1. Книги
  2. Попаданцы
  3. Мелина Боярова

Сердце дракона. Часть первая

Мелина Боярова (2015)
Обложка книги

Моей жизни многие завидуют. Я тари регента Сертейской империи. Одна из драгоценностей в сокровищнице дракона. Но ни роскошь, ни привилегии меня не прельщают. Золотой ошейник постоянно напоминает о том, что я всего лишь игрушка, рабыня. Но кто сказал, что я сдалась? Чешуйчатый еще пожалеет, что со мной связался. Главное — не влюбляться и не поддаваться на провокации всяких клыкастых поклонников.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Сердце дракона. Часть первая» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4. Птичка в клетке

Я резко очнулась. Будто кто-то вытолкнул меня из счастливого забвения в реальную жизнь. В глаза ударил яркий свет. Несколько минут я часто моргала, пытаясь привыкнуть к нему. Постепенно неясные силуэты пространства вокруг меня обрели четкость. Я сидела на кушетке в какой-то комнате. По сравнению с жильем в башне, она могла показаться роскошной. Но что-то подсказывало, что лучше бы оказаться в той самой башне, чем восторгаться великолепием дорогой клетки. Я дотронулась до шеи. Ошейник, что надел Максимус, по-прежнему облегал ее.

Что же это за штука?

Поднявшись с кушетки, огляделась в поисках зеркала. Огромная кровать с балдахином, многочисленные пуфики и скамеечки, шкаф, резной сундук, столик. Стены, затянутые парчовой тканью, мраморные колонны, лепнина на потолке. Не было ничего похожего на то, в чем можно увидеть свое отражение.

Окно!

Я подбежала к нему. Солнечные лучи преломлялись сквозь фигурное стекло, наполняя помещения ослепительным светом. Именно из-за необычной формы стекла невозможно было разглядеть что-либо за ним. Окно нельзя было открыть — на раме отсутствовали ручки и замки. Тогда я бросилась к двери.

Заперта.

Еще один проход в комнате оказался открытым. Но вел он в другое помещение, смежное. Без окон, но зато с купальней.

— Ле’тари, — позвал кто-то негромко.

Я вышла из ванной и увидела девушку. Она стояла у входа, робко озираясь по сторонам.

— Привет, — я дружелюбно улыбнулась, — вы кто?

— Ле’тари, — повторила она, обращаясь ко мне, — хозяин прислал меня помочь вам одеться.

— Хозяин? Он что думает, я не могу сделать это сама? Уходи!

Девушка в страхе замотала головой. Она попятилась к двери. В ее затравленном взгляде читалось отчаяние, даже обреченность. Это мне не понравилось.

— Что с тобой? — несчастная не ответила. Она закрыла лицо руками. Ее плечи подрагивали от беззвучных рыданий. — Так не пойдет, — решительно взяв девушку за руку, подвела ее к кушетке, усадила на нее. Сама устроилась рядом. — Рассказывай!

— Если вы будете недовольны, хозяин велит выпороть меня и прогонит из дворца. А я не могу вернуться без денег. У меня дома младшие братья. Мы умрем от голода.

— Этого не случится. Я тебе обещаю, — заверила девушку, — но для начала, скажи, как тебя зовут?

— Грир, ле’тари.

— Почему ты меня так называешь?

— Но вы же тари самого вейра Максимуса Берратокса! Он никого еще не удостаивал такой чести.

Да уж, счастье-то привалило! Но стоп! Как она его назвала? Берратокс? Кажется, Ксавьер называл это имя. Или нет? Ладно, с этим разберусь потом.

— Называй меня Мали. Кстати, а зачем мне переодеваться?

— Но как же? Обязанность ле’тари всюду сопровождать своего господина. Весь дворец полон сплетнями. Что в вас особенного, раз сам регент Сертейской империи заинтересовался?

О! Нет! Кажется, я догадываюсь, в чем дело.

Во время разговора Грир стала выглядеть уверенней. Плечи расправились, а в глазах появились любопытство и интерес.

— Ле’тари, вы позволите заняться вами?

— Что я тебе сказала, Грир? Называй меня Мали!

— Как скажете, ле’тари Мали, — поджав дрожащие губы, повторила служанка. Я скрипнула зубами, но сдержала крепкое словцо, готовое вырваться наружу.

Вот упрямая девчонка! Но вполне милая и добрая. Скорее всего, мы с ней подружимся.

Грир расчесала мои волосы, уложила их волнами, заколов солидным количеством шпилек. Затем она достала из сундука парчовое платье насыщенного синего цвета с золотыми вставками. Оно имело глубокий вырез на груди, а талия затягивалась жестким корсетом. Самостоятельно я бы вряд ли его надела.

Какая неудобная одежда! — как только Грир зашнуровала корсет, я сразу начала задыхаться в нем. Сделав несколько шагов, чуть не упала, запутавшись в длинной юбке.

— Нет! Снимай! — потребовала я, — в этом скафандре я и пяти минут не выдержу.

— Но хозяин рассердится.

— Ну и пусть! Я не позволю указывать мне, что одевать и как себя вести. Кстати, о последнем. Расскажи, что тут за порядки?

Девушка стала торопливо расшнуровывать платье. При этом она чуть задумалась, нервно покусывая верхнюю губу. Видимо, ее одолевали сомнения. А мой вопрос она пропустила мимо ушей.

— Грир, послушай, — я остановила служанку, взяла ее за руку и подтолкнула к кушетке, — присядем. Если ты переживаешь, что будешь наказана, то обещаю сделать все, чтобы этого не случилось. Но для этого мне необходимо знать, что значит, быть этой ле’тари, какие возможности дает это положение. И еще немного расскажи о том, с кем придется иметь дело. Клянусь, о нашем разговоре никто не узнает!

— Вы правда защитите меня? — девушка посмотрела на меня недоверчиво, — но вы же видите меня впервые. Зачем?

— Я ни с кем здесь не знакома. И не знаю того, что ждет меня дальше. Недавно я очнулась на вершине горы, не помня ничего из прошлой жизни, кроме своего имени. Я не знаю, кто я на самом деле. Были ли у меня семья, друзья, — едва заговорив о прошлом, мысленно ойкнула, почувствовав боль и легкое головокружение. — В общем, если ты не против, то, может, станем подругами?

— О! Я с радостью! — Грир обрадовалась. Ее вспыхнувшие на секунду глаза, почему-то сразу угасли, — только не подумайте, что я из-за вашего положения.

— Я так не думаю. Можешь обращаться ко мне на «ты», и звать по имени, как я тебя.

— Но только наедине, — предупредила служанка, — иначе меня накажут.

— Договорились! Итак, объясни, что такое ле’тари?

— Тари — это человек или другое существо, находящееся под покровительством хозяина. Поскольку ва… твой хозяин — Максимус Берратокс, регент великой империи Сертеи, то ты имеешь самое высокое положение среди простых людей. Очень скоро многие начнут искать твоего общества, чтобы через тебя обращаться с просьбами к его Величеству. Следует быть осторожной при выборе знакомств.

— Хорошо, я это учту. Что-то еще?

— Ну, тебе полагается всегда быть при хозяине и являться по первому его зову.

— Та-ак, — этот факт совсем меня не обрадовал.

— А еще необходимо всюду следовать за ним.

— Почему?

— Ошейник, — девушка указала на мое новоприобретенное украшение, — он должен чувствовать своего хозяина. Если вы уйдете дальше, чем на пятьсот ардов, то рискуете погибнуть.

— Что-о? — я схватилась руками за кусок металла, пытаясь оторвать его от шеи.

— Бесполезно, — Грир тяжело вздохнула, — он держится силой древней магии драконов. Есть красивая легенда о том, как ошейник впервые был создан.

— Интересно послушать.

— Когда-то очень давно, дракон полюбил девушку по имени Тария. Но она была обычным человеком, хрупкой смертной. Тогда он и создал первый амулет, чтобы всегда знать, где она находится, и являться по первому ее зову. Но случилась война, дракону пришлось оставить возлюбленную в замке, а самому улететь в империю Дорров. Она находилась очень далеко, за тысячи ардов отсюда. И когда Тарии грозила опасность, он не успел прийти на помощь. Она погибла. В общем, амулет не имел смысла, если его хозяин находился далеко от амулета.

— Жаль девушку, — посочувствовала я, — ошейник, похоже, не приносит счастья своим носительницам. Так ведь?

— Наверно, — Грир на минуту затихла, а после задумчиво продолжила, — я никогда не думала об этой истории в таком ключе. Амулет попытались усовершенствовать. Но что-то пошло не так. И теперь ошейник сам уничтожает носителя, стоит ему отдалиться. Да и используют его сейчас, в основном, для тех, кому хотят оказать покровительство. Но не для возлюбленных. Это опасно.

— Ну, и для чего все это нужно Максимусу?

Как же все сложно. Хорошо, что Ксавьер не додумался надеть на меня ошейник! Никогда бы ему этого не простила.

Я почувствовала, как сдавило горло. Вновь попыталась отодрать эту штуку от шеи.

— Это хозяин зовет вас, — испуганно прошептала Грир, указывая на ошейник. — Металл светится красным, значит, Максимус недоволен. Мали, нам стоит поторопиться.

Девушка стала поспешно стягивать с меня платье. Ошейник тем временем неприятно грел кожу. И с течением времени накалялся все сильнее. Наконец, нам удалось снять эту немыслимую конструкцию из парчи. Грир отбросила ее на кровать и подала мое платье.

— Можно спросить, — немного стесняясь, поинтересовалась моя помощница, — что это такое? — указала на кружево, облегающее мои бедра.

— Это? Нижнее белье. Я уже слышала, что здесь такое не носят. Поверь, очень удобно. А некоторых мужчин, вообще, с ума сводит.

— Необычно… — Грир недоговорила. Ее глаза округлились от ужаса. Она смотрела на что-то за моей спиной. Обернувшись, я взвизгнула. На пороге стоял Максимус. В его черных глазах сверкали алые искры, а частое шумное дыхание выдавало еле сдерживаемую ярость. Я выхватила платье из рук подруги. В мгновение ока натянула его на себя. Так быстро я еще никогда не одевалась.

Ну, мне так показалось.

Ловкие ручки Грир быстро одернули ткань в тех местах, где она лежала неровно, и замотали пояс вокруг меня. Затем девушка заправила выбившиеся из прически локоны и отступила в сторону.

— Я велел надеть ле’тари другое платье, — зло сказал Максимус, обращаясь к Грир, — ты будешь наказана.

— Нет! — я выступила вперед, закрывая собой девушку, — ее вины нет. Это я ей приказала. Значит, наказывайте меня!

— Десять плетей!

Грир охнула.

— Вы же несерьезно? — я не поверила. Но то, как пренебрежительно хмыкнул Максимус, помогло понять, что он не изменит своего решения. — Пожалуйста, не надо, — взмолилась, сложив руки в молитвенном жесте, — я надену это платье. Сделаю все так, как вы хотите!

— Нет времени. Пойдешь, как есть.

— А что Грир?

— Три дня в колодках без еды и воды!

Она ведь предупреждала! Какая же я дура, что не послушала, — в ужасе обернулась посмотреть на подругу. Но в ее глазах читалось облегчение.

Спасибо, — беззвучно поблагодарила она.

Максимус же подошел ко мне, схватил за руку.

— Пойдем, — потащил за собой, не дав опомниться.

Регент шел уверенным шагом. Я же бежала за ним. На каждый его шаг приходилось три моих. По дороге я еще успевала крутить головой по сторонам. Стены коридоров были увешаны полотнами, в основном с портретами мужчин и женщин. На некоторых картинах изображены батальные сцены. Драконы и люди сражались. Они были и противниками, и союзниками. Целая веха истории, запечатленная на старинных холстах.

Конец ознакомительного фрагмента.

О книге

Автор: Мелина Боярова

Входит в серию: Альвадийские хроники

Жанры и теги: Попаданцы, Эротическое фэнтези

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Сердце дракона. Часть первая» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я