Двое в тихой гавани

Мирна Маккензи

Александра Лоуэлл приехала в отель «Маккендрикс», намереваясь хорошо провести время с подругами, но неожиданно для себя нашла работу… и любовь в лице сурового, но невероятно привлекательного владельца отеля.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двое в тихой гавани предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Вьятт то и дело посматривал на Алекс, пока они вместе шли по коридору. Она казалась обеспокоенной. — Извините, что отнял время у вас и ваших друзей.

— Не беспокойтесь, я дала им знать, куда отправилась. Скажите, вы не могли бы послать Белинде открытку от моего имени, когда родится малыш?

— А у вас самой есть дети?

— Нет, я не замужем.

Вьятт почувствовал, как все тело неожиданно напряглось. К напряжению примешивалось чувство облегчения — вне всякого сомнения, чисто мужская реакция на красивую женщину, оказавшуюся свободной.

Не важно. Либо она ответит согласием на его предложение и тогда, став частью персонала, окажется в полной безопасности, либо откажется, и тогда Вьятт больше никогда ее не увидит.

«Пять минут», — напомнил он себе, открывая дверь кабинета.

— Прошу, присаживайтесь.

Девушка с такой опаской посмотрела на стул, словно ожидала, что под обивкой прячутся острые зубы.

— Что-то не так?

— Мистер…

— Маккендрик. Вьятт Маккендрик.

— Разумеется. Мистер Маккендрик, я не знаю, что у вас на уме, но могу вас заверить, что чувствую себя на редкость неуютно.

— А еще вы на редкость откровенны.

Алекс пожала плечами:

— Какая есть.

Она опустилась на стул, разгладив белое платье. Вьятт не мог не обратить внимание на то, какие у нее изумительные ноги.

— Да, подобная честность большинству людей не по нраву, — кивнула Алекс.

Вьятт покачал головой.

— Это именно то качество… — он чуть было не ляпнул: «которое мне нравится видеть в своих служащих», но вовремя прикусил язык. — Алекс, я буду краток. Уверен, вы заметили, как обеспокоена была Белинда тем фактом, что я еще не нашел ей замену.

Алекс напряженно посмотрела на собеседника:

— Да.

— Она воспринимает свою работу очень серьезно — и ей действительно нет равных.

— Да, хорошего администратора нелегко найти.

— Именно. Здесь нужен человек, способный думать. Кто-то, способный помочь клиентам успокоиться, расслабиться, почувствовать себя как дома. И не важно, в чем дело — в билетах на концерт или незакрытом кране.

Алекс моргнула. Вьятт решил, что зря упомянул об этом кране — ведь всего пару минут назад ей самой пришлось разбираться с похожей ситуацией. Но терять время было нельзя.

— Разумеется, хороший администратор должен, помимо всего прочего, прекрасно знать все достопримечательности города, но их легко выучить.

— Не понимаю, к чему вы клоните? — нахмурилась Алекс.

— Дело в том, что на данный момент я остался без администратора.

— Вы же сказали Белинде, что нашли замену!

— Я солгал. Иначе она продолжала бы волноваться, а ей нужно думать о ребенке.

Милая улыбка озарила хорошенькое личико.

— А вы совсем не такой, каким Рэнди вас описывал.

Мужчина поднял бровь.

Алекс покраснела и виновато опустила глаза:

— Забудьте, что я это сказала.

— Уже забыл. Рэнди суетлив, но он знает свое дело.

— И для вас как для владельца такого отеля — точнее, дворца — это очень важно.

— Именно. Мне нужны самые лучшие люди.

Девушка немного расслабилась:

— Это хорошо. На мгновение мне показалось, будто вы собираетесь предложить мне работу.

— Угадали. Мне отчаянно нужна адекватная замена Белинде. — Вьятт и сам удивился тому, как прозвучали эти слова.

— Вы же не можете говорить серьезно. Я никогда не работала администратором.

— А у меня никогда не было отеля — до этого. Некоторым призвание дано свыше.

— Вы же ничего обо мне не знаете.

— Я знаю вполне достаточно. А остальное вскоре выясню.

— А вдруг я окажусь безрукой идиоткой?

— Уже не оказались.

— Может, я воровка?

Вьятт покачал головой:

— Я так не думаю.

Девушка одарила его красноречивым взглядом:

— А может, я живу в Сан-Диего? — Выражение ее лица говорило: «Ну и что же ты ответишь на это?»

Вьятт позволил себе слегка улыбнуться:

— Да, вы упоминали об этом. Прекрасный город.

— Я знаю это. И обожаю его.

— И… видимо, не собираетесь переезжать?

— Простите, но нет. Помимо сайта «Путь в Сан-Диего» я надеюсь открыть одноименный магазин. Несмотря на то что ваше предложение очень лестно, я, к сожалению, не могу переехать в Лас-Вегас.

Что ж, значит, придется побороться.

— Неужели вы бы отказались пожить здесь даже несколько месяцев?

Алекс покачала головой, отчего прелестные черные локоны коснулись ее щек.

— Видите ли, у меня есть работа.

— Сидите в приемной небольшого отеля, я помню. Я полагаю, вы уже скопили сумму, необходимую для открытия собственного магазина? Понимаю ваш отказ. — Чего Вьятт совершенно не мог уяснить, так это причины, по которой это так его задевает.

— Я бы не сказала, что обладаю необходимым капиталом. Жизнь в Калифорнии отнюдь нельзя назвать легкой. Но я работаю и потихоньку подбираюсь к цели.

В ее голосе так ясно прозвучало раскаяние, что Вьятт с трудом подавил улыбку. Можно подумать, состояние американской экономики целиком и полностью на ее совести. Вместе с тем Маккендрик не мог не заметить, что у него появился шанс.

— А если я предложу вам лучшее жалованье. — И он назвал такую сумму, что Алекс пораженно посмотрела на него. — И пообещаю подобрать должность, схожую с вашей, если через два месяца вы захотите вернуться в Сан-Диего, вы и тогда не согласитесь стать моим администратором?

Последняя фраза прозвучала слишком чувственно, слишком властно. Черт побери, можно подумать, он только что предложил Алекс стать его любовницей!

А она походила на хорошенького кролика, глядящего на аппетитную наживку, но до смерти боящегося положившего ее волка.

Внезапно Алекс посмотрела прямо в глаза собеседнику, мгновенно превратившись из кролика в деловую, до боли красивую женщину.

— Не стану скрывать, предложение весьма заманчивое и совершенно неожиданное. Поймите, я люблю свой город. У меня есть друзья, с которыми я не хочу расставаться. У меня есть надежды и мечты, и все они связаны с Сан-Диего.

Этого заявления оказалось достаточно, чтобы у Вьятта по спине пробежал холодок. Люди, для которых важны надежды и мечты, легко могут сломаться, не выдержав давления жизни.

— Пусть так, — с усилием произнес он. — Ваши мечты, возможно, полностью связаны с Сан-Диего, но ничто не мешает вам устроиться здесь на работу, которая поможет приблизить их воплощение. Вы сможете заработать столько, сколько нужно.

Алекс закрыла глаза.

— Что вы делаете? — удивился Вьятт. На мгновение ему показалось, что она тихо считает слух.

И он не ошибся. Дойдя до цифры «шесть», девушка открыла глаза.

— Что я делаю? Пытаюсь не ответить «да» с ходу, — отозвалась она. — Я приехала сюда на выходные в надежде хорошо отдохнуть. У меня есть друзья, с которыми мы завтра утром возвращаемся домой.

— Я полностью возмещу вам стоимость билета на самолет.

Девушка иронично подняла брови:

— Увы, это не решит проблему.

— Какую еще проблему?

— Видите ли, я как раз знаменита своей способностью принимать скоропалительные решения, а потом страдать от последствий. Согласившись на ваше предложение… — Она замолчала. — Я так и слышу негодующий хор: «Какой-то красавчик, владеющий шикарным гостиничным комплексом, попросил Алекс о помощи! И что же она? С радостным визгом согласилась?!» Они точно решат, что я спятила…

«Не дави на нее», — велел себе Вьятт.

— Разумный человек видит выгодную возможность, не так ли? — уточнил он.

Алекс нахмурилась:

— Наверное. И все же мне нужно идти. Я бы хотела обдумать ваше предложение. — Не дожидаясь ответа, девушка поднялась и направилась к двери.

— Алекс? — позвал он негромко.

Та обернулась.

— Оставайтесь, — посоветовал Вьятт. — Уверяю вас, оно будет стоить того.

Кто-то громко ахнул, но это была не Алекс. Нахмурившись, девушка распахнула дверь и увидела своих подруг.

— Джейн, Сирина, Молли, познакомьтесь с мистером Вьяттом Маккендриком, моим потенциальным работодателем. Вьятт, это мои лучшие друзья.

Мужчина кивнул гостьям:

— Очень рад встрече. Надеюсь, Алекс поможет мне стать еще более успешным и счастливым человеком. — Вьятт твердо решил убедить Алекс принять его предложение — даже не из-за ее сегодняшнего героизма. Она смогла противостоять ему. Вьятт нахмурился и шепнул ей на ухо: — Мне очень нужна ваша помощь.

— И что он тебе нашептал? — ревниво поинтересовалась одна из ее подруг.

Значит, они и впрямь стараются ее оберегать.

— Я уезжаю завтра утром.

— Что ж, в таком случае подумайте о моем предложении сегодня вечером. Завтра в восемь встретимся здесь. И… Александра?

Удивленное выражение, появившееся на лице девушки, подсказывало, что немногие люди называют ее так. Вот и хорошо.

— Скажите «да», — попросил Вьятт.

— Вы можете пожалеть об этом, — отозвалась Алекс. — Но обещаю подумать.

Права ли она? Вполне вероятно. Александра Лоуэлл — удивительно притягательная женщина. Это может стать серьезной проблемой. Да, пожалуй, он еще пожалеет о том, что решил ее удержать.

С другой стороны, еще больше он пожалеет, если не удержит ее. Вьятт брал на работу лучших из лучших, подчиняясь своему инстинкту, который сейчас твердил, что Алекс из их числа.

И он хотел именно ее.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двое в тихой гавани предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я