскликнул:

— Посмотри, Исис, лебеди улетают!

Его жена бросилась к окну, и когда она увидела диких лебедей с вытянутыми шеями и тяжёлыми крыльями, то протянула к ним руки и зарыдала. Муж удивлённо посмотрел на неё, и Исис попыталась улыбнуться сквозь слёзы.

— Я не понимаю, почему у меня всё сжимается в груди, когда я вижу улетающих лебедей, — сказала она грустно.

Но как только все листья с деревьев опали и землю покрыл снег, Исис вновь стала спокойной и весёлой. Она по-прежнему занималась хозяйством, наблюдала за своими многочисленным слугами, принимала гостей, устраивала пиры…

Так прошло семь лет. Господин Улоф мечтал о сыне, которого он мог бы воспитывать и брать на охоту и который унаследовал бы замок. Хотелось Улофу и дочку, которая была бы похожа на его красавицу жену. Но детей у Улофа и Исис не было. Поэтому всю свою любовь Улоф отдал жене, которой с каждым годом всё больше восхищался.

И вот снова наступила осень, птицы стали улетать в тёплые края. Жители замка уже привыкли, что в это время молодая хозяйка начинала грустить, забрасывала все дела и становилась задумчивой. Она не могла усидеть дома и каждый день уходила к заливу.

Однажды господин Улоф отправился на охоту, и Исис, едва простившись с ним, поспешила к морю. Стоял тёплый осенний день. Листья на деревьях были окрашены в яркие цвета, от пурпурного до жёлто-зелёного. Урожай с близлежащих полей уже убрали, и птицы давно уже перестали петь. Вода в заливе была неподвижна, как будто ждала первых ночных заморозков.

Молодая женщина спустилась вниз по дороге, оттуда прошла через лес вдоль реки и по узкой тропинке добралась до моря. Идти было довольно трудно, потому что дорога шла по краю скалы. Дойдя до места, где река впадала в залив, Исис остановилась и приложила руку ко лбу.

Что-то связывало её с этим местом! Но что? Она смотрела на скалистый пляж и воду, на еловый лес, раскинувшийся по берегам реки. Что же ей всё это напоминает? И тут она заметила на земле что-то белое. Что это могло быть?

Старушка, забравшая лебединое оперение семь лет назад, решила проветрить его в такой прекрасный солнечный день.

— Странное дело, — говорила старуха самой себе, расстилая оперение на земле, — никак не могу привыкнуть к своему одеялу: голова лебедя и шея, крылья и грудь. Как будто снято с настоящего лебедя, готового улететь! Что за чудеса!

Оперение лежало у реки и напоминало мёртвого лебедя, когда к нему подошла Исис. И тут она всё вспомнила! Здесь, именно здесь она оставила оперение! И вот наконец через семь лет она нашла его! Теперь она может вернуться домой, улететь куда угодно.

Сердце Исис заколотилось от радости, кровь закипела в её жилах, все страхи и волнения исчезли. Женщина забыла всё, что случилось за семь лет. Теперь её настоящее стало сном, который исчезает из памяти, едва проснёшься.

Дрожащими руками Исис надела оперение, и прекрасный лебедь взмыл над заливом, оглашая окрестности счастливым криком. Всё выше и выше поднимался лебедь в небо, он пролетел над двумя замковыми башнями, покружился над лесом и скрылся за горизонтом.

Вечером, когда господин Улоф вернулся с охоты, он удивился тому, что жена, вопреки своему обыкновению, не встречает его. Напрасно он искал Исис во всех комнатах, в саду и парке.

Горе Улофа было велико, много месяцев он посвятил поискам жены и всё ждал, что она постучится в ворота замка. Но постепенно Улоф успокоился. Никто не может горевать вечно, а господин Улоф был ещё молодым человеком, которому нужно было жить дальше. Через несколько лет он последовал совету матери и женился на молодой и красивой девушке, которая родила ему шесть сыновей и шесть дочерей. Улоф был счастлив. Правда, иногда на него нападала тоска, он становился молчаливым и задумчивым. И чаще всего это случалось, когда Улоф видел в небе стаи перелётных птиц. Как-то раз он долго смотрел вслед летящим к морскому горизонту лебедям, вздохнул и сказал:

— Лебеди улетают! Хотел бы я знать, куда они летят и где их дом.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Среди эльфов и троллей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

6

Девы-лебеди — древний и всеобъемлющий образ. В русских сказках встречается Царевна Лебедь; в мифологии славян, румын и бурятов. Девица-Лебедь стала праматерью рода; у скандинавов к лебединым девам относят валькирий.

Известно, что девы-лебеди любят появляться у реки, сбрасывать лебединое оперение и плескаться в прохладной воде.

7

Если подстеречь лебединых дев и спрятать их оперение, они сразу же попадают под власть похитителя. Девы-лебеди теперь должны выполнить любое его желание. Именно так в «Песни о Нибелунгах» один из главных героев заставил лебединую деву предсказать ему будущее.

8

Хульдра — девушка-красавица. Единственное, что отличает её от человека, — коровий хвост, который она тщательно скрывает. Хульдра обычно прячется от людей, но показывается своему избраннику. Если юноша окажется достоин красавицы, хульдра станет ему верной женой и принесёт удачу.

9

Лебедь олицетворяет не только две стихии — воду и воздух. В сказках часто противопоставляют белых и чёрных лебедей как символы жизни и смерти, добра и зла. Говорят, что эта птица обладает пророческим даром и предчувствует свою смерть, издавая при этом особые пронзительные звуки.

10

В древних сказках о людях, оборачивающихся животными, нет страха, что герой может потерять свою индивидуальность: волк говорит человеческим голосом, не теряя собственной сущности, волшебник остаётся самим собой, превращаясь в птицу…

В поздних же легендах люди-оборотни обречены вечно скитаться по миру в надежде стать либо животным, либо человеком.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я