Марш королей

Морган Райс, 2013

«Король МакГил споткнулся в своих покоях, выпив слишком много. Комната вращалась перед глазами, его голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижалась к его боку, одна ее рука обвилась вокруг его талии. Ее рубашка наполовину сползла, а смех женщины указывал ему направление кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь. Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе – она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями…»

Оглавление

Из серии: Кольцо чародея

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Марш королей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Авторское право 2012 Морган Райс

Все права защищены. Кроме случаев, разрешенных в соответствии с Законом США об авторском праве от 1976 года. Никакая часть данного издания не может быть скопирована, воспроизведена или передана в любой форме и любыми средствами, или сохранена в системе базы данных или поиска информации без предварительного разрешения автора.

Эта электронная книга лицензирована только для вашего личного пользования. Эта книга не может быть повторно продана или отдана другим лицам. Если вы хотите поделиться этой книгой с другим лицом, вам необходимо приобрести дополнительную копию для каждого получателя. Если вы читаете эту книгу, не купив ее, или она не была куплена только для вашего личного пользования, вы должны вернуть ее или приобрести свой собственный экземпляр. Спасибо за уважение к тяжелой работы этого автора.

Это художественное произведение. Имена, персонажи, предприятия, организации, места, события и происшествия являются плодом воображения автора. Любое совпадение с реальными людьми, живыми или мертвыми, является абсолютно случайным. Jacket image Copyright RazoomGame, используется по лицензии от Shutterstock.com.

«Что в воздухе я вижу пред собою?

Кинжал! Схвачу его за рукоять. —

А, ты не дался! Но тебя я вижу!»

Уильям Шекспир «Макбет»

Глава первая

Едва держась на ногах, Король МакГил вошёл в свои покои. Он слишком много выпил, и теперь перед глазами всё плыло, а голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижималась к нему, обняв его рукой за талию. Ее рубашка наполовину сползла. Смеясь, она повела его к кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь.

Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе — она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями.

Но когда МакГил направлялся к кровати, вокруг всё стало расплывчатым, и он вдруг захотел избавиться от этой женщины. Больше он был не в настроении развлекаться.

«Оставь меня!» — приказал он, отталкивая ее.

От неожиданной обиды женщина замерла. Открылась дверь и вошли слуги, которые подхватили ее под руки и вывели из комнаты. Она сопротивлялась, но за закрытой дверью её крики почти не были слышны.

МакГил сел на край кровати и прикрыл голову руками, пытаясь прогнать головную боль. Обычно головная боль наступала у него гораздо позже, когда выпивка уже выветривалась, но этим вечером все было по-другому. Все изменилось так быстро. Праздник был в самом разгаре, и, казалось, ничто не могло нарушить веселье. Он только устроился с порцией лучшего мяса и бокалом крепкого вина, как вдруг появился тот мальчик, Тор, и все испортил.

Сначала он рассказал про свой дурацкий сон, потом имел наглость выбить кубок из рук короля. А после появилась та собака, которая вылакала вино — и тут же замертво упала на глазах у всех. С того самого мгновения МакГил был в шоке. Осознание произошедшего обрушилось на него — кто-то пытался его отравить. Убить его. Он с трудом верил этому. Кто-то пробрался мимо его охраны, мимо его дегустаторов вина и еды. Король находился в шаге от смерти, и его до сих пор трясло при мысли об этом.

Он вспомнил, что Тора увели в подземелье, и спросил себя — правильный ли это был приказ. С одной стороны, разумеется, парень просто не мог знать о том, что вино в его кубке было отравлено, если он сам его не отправил или каким-то образом не был замешан в преступлении. С другой стороны, он знал, что Тор обладал глубокими таинственными силами — слишком таинственными — и, возможно, он говорил правду. Может быть, он на самом деле видел это в своем сне. Возможно, Тор действительно спас его жизнь и, может быть, МакГил отправил в подземелье самого преданного себе человека.

МакГил сидел, потирая свой сморщенный лоб, пытаясь осознать все случившееся, и его голова раскалывалась от мыслей. Но этой ночью король слишком много выпил, разум его был чересчур затуманен, мысли путались, и он никак не мог добраться до самой сути. В комнате было слишком жарко — знойная летняя ночь давала о себе знать. Его тело перегрелось после долгих часов поглощения еды и питья. На его теле проступал пот.

МакГил протянул руку и скинул сначала свою мантию, затем верхнюю рубашку. Он снял все, кроме нижней рубашки.

Король вытер пот сначала со лба, потом с бороды. Он наклонился и стянул свои огромные тяжелые сапоги — по одному за раз — и сжал пальцы ног, когда они почувствовали воздух. Тяжело дыша, МакГил сидел, пытаясь восстановить самообладание. Его живот сегодня отяжелел, а это было обременительно. МакГил поднял ноги вверх и лег на спину, положив подушку на голову. Он вздохнул и посмотрел вверх, на потолок, умоляя, чтобы голова перестала кружиться.

«Кто хочет убить меня?» — снова и снова задавал он себе вопрос. Он любил Тора как сына, и сомневался, что тот мог быть убийцей. МакГил спрашивал себя, кто же хотел его смерти, какие мотивы могли быть у этого человека — и, что самое важное, предпримет ли он новую попытку. В безопасности ли он? Неужели заявления Аргона верны?

МакГил почувствовал, что ответ находится за пределами его понимания, и веки его отяжелели. Если бы он мог мыслить ясно, то, возможно, он бы все понял. Придется подождать утра, чтобы вызвать своих советников и начать расследование. Вопрос был не в том, кто хотел его смерти, а в том, кто не хотел ее. Королевский двор был полон людей, жаждущих его трона: амбициозные генералы, хитрые члены совета, жаждущие власти дворяне, шпионы, старые соперники, убийцы из клана МакКлаудов и, может быть, даже из Уайльдса. А быть может, убийца был еще ближе.

МакГил начал погружаться в сон, и глаза его уже почти закрылись, но вдруг что-то привлекло его внимание. Он заметил какое-то движение и, присмотревшись, увидел, что его слуг в комнате не было. Он моргнул в недоумении. Слуги никогда не оставляли МакГила одного. Он даже не мог вспомнить, когда в последний раз он оставался один в своих покоях. Король не помнил, чтобы приказывал им выйти. И, что самое странное — его дверь была распахнута.

В эту самую минуту МакГил услышал шум из другого конца комнаты. Он быстро обернулся, всматриваясь в темноту. Пробираясь вдоль стены, на свет факела вышел высокий худой человек, одетый в черный плащ. Его лицо скрывал капюшон. МакГил несколько раз моргнул, спрашивая себя, не мерещится ли ему все это. Сначала он был уверен, что это всего лишь тени от мерцания факела.

Но мгновение спустя фигура сделала несколько шагов вперед, быстро приближаясь к его кровати. В тусклом свете МакГил попытался разобрать, кто этот человек. Он инстинктивно начал подниматься и, как опытный воин, потянулся к поясу за мечом или хотя бы за кинжалом. Но король уже был в ночной рубашке, а значит, при нем не было никакого оружия. Безоружный, МакГил сел на своей кровати.

Теперь фигура двигалась быстро, словно змея в ночи, стремительно приближаясь к МакГилу. Приподнявшись, МакГил увидел лицо этого человека. Комната все еще вращалась перед его глазами. Опьянение мешало ему четко видеть, но на какое-то мгновение король мог бы поклясться, что перед ним было лицо его сына.

Гарет?

Сердце МакГила наполнилось внезапной паникой, когда он спрашивал себя, что его сын мог здесь делать так поздно ночью, появившись без предупреждения.

«Мой сын?» — выкрикнул он.

МакГил увидел в его глазах намерение убивать. Для короля это было более чем достаточно. Он быстро спрыгнул с кровати.

Но фигура двигалась слишком быстро. Не успел МакГил укрыться рукой, как фигура в черном приступила к действию. В свете факела блеснул металл, — в одно мгновение лезвие ножа, разрезав воздух, вонзилось в сердце короля.

МакГил пронзительно закричал — глубокий страшный крик боли удивил даже его самого. Это был крик, который он не раз слышал в бою. Так кричали смертельно раненные воины.

МакГил почувствовал, как холодный металл прошел через его ребра, прорываясь через мышцы, смешиваясь с кровью, постепенно проходя все глубже и глубже. Боль была сильнее, чем он мог себе представить — казалось, что кинжал никогда не прекратит вонзаться. Жадно хватая ртом воздух, МакГил ощутил во рту горячую соленую кровь, ему тяжело стало дышать. Король заставил себя поднять глаза и посмотреть в лицо, скрывающееся за капюшоном. Он удивился, осознав, что ошибся. Это был не его сын, а какой-то другой человек. Он узнал его, но не мог вспомнить, кто он. Этот мужчина был из его близкого окружения. И очень похож на его сына.

Король тщетно пытался вспомнить имя этого человека — мысли путались в голове.

Когда фигура встала над ним, держа нож, МакГилу каким-то образом удалось поднять руку и толкнуть человека в плечо. Король почувствовал прилив сил закаленного воина, он ощутил мощь своих предков, почувствовал, что та внутренняя сила, что сделала его королем, не сдастся. Собрав свои последние силы, МакГил оттолкнул убийцу.

Человек оказался более худым и хрупким, чем показалось МакГилу сначала. Он отлетел назад с криком. Королю удалось встать и, приложив огромное усилие, он нагнулся и извлек нож из своей груди. Он бросил его через всю комнату и тот, с лязгом ударившись о каменный пол, вонзился в дальнюю стену. Человек, чей капюшон упал на плечи, поднялся на ноги и в ужасе уставился на короля, который начал на него наступать. Развернувшись, убийца побежал через комнату, остановившись только для того, чтобы извлечь кинжал, а затем скрылся из вида.

МакГил попытался последовать за ним, но человек бежал слишком быстро. Внезапно его грудь пронзила острая боль. МакГил почувствовал, что слабеет.

Король стоял посреди своей комнаты, глядя на кровь, льющуюся из его груди на открытые ладони. Он опустился на колени.

МакГил почувствовал, как холодеет его тело и, откинувшись назад, попытался закричать.

«Охрана», — послышался слабый крик.

Он сделал глубокий вдох и, находясь в агонии, закричал своим глубоким голосом — голосом, который когда-то принадлежал королю: «ОХРАНА!»

Из дальнего коридора доносились шаги, медленно приближавшиеся к нему. Король услышал, как вдалеке открылась дверь, почувствовал, как к нему подходят люди. Но перед глазами вновь всё плыло, только на этот раз не из-за выпивки.

Последним, что увидел МакГил, был холодный каменный пол, приближающийся к его лицу.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Марш королей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я