Переадресация: собрать вещи → собирать вещи
Много разного, чудного и небывалого рассказывают об Атлантиде. И если вам так уж непременно хочется узнать, что же случилось с этой землёй атлантов в один день и в одну бедственную ночь – прочтите рассказ грека Главка, побывавшего в Атлантиде с помощью особого «тайного слова» и бывшего свидетелем почти всего. Да и не только свидетелем…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Семь разговоров в Атлантиде предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
— Итак, вы уверены, что рассказ мальчика — не игра воображения? — Да, уверен. — Но ведь могло же быть, что он начитался разных фантазий и все это увидел во сне? — Нет, я этого не думаю… Профессор чуть улыбается…
1
— Кто будешь? Да из какой страны будешь? Мать и отец твои на имя кто? Как сюда, к воротам, попал?
— Зовусь именем Главк, из заморской страны. Матери-отца не помню, добрые люди воспитали и к делу пристроили. А прислан сюда неким незнакомцем.
— Как же ты моря переплыл, мосты миновал, неподкупную стражу подкупил?
— А никак не миновал. Повернул он меня трикраты, велел зажмуриться, а когда разожмурился — ввот он уже и ты передо мной в воротах стоишь. Ты, кстати, на имя кто будешь?
— Никак не зовут.
— Как это никак? У нас всех как-нибудь да зовут. Бывает, и имя-то так себе, срамота, а все равно зовут. Рабам, и тем клички дают для удобства. Может, и ты раб? Что же мне с тобой тогда речи вести? Я и так, без речей пройду… Эх!
— Никак не зовут.
— Как это никак? У нас всех как-нибудь да зовут. Бывает, и имя-то так себе, срамота, а все равно зовут. Рабам, и тем клички дают для удобства. Может, и ты раб? Что же мне с тобой тогда речи вести? Я и так, без речей пройду… Эх!
— Ну вот. Что, прошел? Или не очень? Ага, не больно-то прошел. У нас больно-то не расходишься. Болит лоб-то?
— Ой, болит. Кто же мне путь застит? Нету ничего. Может, тонкую бечевку натянули?
— Не бечовку. Никакую не бечевку. А валяется тут поперек дорожки одно словечко, оно и не пускает.
— Так бы и сказал, что заклято.
— Не заклято, а поперек лежит, пройти не велит. Ну что, берешь речи про раба обратно?
— Беру, беру.
— Нет, не так. Говори: не раб, не раб, но человек ворот.
— Не раб, не раб, но человек ворот.
— Вот так-то лучше.
— А что же ты мне имени назвать не хочешь?
— Нету имени. И не надо. Говори, зачем пришел.
— Пришел с товаром. Торговать пришел. Меняться, по-вашему. У нас товар, а у вас, говорят, купец.
— Где же товар? Не вижу такого. Руки пустые, ноги босые…
— В голове товар. Царю несу вашему.
— Царя у нас нет, а у нас вот кто зато есть: Держатель тверди да моря.
— И держит?
— Еще как держит. Топни-ка ногой. Не проваливается? Вот и хорошо. Держит, куда он денется.
— А у нас говорят: Калям-бубу землю держит на каменных руках.
— Глупости у вас говорят. Подумай сам хорошенько: как же может Калям-бубу землю держать, да еще море впридачу? А? Замучается!
— Не замучается, он бог.
— Не знаю, не знаю такого бога.
— Ну и плохо, что не знаешь. А вот если бы знал, да приносил ему жертвы почаще, он бы к тебе мирволил. Не торчал бы тогда у ворот на солнце.
— Сплюнь. У нас про него, гадину круглую, не поминают, а если и поминают, так сплевывают.
— Как же так? Оно же священное. Оно же у Калям-бубу из пуза выскочило, а за ним два арбуза. Без него, говорят, никакой жизни нет, одна тоска.
— От него никакой жизни нет — это точно. То вскочит, то свалится, зараза.
— А вот есть страна, где река Нил. Там солнце сильно уважают и богом зовут.
— Дураки, вот и зовут. Знаем мы эту вашу страну. Нету ее больше.
— Как же нету? Три года назад оттуда купец приезжал, финики продавал. Его за это еще дети неразумные финикийцем дразнили, хотя никакой он не финикиец…
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Семь разговоров в Атлантиде предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других