Глава 4
Холли выглянула в окно и посмотрела на трехэтажный дом из темных брусьев. Она никогда не видела домов с таким большим количеством окон. Наверное, вид, открывавшийся изнутри особняка, был просто изумительным. Каким-то непостижимым образом дом казался классическим и современным одновременно.
— Кажется, ты не преувеличивал, говоря, что у тебя найдется для нас свободная комната.
— Я просто не хотел огорошить тебя, — слегка поморщился Джейсон.
— Понятно.
— Ты не сердишься?
Она улыбнулась и покачала головой. Как она могла сердиться? Он действовал из лучших побуждений, и это было самым главным. К тому же, узнай она истинный масштаб лжи Джереми одним разом, это раздавило бы ее. А открытие правды небольшими порциями переносилось гораздо легче.
Входная дверь открылась, и на порог дома вышла пожилая пара. Холли немного растерялась, но потом поняла, что они, скорее всего, работают у Джейсона.
— Вы, должно быть, Холли, — сказала женщина с ярко выраженным новоанглийским акцентом и энергично пожала ей руку. — Мы очень рады, наконец, с вами познакомиться.
По прикидкам Холли, пара недавно разменяла седьмой десяток.
— Холли, это Фей и Джордж Хендерсоны, — представил их Джейсон.
— Приятно познакомиться с вами.
— Взаимно, — пророкотал Джордж низким голосом.
У него было обветренное грубое лицо, словно высеченное из камня, и крупная мускулистая, несмотря на возраст, фигура.
— Дайте поскорее увидеть маленьких ангелочков, о которых я столько слышала! — сказала Фей, потирая ладони, глаза ее сияли.
Джейсон открыл заднюю дверь машины, и Фей, заглянув внутрь, тихонько ахнула, глаза ее мгновенно наполнились слезами.
— О, Холли, они просто чудесные. Твои родители гордились бы ими, Джейсон. Правда, Джордж?
— Конечно. — Джордж заглянул в машину через плечо жены.
— Давайте проводим Холли в ее комнату, — предложил Джейсон.
Джейсон и Фей взяли мальчиков, которые даже не шелохнулись, а Джордж взял сумки. Внутри дом оказался очень просторным, а огромные окна создавали впечатление, что дом — это продолжение леса. Большой камин и кожаная мебель выглядели очень уютно, а лестница, ведущая на второй этаж, просто поразила Холли: широкая, с резными лакированными перилами. Холли на ватных ногах поднялась наверх вслед за Джейсоном.
Наверху располагался большой холл с удобной мягкой мебелью и множеством книжных шкафов от пола до потолка, полки провисали от тяжести книг. Такое количество книг Холли до сей поры видела только в библиотеке. Сквозь огромные французские окна открывался потрясающий вид на озеро и причал.
— Просто невероятно, — сказала она Джейсону, все еще державшему в руках автокресло со сладко спящим Девоном. — Теперь я понимаю, почему ты предпочитаешь жить здесь, а не в городе.
— Я всегда считал это место своим настоящим домом, — признался он, ведя Холли в сторону гостевой спальни.
Заглянув в комнаты, двери которых были открыты, Холли отметила про себя, что все они были очень просторными и обставлены с большим вкусом.
— А где твоя комната? — спросила Холли.
От одной только мысли, что ночью ее и Джейсона будет разделять лишь пара комнат, сердце Холли подпрыгнуло к самому горлу. Он указал вверх, на потолок.
— Наверху, в лофте.
Ого! Еще один этаж? Кажется, это немного чересчур для одного человека.
— Это детская, — сказал он, открывая плечом приоткрытую дверь.
Детская? Зачем одинокому парню детская?
По правде говоря, она почти ничего не знала о Джейсоне. Знала, что он никогда не был женат и детей у него нет. А вот сознательный это выбор или стечение обстоятельств — она не знала. Но Холли отметила, что вся мебель в детской была современной и абсолютно новой.
— Ты купил мебель, — растерянно проговорила Холли. Окинув взглядом комнату, она поняла, что здесь было абсолютно все, что могло ей понадобиться. И все в двойном экземпляре: две кроватки, два комода с пеленальными столиками, даже два шкафа. И огромное количество игрушек. — Комната прекрасная.
Джейсон поставил автокресло на пол рядом с одной из кроваток.
— Я бы рад приписать себе заслуги, но Фей — настоящий гений. Я понятия не имел, что тебе может понадобиться.
— Да ладно тебе! — отмахнулась от комплимента Фей и отстегнула ремни, удерживавшие Маршалла в автокресле.
— Ты сделал это все ради одного небольшого визита?
— Одного из многих, я надеюсь. — Джейсон повернулся к Холли.
Он мягко улыбнулся, и что-то в его взгляде заставило внутренности Холли сжаться от почти болезненной неги. В течение нескольких секунд они просто молча стояли, глядя друг на друга, и Холли готова была поклясться, что на какой-то миг застыло даже время.
— Почему бы тебе не показать Холли ее комнату, а я пока побуду с мальчиками? — сказала Фей, поднимая Маршалла на руки.
— Я возьму их. — Холли с трудом оторвала взгляд от Джейсона.
— Ерунда, — сказала Фей. — Ты устала. Устраивайся, а я позабочусь об этих ангелочках.
Если бы Фей была с ними в поезде, она бы не торопилась называть мальчиков ангелами.
Холли пошла было за Джейсоном, но на пороге комнаты заколебалась и повернулась, чтобы посмотреть на сыновей. С тех пор как их выписали из больницы, она не выпускала их из виду. И хотя они уже были абсолютно здоровы, ладони Холли вспотели от того, что она оставляет малышей с практически чужим человеком.
— Иди, — сказала Фей и понимающе улыбнулась. — Я вырастила Джейсона и Джереми.
— Хорошо, спасибо. — Холли пообещала себе, что научится принимать помощь.
Ее комната была следующей. В ней была огромная ванная комната и собственная гардеробная. Двуспальная кровать с резным подголовником заправлена сшитым вручную покрывалом.
— Кажется, эта комната больше, чем вся моя квартира, — сказала она Джейсону. — Дом прекрасен. Спасибо, что пригласил нас погостить.
— Вам здесь всегда рады, — улыбнулся он, и Холли снова показалось, что она тает под его взглядом.
Ей было трудно смотреть на него и не тонуть в глубине его глаз. Она не припоминала, чтобы взгляд Джереми действовал на нее так же.
Она просто устала. И обескуражена. Нужно поспать пару часов, и все прояснится. По крайней мере, Холли на это надеялась.
— Может, хочешь прилечь? — Джейсон словно прочел ее мысли.
Ох, хорошо бы! Холли подошла к кровати и провела ладонью по покрывалу. Оно было настолько красивым, что она побоялась испортить или смять его.
— Неужели я снова посплю на настоящей кровати?
— У тебя нет кровати? — озадаченно спросил Джейсон.
— Есть, конечно. Но я… понимаешь… я нашла ней его.
— Извини, я не знал, — поморщился Джейсон.
— Ты не мог знать.
— Мы ведь с тобой так и не поговорили об этом, — сказал Джейсон.
Не говорили, но стоило бы. Холли присела на краешек кровати.
— Рассказывать особо нечего, по правде говоря. Когда я вошла в спальню, я подумала, что он просто спит. Подойдя ближе к кровати, я поняла, что что-то не так. Потом я… — Она остановилась и нервно сглотнула. — Он был уже холодным, и я поняла, что про шло какое-то время…
Джейсон вздрогнул, словно подробности о смерти брата причиняли ему физическую боль. Несмотря на все недостатки Джереми, он всегда оставался его братом-близнецом.
— Прости, — сказал он. — Я не хотел ворошить твои воспоминания.
Ни дня, ни часу не прошло, чтобы в ее голове не всплывал образ умершего мужа, лежащего на их супружеской постели. Ничто из того, что он сделал, никакая ложь не заставили бы Холли желать ему смерти. И хотя его смерть все еще причиняла ей боль, ее чувства к Джереми радикально изменились с тех пор, как она узнала о нем правду.
Конец ознакомительного фрагмента.