Перемещение. Вторжение

Мария Шари, 2020

Продолжение приключений молодого учёного и его друзей. Ричард Тейлор обнаруживает в инопланетном компьютере, на который он случайно натолкнулся в Египте и из научного любопытства купил, загадочное древнее видеопослание от инопланетянина. Из этого послания Ричард и его друзья узнают, что на Землю скоро вторгнется воинственное племя пришельцев с планеты Тау-Лептон. Землю ожидают трудные времена. Предсказание вскоре сбывается, и друзья – как всегда – оказываются в самой гуще событий.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Перемещение. Вторжение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

После приключений на других планетах жизнь друзей потекла в обычном русле.

Лучший корреспондент Америки Рональд Митчелл хоть и любил преподносить своим телезрителям сенсации, но об инопланетном аппарате по перемещению и приключениях друзей на других планетах предпочел умолчать. Так что Ричард Тейлор в спокойной атмосфере, без толпы папарацци возле своего дома, продолжал разбираться в инопланетном компьютере. Он решил не отправлять Лью-Си на ее планету Три-Лет, а оставить у себя дома, тем более что Жак и Джерри были не против. Только называть ее Ричард стал более привычным для слуха землян именем — Люси. Резиновая девушка не возражала. Она вовсе не была бездушным созданием и подобно живым людям имела свой индивидуальный характер, хотя с вариацией собственного имени согласилась легко. Ей пришлось сменить кокетливое одеяние, если то, в чем она прибыла с планеты Три-Лет, вообще можно было назвать одеждой. После небольших препирательств резиновая девушка все же одела купленные Моной специально для нее в магазинах Ватерфолл-сити более приличествующие обстановке джинсы и блузку. Жак новый прикид инопланетянки одобрил коротким «отлично». Споры по поводу стиля сразу закончились, ибо с мнением самоуверенного всезнайки попугая считались все, включая Люси.

Ричард разобрался в ее электронном устройстве, определил параметры базы данных, загрузил новую информацию о земной жизни, по ходу установив некоторые дополнительные программы. Он так преуспел в своих преобразованиях, что по умственным способностям Люси уже невозможно было отличить от настоящей земной девушки. Однако основную базу данных, внесенную в Люси на планете Три-Лет, Ричарду удалить не удалось. Старая программа, хоть и не в полном объеме, восстанавливалась автоматически. И кокетливая мимика, и игривые интонации, те качества, что так высоко ценятся мужчинами, в голосе у Люси присутствовали постоянно. Возможно, поэтому молодой парень не особенно и старался удалить их.

Сержант по-прежнему возился у себя в огороде, Джерри по-соседски частенько захаживал к нему домой. Кэтти угощала его всяческими вкусностями. Джерри был безмерно рад такому гостеприимству. Это чувствовалось по его довольной физиономии и положительному лопотанию после дегустации каждого нового блюда. Мяса он по-прежнему не ел.

Джордж и Мона на пару дней задержались у Ричарда. Требовалось активное участие Моны в адаптации Люси к реалиям жизни на Земле. Посчитав свою миссию выполненной, молодые люди тоже отправились к себе домой, в Ватерфолл-сити. В этом городе у них имелась своя квартира в многоэтажном доме. После всех приключений им захотелось просто побыть вдвоем. Это желание по понятным причинам особенно одолевало Джорджа.

Дома они как обычно расположились на своем любимом диване, что стоял в центре гостиной. Этот мягкий, удобный во всех отношениях предмет мебели, они с Моной выбирали вместе в супермаркете «Все для дома» и любили проводить на нем все вечера. Джордж потянулся к пульту и нажал на кнопку, приведя в действие стереосистему. Гостиная заполнилась нежными звуками медленной музыки.

Джордж привлек девушку к себе, обнял ее и принялся целовать, Мона ответила на поцелуй, у них явно наметилось нечто приятное для обоих.

— Как долго я ждал этой минуты, — с жаром зашептал Джордж ей на ухо. — Здесь нам точно никто не помешает вдоволь насладиться…

— Наслаждение всего на минуту? — игриво взглянула на него Мона. — И ты забыл добавить слово «милая».

— Конечно, милая, — вдохновенно выдохнул парень. В предвкушении страстного удовольствия он мог назвать свою девушку кем угодно, хоть Венерой, хоть Клеопатрой. Причем совершенно искренне. — Чем дольше у нас нет секса, тем милее и привлекательнее ты становишься для меня.

— Во-от как? — протянула Мона, притворившись удивленной. — Может, повременим еще пару дней? Тогда в твоих глазах я буду выглядеть настоящей красавицей? Было бы здорово! Всегда мечтала почувствовать себя властительницей мужских душ.

От такой идеи у истосковавшегося по любви Джорджа испуганно вытянулось лицо.

— Какие два дня?! Ты для меня и так уже красивее некуда.

Мона рассмеялась. Беззлобное подтрунивание над своим парнем всегда доставляло ей удовольствие. Молодая пара продолжила целоваться. У растаявшей от нежных прикосновений Моны вылетели из головы все насмешки. Внезапно в лившуюся из динамиков стереосистемы мелодию совершенно некстати врезался посторонний звук. Это была телефонная трель. Ни Джордж, ни Мона не обратили на звонок никакого внимания, не собираясь прерывать приятное занятие. Но и стоявший на столике рядом с диваном телефон тоже не собирался уступать, настырно выдавая одну трель за другой и постепенно взвинчивая обстановку. Не отвлекаться на надоедливые звонки уже стало невозможным. Интимный флёр был полностью развеян.

Мона не выдержала первой.

— Джорджи, возьми трубку.

— Не возьму! Я же сказал, меня ничто не остановит от вдовольнаслаждения.

Вытянув губы, Джордж потянулся к губам Моны. Она слегка отстранилась.

— Если кто-то звонит так настойчиво, значит, для него это крайне важно.

— Логично, — вроде бы согласился Джордж с ее рассудительными доводами и тут же добавил: — Что может быть важнее того, чем нам предстоит сейчас заняться? По крайней мере, для меня.

И снова принялся целовать девушку. Телефон смолк. Лицо Джорджа озарила торжествующая улыбка победителя.

— Один ноль в мою пользу.

— Ты еще не разделся, а уже открыл счет?

В ответ на ее игривую фразу Джордж изобразил притворную злость.

— Маленькая шалунья решила меня раздразнить?

Он навалился на девушку, и оба растянулись на мягких диванных сиденьях.

Но звонивший незнакомец оказался упрямцем и вновь напомнил о себе. Телефон разразился настойчивыми трелями. Девушка выжидательно посмотрела на своего парня.

— Вот зануда! — раздосадованный Джордж принял вертикальное положение и выключил стереосистему. В адрес неизвестного возмутителя спокойствия полетели угрожающие тирады. — Сейчас я ему покажу, как беспокоить серьезных людей в неурочный час! Он еще не знает, как я страшен в гневе! — Джордж с решительным видом поднял трубку и через мгновение произнес уже спокойным голосом: — А, это ты Рич. Как дела?

Мона усмехнулась столь резкой смене интонаций. Некоторое время парень молча слушал, что говорил его зануда-друг на другом конце провода.

— Что-то важное? — нетерпеливо поинтересовалась Мона.

Джордж прикрыл трубку ладонью:

— С вопросом о важности это ко мне. А Рич сообщает, что обнаружил нечто в своем инопланетном компе. — Он отнял ладонь от трубки и, понизив голос, перебил: — Рич, ты не вовремя, понимаешь!

Но друг, видимо, и не собирался входить в его положение, продолжая что-то говорить. Джордж из вежливости послушал его еще немного и снова перебил:

— Я понимаю, что срочно. Но разве твое срочное дело не может подождать, пока я не закончу свое срочное дело?.. Что значит важно?.. Нет, подожди… Это еще вопрос, что важнее.

Мона решила прервала препирательство друзей

— Надо ехать! — Она встала с дивана. — Если Рич говорит, что дело важное, значит, это действительно так. Он в отличие от других никогда не звонит по пустякам.

Джордж понял бесполезность всяких дискуссий и грустно вздохнул.

— Ладно, мы едем. — Он положил телефонную трубку и посетовал: — Опять день впустую. Надо было отключить телефон.

— Что сказал Рич?

— Он так и сказал: «Чтобы вам никто не мешал, надо было отключить телефон».

— А по делу? — улыбнулась Мона.

— По его словам наша Земля находится под угрозой инопланетного вторжения. — Джордж призадумался: — По-моему, наш ученый друг слишком много работает. Ха, видели мы этих инопланетян. Разве они способны напасть на нашу планету?

— Сейчас мы все у Рича и узнаем.

— Хорошо, едем! — с неохотой согласился парень и игриво посмотрел на Мону. — А когда вернемся, то сыграем в такую игру, я инопланетянин, ты землянка, ну просто обалденная красавица! Мы одни, вокруг одни диваны, и никаких друзей, и телефонов. Твоя задача — отразить мое вторжение. Предупреждаю, сделать это будет нелегко. Я крайне агрессивен, очень хочу вторгнуться, и никакое сопротивление меня не остановит.

Мона снисходительно усмехнулась его сексуальным фантазиям.

— Пошли уж, инопланетянин-извращенец.

Она направилась к выходу из квартиры. Джордж грозно нахмурился, расставил руки и с жужжанием, изображавшем самолет, направился следом за ней.

— Берегись, «Боинг-767» идет на посадку

Входная дверь неожиданно резко захлопнулась прямо перед его носом. Мона тоже умела шутить. Джордж опустил руки и сменил интонацию в голосе.

— Намек понял. Посадка отменяется, аэропорт закрыт. — Он открыл дверь и нежно пропел вслед спускающейся по лестнице девушке: — Дорогая, ты забыла меня!

*****

В приемной Главного штаба Вооруженных Сил США в этот будничный день царила непринужденная обстановка. Стройная девушка лет двадцати пяти со светлыми до плеч волосами сидела за столом и неспешно покрывала лаком ухоженные длинные ногти. На хорошеньком личике Маргарет, к которой все офицеры Главного штаба обращались запросто — Мэгги — отражалась сосредоточенность, словно ничто на свете не могло интересовать ее больше, чем это увлекательное занятие. Впрочем, это вовсе не мешало Мэгги слушать офицера, вальяжно рассевшегося прямо на столе рядом с ней. На вид офицеру было около тридцати пяти лет. Звали его Гардер.

— У вас такие нежные пальчики и такая хрупкая фигурка. Ох, не бережет вас генерал, совсем не бережет, — участливым голосом соблазнял он миловидную девушку.

— Вы ошибаетесь, господин майор, генерал Дэвенпорт строг только на работе, — чарующе проворковала Мэгги.

Внимание мужской части Главного штаба ей льстило, тем более что женскую половину этого штаба представляла только она одна. Их разговор прервал звонок одного из четырех стоявших на столе разноцветных телефонных аппаратов. Осторожно, чтобы не задеть еще не высохший лак, Мэгги сняла трубку с красного аппарата.

— Маргарет слушает, — ответила она абоненту на другом конце провода, затем весело рассмеялась. Лицо ее покрылось румянцем от удовольствия. — Ну вы, право, скажете такое. Нет, генерал еще не пришел.

Секретарша положила трубку и пояснила ревниво уставившемуся на нее офицеру:

— Это полковник Форестер.

— Вот видите, — продолжил заигрывать офицер, — начальства нет, а вы уже на работе. Вам определенно нужно расслабиться. Как насчет того, чтобы вместе поужинать?

Снова раздался телефонный звонок. На этот раз он исходил из аппарата синего цвета. Маргарет растерянно посмотрела на телефон. Ногти на обеих руках были накрашены. Офицер, как галантный джентльмен, пришел ей на помощь и снял трубку сам.

— Главный штаб Вооруженных сил США. — Он выслушал абонента на другом конце провода и раздраженно высказал: — Молодой человек, вы отдаете себе отчет, куда вы звоните? Здесь военное учреждение, а не голливудская студия!

Офицер бросил трубку и хотел уже завершить приятный разговор, назначив день и час свидания в каком-нибудь укромном ресторанчике, как распахнулась входная дверь. В приемную вошел мужчина в форме генерала. Плотного телосложения, он выглядел лет на пятьдесят, о чем говорила седина в коротко остриженных слегка кучерявых волосах. При виде главнокомандующего офицер мгновенно соскочил со стола и почтительно взглянул на свое начальство.

— Что вы здесь делаете, Гардер? — строго спросил генерал, направляясь к дверям своего кабинета.

— Помогаю вашему секретарю справляться с ее обязанностями, сэр. Мэгги так молода и неопытна.

Похотливые нотки в голосе майора не ускользнули от внимания генерала, однако он ничего не сказал и вошел в свой кабинет. Майор расслабился и с беспечным видом снова уселся на стол. Продолжить разговор помешал звонок селектора. Мэгги осторожно, чтобы не повредить еще не высохший лак, нажала на кнопку громкой связи.

— Слушаю, господин генерал.

— Маргарет, принеси мне кофе.

— Но, сэр, — капризно надула губы девушка. — У меня лак. Чуть позже я буду вся к вашим услугам.

— Хм, этот…еще сидит на столе? — поинтересовался Дэвенпорт, отлично зная, что говорит по громкой связи.

— Да, господин генерал.

— Кажется, он добровольно изъявил желание стать твоим помощником? Вот пусть на время заменит тебя. Ему известен перечень ВСЕХ твоих обязанностей?

— Думаю, он в курсе, — ответила Мэгги, с улыбкой взглянув на Гардера.

У майора испуганно вытянулось лицо. Он никак не ожидал от генерала такого хода.

— Тем лучше. Обойдемся без прелюдий, — сказал Дэвенпорт и голосом, исключающим любые попытки неповиновения, приказал: — Пусть принесет мне кофе, и оденет тот розовый халатик, что висит у тебя в шкафу.

Генерал не успел закончить фразу, как в динамике селектора раздался громкий стук. Как понял Дэвенпорт, это хлопнула входная дверь, но на всякий случай уточнил.

— Ну что, поклонник улетучился?

— Да, мой генерал, — весело рассмеялась секретарша. — Не знала, что вы такой шутник.

— Без строгости с ними никак не обойтись. Вьются как мухи над цветком.

— Вы хотели сказать — пчелы, мой генерал.

— Нет, на пчел они определенно не тянут, — снисходительно бросил Дэвенпорт и нетерпеливо поинтересовался: — Так когда вы приступите к своим обязанностям?

— Еще пять минут, мой суровый генерал, и я вся к вашим услугам.

Из селектора донеслось игривое хихиканье.

*****

Ричард встретил друзей на пороге своего дома и сразу же без лишних приветствий, потащил их к своему столу, возбужденно говоря на ходу:

— Все это время мне не давала покоя одна мысль. Каким образом аппарат по перемещению попал на Землю с другой планеты? Теперь мне все ясно. Я нашел в нем видеозапись.

— Неужели?! — притворно удивился Джордж. — Предок торговца-араба оказался продвинутым юзером?

Ричард по обыкновению пропустил мимо ушей ироничное замечание друга.

— Эту сообщение оставил истинный владелец аппарата — инопланетянин. Оно записано на древнеегипетском. Когда-то я изучал этот язык и даже создал программу синхронного перевода на английский. Вот сейчас она и пригодилась. Но вам лучше самим все увидеть и услышать.

Из кухни вышла Люси. В коротком розовом платье, плотно облегавшем ее стройную фигуру и соблазнительные выпуклости, она выглядела прелестно. Белый передник с кружевами только подчеркивал ее сексуальность. Девушка приветливо улыбнулась.

— Быстро же вы вернулись. Вам чай или кофе?

— Я вижу, ты из нее еще и служанку сделал, — удивленно произнес Джордж, разглядывая Люси. — Молодец, сообразил совместить приятное с полезным.

— Нет, спасибо, Люси, ничего не нужно, — рассеянно ответил Ричард, щелкая пальцами по клавиатуре.

— Вообще-то, я спросила у гостей.

— Гостей? Каких гостей? — с непониманием посмотрел на нее Ричард. — А-а, этих. Хотите чего-нибудь? — спросил он у друзей и тут же, забыв про свой вопрос, снова уткнулся в монитор.

— Хочу ли я чего-нибудь? — с некоторой долей упрека пробурчал Джордж. — Да если бы мне постоянно не мешали…

— Джорджи, — мягко прервала его Мона. — То, о чем ты хочешь рассказать, Ричу совершенно неинтересно.

Джордж знаком дал понять, что ничего не нужно. Люси пожала плечами, мол, как хотите, и ушла. Из гостиной было видно, что компанию на кухне ей составляет Джерри, как всегда что-то жующий.

— Что, чувак, Рич обломал ваши сексуальные игрища? — раздался сверху ироничный голос Жака.

— Откуда ты знаешь? — невольно вырвалось у Джорджа.

— Разве у тебя есть другие развлечения? — со свойственным ему сарказмом сказал попугай. Он сидел на своей любимой жердочке, свисавшей на веревочках с потолка. — Ставлю десять к одному, еще и на примитивном уровне. Я прав, Мона?

На вопрос, касавшийся интимной стороны ее жизни, Мона отвечать не захотела и лишь пожала плечами.

— Джордж, тебе не хватает воображения? — прозвучал из кухни голос Люси. В этой области она, по понятным причинам, считала себя профессионалом.

— С воображением у него все в порядке, — ответила за Джорджа Мона. — Еще полчаса назад изображал из себя самолет.

— Ну, ты даешь, чувак! — ахнул Жак с притворным удивлением. — А перфоратор не пробовал изобразить? Нет? А пылесос? Тоже нет? Жаль, хоть какая-то была бы от тебя польза в хозяйстве.

— Понятно! Проблема с качеством исполнения, — сделала вывод Люси.

— Нет у меня никаких проблем! — деланно возмутился Джордж. — И вообще, я против публичного обсуждения моих сексуальных способностей.

— Значит, есть что скрывать, — хмыкнул Жак.

— Минуточку внимания, — влез Ричард в их «деловой» разговор. — Думаю, вас впечатлит то, что вы сейчас увидите и услышите.

Он нажал на клавишу клавиатуры. На мониторе возник человек. Внешне он ничем не отличался от среднестатистического европейца, и одет был в обычный костюм, в которых в наши дни можно увидеть множество офисных работников. Инопланетянин, которому на вид можно было дать лет тридцать, заговорил.

— Мир вашему дому, земляне. Меня зовут Дин, я прибыл на Землю с планеты Тау-Лептон год тому назад.

Голос инопланетянина доносился до друзей сквозь шумы и потрескивания подпорченной временем записи. Пропущенная через программу автоматического перевода, его речь звучала на чистом английском и почти синхронно, лишь с небольшим опозданием от оригинала. Мона пораженно посмотрела на Ричарда. Искреннее восхищение девушки польстило самолюбию молодого ученого, он с гордостью пояснил:

— Моя программа оставляет неизменными все интонации говорящего. Вы слышите естественный голос Дина.

— Фараон Тутмос III принял меня очень благожелательно. — Инопланетянин сделал почтительный поклон и продолжил: — Надеюсь, что в будущем ваши технологии, земляне, позволят увидеть эту запись, в которой я хочу предупредить вас о надвигающейся опасности. Но сначала я расскажу историю нашей планеты. Тау-Лептон — небольшая, а когда-то еще и очень красивая планета в единой с вами галактической системе. Великий создатель мира устроил так, что жители, живущие на планетах одной Галактики, похожи друг на друга внешностью, бытовыми условиями, существованием и размножением.

— Точно, — охотно согласился Джордж. — На планете Миррион сексом занимаются так же, как и на Земле.

— Так тебе все-таки посчастливилось испытать ласки сладострастной Марселы? — Жак никогда не упускал удобного случая поиздеваться над кем-нибудь.

— Ты думаешь, я бы не справился? — самоуверенно взглянул на него Джордж.

Мона дала понять, чтобы оба шутника на время замолчали.

— Планета Тау принадлежит к солнечной системе Лептон. Из десяти планет, находящихся в этой системе, четыре обитаемы, три из них имеют свои спутники, вроде земной Луны, на которых тоже живут люди.

— Охренеть, сколько в космосе инопланетян! — удивился Жак.

— Планету, откуда я родом, издревле населяли только два племени — Грины, к ним принадлежу я, и Готы — воинственный народ, который всегда правил Тау-Лептоном. В отличие от мягких сердцем Гринов Готы суровы и безжалостны, особенно по отношению к другим народам. Тысячу лет назад они завоевали все обитаемые планеты системы Лептон. А затем произошло то, чего никто не мог предвидеть. Лептон, наше Солнце, по имени которого названа вся система, вдруг стало резко охлаждаться. Люди на отдаленных от него планетах, медленно замерзали, пока не погибли все до единого. Мы, жители планеты Тау-Лептон, избежали подобной участи, так как наша планета по местонахождению находилась ближе всех к Солнцу. Конечно, нашим предкам было холодно, но они сумели выжить. А через две сотни лет Лептон вновь засветил как прежде.

Сообщение о последствиях от непредсказуемого поведения светила обеспокоило Мону.

— А нашему Солнцу не грозит столь резкое охлаждение?

— Это исключено, — коротко ответил Ричард.

— Не стоит волноваться, дорогая. У нас в недрах полно сланцевого газа, — успокоил ее Джордж. — Не знаю, как на улице, но в наших домах всегда будет тепло.

Инопланетянин Дин тем временем говорил:

— Четыреста лет назад Великий император Гот, уличив свою жену в неверности, в ярости приказал уничтожить всех женщин на планете и стереть из летописи не только все сведения, но любые упоминания о них. С тех пор на Тау-Лептоне существуют только мужчины, а численность населения регулируется клонированием. Но Грины не забыли свою историю. На протяжении столетий мы тайно, из уст в уста, пересказывали потомкам о событиях прошедших времен. Готы жестоко эксплуатировали Гринов, заставляя прислуживать им, работать на их полях, а наших ученых — создавать для них рабочих роботов — Трулей и грозных роботов-воинов — Тифлонов, при помощи которых Готы решили начать завоевательные походы на планеты других солнечных систем.

В этот момент, шедший из динамиков звук захрипел еще сильнее, а потом исчез совсем.

— Немудрено, что без секса Готы стали такими агрессивными, — сказал Джордж. — Энергию-то девать некуда в отличие от Гринов.

— Хорошо, что у тебя есть Мона, — ехидно заметил Жак. — Иначе ты бы тоже стал агрессивным. Ну, или более тупым.

— Второй вариант вернее. Джордж не способен на агрессию, — медленно произнесла Мона.

Все ее внимание было направлено на продолжающего говорить инопланетянина. Но понять что-либо было невозможно. Она нетерпеливо спросила Ричарда:

— Что он говорит?

— К сожалению, как я ни старался, ничего не смог разобрать. Этой записи больше трех тысяч лет.

— Откуда ты знаешь? — недоверчиво взглянул на друга Джордж.

— Фараон Тутмос правил Египтом еще до нашей эры.

— Историю надо было учить, тупица! А не журнал «Плейбой» разглядывать, — язвительно посоветовал Жак.

Джордж понимал, что попугай подшучивает над ним беззлобно, и хотел было ответить, но тут голос инопланетянина Дина стал слышен более отчетливо. Джордж и Мона снова обратились в слух, стараясь ничего не пропустить.

— Чтобы освободиться из-под гнета Готов и навсегда избавиться от их власти, мое племя решило покинуть Тау-Лептон. Ученым Гринов, к числу которых я принадлежу, тайно удалось создать два аппарата для перемещения на другие планеты нашей галактики. Каким-то образом Готам стало известно об этом, и ценные аппараты были у нас отняты. Тогда Грины подняли восстание, но к несчастью потерпели поражение, ведь мы никогда не были ни воинственными, ни агрессивными. Готы к этому времени уже не особо в нас нуждались, у них имелись рабочие роботы Трули. При помощи роботов-воинов Тифлонов Готы жестоко подавили сопротивление, разбив и полностью уничтожив наше племя. В живых оставили одного меня. Какую цель они преследовали, даровав мне жизнь, я расскажу чуть позже. Племя Готов тоже решило покинуть Тау-Лептон. Завладев нашими двумя аппаратами по перемещениям в космических пространствах, они выбрали не безлюдную планету Зио, куда хотело заселиться мое племя Гринов, а вашу Землю.

Джордж с Моной встревожено переглянулись. Теперь было понятно, почему Ричард вызвонил их так спешно.

— Причина столь внезапного решения Готов проста. К нашей солнечной системе из космических глубин приближается гигантская Ледяная планета. Фатальное столкновение неизбежно. Тау-Лептон и ее цивилизация погибнут.

Молодой ученый посмотрел на друзей.

— Представляете, что произойдет, когда планета-гигант, полностью состоящая из замороженной воды, столкнется с их Солнцем?

— Лед превратится в пар. В этой межпланетной сауне жара будет под тысячу градусов, — быстро прикинул Джордж. — Живьем сварятся.

Дин продолжал говорить.

— Готы неслучайно выбрали Землю для своего перемещения. Ваша планета подходит для них идеально. Здесь есть все необходимые условия для существования, а также много людей, которых Готы намерены использовать в качестве своих рабов, взамен истребленного племени Гринов. Как бы далеко не ушли в своем развитии технологии, роботы не смогут во всем заменить людей. Готы это поняли. Земляне! Посмотрите эту запись. Вы поймете, что вас ждет в будущем, когда на вашу планету вторгнутся Готы.

Инопланетянин исчез.

На экране возникли кадры из мирной жизни на планете Тау-Лептон, которая ничем не отличалась от жизни землян средневекового периода. Трудолюбивый народ племени Гринов строил селения, работал в полях, собирал урожай. Затем мирная жизнь сменилась войной между двумя народами. Хотя назвать войной жестокие и безжалостные действия, что разворачивались перед глазами друзей, было нельзя. Это было тотальное истребление племени Гринов. Громадные, покрытые лохматой шерстью животные с мощными бивнями и выпученными в бешенстве глазами крушили глиняные хижины. Толпы мирных людей бежали из своих поселений, боясь быть раздавленными разъяренными монстрами, но попадали под лазерные выстрелы роботов-воинов. Молодые и старые Грины падали на землю мертвыми. Роботы Тифлоны не знали пощады и уничтожали всех подряд. Гигантские птицы, похожие на доисторических птеродактилей, швыряли с высоты небес огромные камни, разрушая хижины Гринов. Спускаясь вниз, птицы хватали острыми когтями уцелевших обитателей по одному в каждую лапу, взмывали ввысь и бросали несчастных на землю. Опустевшие поселения, те, что не успели растоптать лохматые чудовища, уничтожались огнем. Бронированные машины с огнеметами на башнях медленно проезжали по безлюдным улицам поселений Гринов. Дома один за другим вспыхивали факелами. Густой дым стлался над обезлюдевшей местностью.

Друзья безмолвно смотрели на монитор, но на их лицах ясно было написано, что они сейчас переживали.

— Ужас! Нет, нам определенно не нужны такие гости! — в отличие от людей Жак не намеревался молчать. — Им что, космоса мало? Так нет, прутся именно к нам!

На экране снова появился инопланетянин. Он выглядел грустнее, чем когда начинал свой рассказ. Видно записи последних дней людей из его племени всколыхнули в нем печальные воспоминания.

— Моего народа больше не существует. Меня, последнего из Гринов, Готы заставили еще раз послужить им. Мне пришлось переместить в Ассирийскую пустыню всех роботов Тифлонов, около десяти тысяч грозных, не знающих пощады, металлических воинов. Точные координаты их местонахождения мне неизвестны, знаю только, что они спрятаны в огромных подземных пещерах. Это был лишь первый этап плана по завоеванию Земли, по причине которого я все еще был жив. Осуществлению второго этапа их замыслов мне удалось помешать. Так как все Тифлоны были на Земле, в качестве охранников Готы приставили ко мне рабочих роботов Зипа и Бага. Я смог ускользнуть от этих бестолковых представителей металлической братии и переместиться на вашу планету с одним аппаратом для путешествия по планетам. Второй аппарат, тот, что переместил меня сюда, я поставил на самоуничтожение, чтобы он не достался Готам. Теперь добраться до вашей солнечной системы они смогут только на космических кораблях, пребывая в спящем состоянии. Это займет огромное количество лет. Я надеюсь, что за это время вы сумеете создать более совершенное оружие, чем то, что имеете сейчас. Копья и стрелы вас не спасут.

— Жаль, что ты меня не слышишь, приятель. Мы уже далеко не те дикари, какими ты нас знал, — самоуверенно сказал Джордж, глядя на экран монитора.

— Помните, земляне, Готы — племя, умеющее воевать. Кораблей для полетов в космических пространствах у них всегда было достаточно. По моим расчетам они должны достигнуть Земли через три тысячи триста двадцать один год и сто сорок пять дней вашего летоисчисления.

Последний из племени Гринов замолк на мгновение, словно знал, что тем, кто будет его слушать, нужно время для осознания такого известия.

— Сегодня последний день моей жизни, — продолжил он с печальными интонациями в голосе. — Фараон Тутмос скончался. Завтра меня, как ближайшего его друга погребут в пирамиде рядом с ним. Таково было его предсмертное распоряжение. В загробный мир фараон должен отправиться с женами и близкими друзьями. Вместе с его личными вещами в усыпальницу пирамиды перенесут и мой аппарат по перемещению в космических пространствах. Более надежного места для сохранения ценного для ваших потомков предмета не найти. Прощайте, земляне! Я надеюсь, вы сумеете отразить вторжение Готов. Знайте, опасность для вас представляют не только Тифлоны…

Треск усилился, разобрать удавалось лишь отдельные слова: Готы…пушки…расстояние…сконцентрированная энергия…

Вскоре звук пропал вовсе, и экран погас.

Ричард повернулся к друзьям.

— Египетский торговец не обманул меня, говоря, что этот предмет, — Ричард кивнул головой на аппарат, — взят из гробницы фараона. Я как-то сразу ему поверил.

— Какие сомнения? — тут же встрял Жак. — Как только я увидел финики, что ты привез оттуда, я точно определил — этот араб честный человек.

Оба явно лукавили. Мона, понимая это, снисходительно усмехнулась.

— Я не поняла, что этот инопланетянин имел в виду, говоря о сконцентрированной энергии?

— Вы сами видели, их бластеры стреляют лазерными сгустками, то есть сконцентрированной энергией. Думаю, Дин говорил именно об этом.

— А как насчет Готов? — спросил Джордж.

— Полагаю, Готы не изменят своих планов и достигнут Земли совсем скоро. Если к дате смерти Тутмоса прибавить число три тысячи триста двадцать один, то получится нынешний год. Истории неизвестен точный день кончины фараона, значит, и высчитать конкретную дату вторжения инопланетян невозможно.

— Вторжение инопланетян, — задумчиво повторила Мона. — Я уже где-то это слышала.

Ее взгляд натолкнулся на ухмыляющееся лицо Джорджа. Девушка сразу вспомнила, где и когда слышала про вторжение инопланетян, и тут же поспешила сменить тему разговора.

— Надо позвонить в наш Главный штаб Вооруженных сил. У тебя есть номер их телефона? Все-таки, не женское это дело — отражать вторжение инопланетян.

Она сделала акцент на последних словах и бросила красноречивый взгляд на Джорджа. Тот еще больше расплылся в улыбке.

— Я уже звонил, — спокойно ответил Ричард.

— Ну и? — поторопил его с ответом Джордж.

— Мне посоветовали обратиться в Голливуд.

— Но у тебя же есть видеозапись! — возбужденно сказала Мона.

— При современных технологиях это сделать совсем не трудно. Мне просто никто не поверит.

— Да, в Голливуде и не такие ролики монтируют, — согласился с ним Джордж.

В гостиную вошла Люси с подносом в руках. Решив проявить инициативу, она, не спрашивая, разлила по чашкам свежесваренный кофе и вновь удалилась на кухню. Думая о чем-то своем, Джордж автоматически бросил взгляд на ее красивые стройные ноги.

— Теперь понятно, почему жители разных планет нашей Галактики размножаются одинаковым способом.

— Хватит пялиться на чужое добро! — грубо одернул его Жак. — Своего что-ли не хватает?

— Ладно, хватит орать. Я же просто так.

Момент для препирательств был не самым лучшим. Джордж потянулся за своей чашкой кофе, аромат которого уже разнесся по всей гостиной.

— Хе-хе, — издевательски изобразил смех попугай. — А глаза-то, словно намагниченные, так и косят на чужую девушку.

— Напрасный спор, — раздался из кухни голос Люси. — Все мужчины одинаковы и всегда пялятся на чужих девушек.

— Нет, не все, — упрямо возразил попугай. — Рич не пялится.

В кухонном проеме появилась резиновая девушка. Ласково взглянув на Ричарда, она пояснила:

— Рич особый, он ученый.

Столь неожиданные положительные отзывы Жака и Люси привели молодого ученого в состояние растерянности. Он смущенно пробормотал:

— Вы меня перехваливаете.

— Радуйся, приятель! — подбодрил его Джордж. — Тебя хоть кто-то хвалит. Я вот такими признаниями не могу похвастаться.

— Не скромничай, милый, — сказала Мона. — Есть один человек, который о тебе самого высокого мнения. Ты для него прямо-таки идеал!

— Неужели такой существует? Кто же он? — Джордж от удивления выпучил глаза. — Я его знаю?

Парня прямо-таки разбирало любопытство.

— Еще как знаешь, мой дорогой. Вот уже двадцать пять лет как знаешь, — усмехнулась Мона. — Это ты и есть.

Жак издевательски расхохотался.

Мона, довольная тем, что развеселила всю компанию, протянула руку к чашке с кофе, сделала глоток и бросила на Ричарда изумленно-восторженный взгляд.

— О-о! Отличный кофе!

Джордж поспешил проверить это утверждение и с видом дегустатора отпил немного кофе. Немного почмокав губами, он тоже похвалил или скорее подколол друга.

— Рич, ты меня удивляешь. Ты научил Люси тому, чего не умеешь сам — варить кофе?

Заинтригованный Ричард осторожно отхлебнул из своей чашки. По его недоуменному лицу было видно, что даже после дегустации напитка он так и не разобрался, так ли вкусен кофе, как отзываются о нем друзья, или они просто разыгрывают его.

— Рич?! Научил?! — возмутился попугай. — Да он и сейчас не понимает, что у него в чашке: чай или кофе.

Застигнутый врасплох, Ричард попытался изобразить блаженство на лице.

— Ладно, брось притворяться! У тебя это плохо получается! — одернул его Жак. — Это Люси, и больше никто.

Джордж и Мона с уважением посмотрели на резиновую девушку, выглянувшую из кухонного проема.

— Нам бы такую служанку, — с мечтательными нотками в голосе произнес Джордж. — Все знает, все умеет…

— Джордж, я смотрю, ты крайне озабочен, — прервал его излияния Жак, отлично понимая, что именно имел тот в виду под словами «все знает, все умеет».

После некоторой паузы Мона решила вернуть мысли друзей в деловое русло.

— Значит, Готы скоро прилетят на Землю?

Ричард кивнул.

— А что делать нам? Мы же не можем вот так сидеть и безучастно ждать?

— Нам надо самим найти эту пещеру с роботами и уничтожить их до прилета инопланетян. Другого выхода просто нет.

Предложение Ричарда было настолько неожиданным, что друзья, включая язвительного попугая, не сразу нашли, что ответить.

— Отличная мысль! — сказал наконец Джордж с иронией в голосе. — Если я правильно понял, ты предлагаешь нам взять по лопате и перекопать весь Ближний Восток, чтобы найти эту чертову пещеру с инопланетными роботами? Есть одна проблема, Рич, — Джордж сделал эффектную паузу, — на это у нас тоже уйдет три тысячи триста двадцать один год.

— И сто сорок пять дней, — в том же тоне подправила его расчеты Мона. — Хотя, о чем я говорю, через три тысячи триста двадцать один год от тебя только мумия останется с лопатой в костлявых конечностях.

— И с высушенной морковкой, — Жак вновь не упустил удачный момент. — Он, наверно, так гордится ею? — с ироничным пафосом спросил попугай Мону.

Девушка ответила ему многозначительной улыбкой.

— Нет, нам не понадобятся ни три тысячи лет, ни сто сорок пять дней, и даже несколько недель, — сказал Ричард, пропустив мимо ушей неконкретный, по его мнению, разговор. — Я примерно представляю, где находятся Тифлоны. На канале Си-Эн-Эн недавно сообщалось, что в холмистой местности Иракской пустыни эхолотами обнаружены под землей большие пустоты. Проще говоря, это скрытые от взгляда людей пещеры. На территории этой страны раньше находилась Ассирия. С большой долей вероятности, именно там спрятаны роботы Готов. Сообщались и координаты. Так что копать, — он сделал ударение на последнем слове, — три тысячи лет нам не придется.

— Я тоже уверена, что они там, — вдруг решительно заявила Мона и, перехватив немой вопрос Джорджа, пояснила: — Раз Рич уверен, значит, я тоже уверена. И ты тоже должен быть уверен. В любом случае Рич знает больше, чем мы с тобой вместе взятые.

— Логично, — согласился с ее доводами Джордж и предложил: — Рич, как ты думаешь, твой сосед Скотт не откажется составить нам компанию в этом небольшом путешествии? Кажется, ему доводилось воевать в тех краях.

*****

Бывший военный согласился сразу, как только друзья рассказали ему обо всем. Он был доволен, что к нему обратились за помощью в операции, связанной с риском для жизни, и где возможно, предстоит повоевать. Последнее обстоятельство особенно радовало его.

— Вы, ребята, обратились по адресу, — говорил сержант, вытаскивая винтовку М-16 из металлического шкафа. — Я знаю эти места как свои пять пальцев. Кэтти, ты со мной?

Он взглянул на жену.

— Подчиненная всегда должна следовать за своим командиром и беспрекословно исполнять все его приказы, — четко отрапортовала Кэтти, намекая на приказы совсем иного характера.

Готовность супруги в исполнении его желаний Скотту явно нравилась.

— Отлично! Мы эти железяки в клочья разнесем!

— Но там их слишком много, — сказал Ричард, охлаждая его пыл.

— Десять тысяч! — подтвердил Джордж.

Сержант на минуту задумался.

— Чарли и Дэвис, — подсказала Кэтти. — И на всякий случай — иракские контакты в твоем мобильнике.

— Ты права, дорогая! Нам не помешает пара настоящих мужчин, всегда готовых прийти на помощь. Эти парни были со мной в Ираке, в трудный момент на них можно положиться. Думаю, они тоже соскучились по настоящему делу. Так что, Тейлор, — хлопнул он Ричарда по плечу, — билеты до Багдада за твой счет. Хотя вряд ли у тебя найдутся лишние деньги.

— Есть более эффективный способ туда добраться. — Ричарда потер ушибленное плечо. — При помощи инопланетного аппарата по перемещению на другие планеты. Оказывается, он может перемещать предметы не только в межзвездных пространствах. Я научился передвигать предметы по земной поверхности. И людей тоже, — опередил он вопрос Джорджа. — Так что никаких проблем, Люси отправит нас туда и вернет обратно в любое время.

— Люси? — с недоумением взглянул на него Скотт.

— Она справится, — заверил его Ричард.

— Можешь не сомневаться, Скотт, на нее тоже можно положиться в трудный момент, — подтвердил Джордж с насмешкой.

— Кроме того, она варит отличный кофе, — дала и Мона свою положительную рекомендацию резиновой девушке.

— Отличный кофе? — Скотт не понял, какое отношение имеет кофе к предстоящей иракской миссии, но все же согласился и вынес вердикт: — Пусть будет Люси. Сэкономим и время, и деньги.

Похвала Моны кулинарным способностям резиновой девушки подстегнула Кэтти.

— Когда мы вернемся домой, я тоже сварю тебе отличный кофе. Растворимый, как ты любишь, мой дорогой. После бифштекса и всех прочих удовольствий.

Лицо сержанта расплылось в широкой улыбке. Он поднял вверх два растопыренных пальца.

— И не забудь, два кусочка сахара.

Кэтти покорно потупила глаза.

— Я помню, сэр.

Вскоре вся команда собралась в доме ученого — сержант с Кэтти, которая на этот раз не пожелала остаться в стороне, друзья Скотта, Чарли и Дэвис, Джордж с Моной, и сам Ричард. Отставной военный и двое его товарищей были вооружены винтовками. За спиной у Чарли висел полевой рюкзак.

Пока Скотт знакомил бывших сослуживцев с новыми друзьями, к дому незаметно для всех подъехал «шевроле».

Дверь в гостиную распахнулась. Сияя ослепительной улыбкой, в комнату вошел Митч, увешанный словно японский турист, видео и фото камерами. Корреспондент обвел присутствующих насмешливым взглядом.

— Уже собрались? И без меня?

— Какая оплошность, — притворно вздохнул Жак. — Забыли главного болтуна Америки.

— Рон, как ты здесь оказался? — изумленно спросила Мона.

Митч самодовольно улыбнулся и бросил на Мону снисходительный взгляд.

— Дорогие мои, вы забыли не только про лучшего корреспондента Америки, но и про его профессиональное чутье, а оно подсказывает ему, что здесь определенно пахнет сенсацией. Лучшему корреспонденту Америки непременно нужно быть рядом с вами.

— У Рона от славы снесло крышу, — понизив голос, сказал Джордж Моне. — Говорит о себе в третьем лице.

— А твое профессиональное чутье не подсказало тебе прихватить с собой памперсы? Не знаю, какой запах у сенсации, но у опасности он точно не из приятных.

— Напрасно насмехаешься, Скотт, — ничуть не обиделся на грубую шутку военного Митч. — Хочу всем вам напомнить, там, где появляюсь я, всегда найдется острый сюжет для телерепортажа. То ли я предчувствую, где пахнет сенсацией, то ли сенсация появляется там, где появляюсь я.

— Скорее всего — второе, — тихо шепнула Мона Джорджу.

Парень заговорщически кивнул головой.

— Перестаньте шептаться. Я все слышу, — Митч посмотрел на молодую пару. — И моя крыша в полном порядке. Хочу вам напомнить, друзья мои, что помимо прочих достоинств, я еще обладаю отличным слухом, иначе бы я не был…

— Да заберите вы его к черту! — в раздражении выкрикнул Жак. — И потеряйте его где-нибудь там, в Ираке. Я, я, я, — передразнил он Митча. — Я столько не якаю, сколько этот хвастун.

— Ну, ты даешь! — удивленно взглянула на Жака Кэтти.

— Так вы направляетесь в Ирак? — как ни в чем не бывало, поинтересовался Митч. — Не спрашиваю — зачем, но я с вами.

Тут он увидел сидевшую у стола за инопланетным аппаратом резиновую девушку и восхищенно произнес:

— О, Люси! В этом платье ты выглядишь еще соблазнительнее!

— И этот туда же, — недовольно проворчал попугай.

Девушка послала Митчу благодарную улыбку.

— Рон, ты настоящий джентльмен.

В ответ на комплимент Митч расплылся в самодовольной улыбке, но натолкнулся на внимательный взгляд Моны и моментально поправился:

— Мона, ты тоже прекрасно выглядишь! Кэтти, все отлично! Кстати, если я не ошибаюсь, я не со всеми поздоровался.

— Нет, друг, ты совсем не ошибаешься. Ты вообще ни с кем не поздоровался, — припомнил ему Джордж.

— Разве? — Митч изобразил на лице удивление. — Ну, тогда здрасте всем за сегодня, здрасте за вчера и здрасте на будущее, так на всякий случай, если опять забуду. Так годится?

— Годится, — добродушно принял его извинения Скотт. — А теперь к делу!

— Люси, запускай механизм, — распорядился Ричард.

Девушка кивнула. Ее пальцы пробежали по клавишам на клавиатуре аппарата по перемещению, и в центре комнаты появилось светящееся кольцо.

— Рон, становись в круг, — сказал Ричард и вопросительно взглянул на Скотта: — С его профессиональным чутьем на сенсации мы быстро найдем то, что нам нужно.

Сержант молча дал понять, что согласен.

— Скоро будем на месте, — Ричард тоже шагнул в центр круга. Собака призывно помахала хвостом.

— Нет, Дейзи, на этот раз мы без тебя, — отверг ее просьбу Ричард.

— Без обид, Дейзи, у журналистов чутье не слабее собачьего, — внес свои пояснения Джордж.

Джерри, провожая друзей в дорогу, неожиданно для всех проявил неслыханную щедрость, протянув отправляющимся в путешествие надкусанное большое красное яблоко. Мона за всех вежливо отказалась от угощения, чем сильно удивила маленького инопланетянина. Он пожал плечами и тут же принялся поедать сочное яблоко.

— Слушай, а она точно справится? — на всякий случай осведомился Джордж у своего друга, кивнув головой в сторону Люси.

— Считай, что за компьютером сижу я, — с твердыми нотками в голосе отмел его сомнения Ричард. — Надеюсь, мне-то ты доверяешь?

— Если честно, то Люси в этом плане надежнее. У нее напрочь отсутствует такое понятие, как рассеянность. — И повернувшись к Моне, пояснил. — Рич внес в ее карту памяти все свои знания.

— Послушайте, может, мы зря так вооружились? — вдруг засомневался и Скотт. — Не лучше ли было взять с собой увесистые молотки и просто на просто раздолбать эти железяки? За три тысячи лет они наверно так заржавели, что…

Досказать свою мысль сержант не успел, вся команда исчезла из комнаты.

— Как насчет ужина? — поинтересовалась Люси у маленького инопланетянина, уже беспечно развалившегося в кресле у телевизора.

Это был вопрос, который и не стоило бы задавать. Джерри, не отрывая взгляда от экрана, утвердительно кивнул.

— Кто бы сомневался, — покачала головой девушка и посетовала, направляясь на кухню. — И куда в него столько еды помещается?

— Меня интересует совсем другой вопрос. Не куда все входит, а почему из него ничего не выходит? — заметил наблюдательный попугай. — Жрет ведь как лошадь!

*****

Яркое пламя костра ночью в пустыне видно издалека. Расположившись у высокого необычного на вид бархана, больше напоминавшего египетскую пирамиду, четыре бедуина сделали привал. Заварили чай, приготовили нехитрый ужин. Неподалеку паслись их верблюды. Поджав ноги под себя, арабы сидели вокруг жаркого костра, неспешно попивая чай из маленьких стаканов. Усыпанное звездами черное как смоль небо шатром нависало над головами. Один бедуин рассказывал трем другим о случае, приключившимся с ним раньше.

— Весной это было, больше года тому назад. Сидели мы втроем, я, Джафар и Хасан, на этом самом месте, ну совсем как мы сейчас, и вдруг…

Для усиления впечатления рассказчик сделал таинственное лицо.

— Ни с того, ни с сего поднялся ураганный ветер. Но это не была обычная песчаная буря. Песок точно дервиш кружил в одном месте. Видите этот бархан? — Бедуин кивнул на холм, у подножия которого они сидели. — Он тут с того самого времени. Как только под порывами ветра возникла эта песчаная пирамида…

Таинственное выражение на лице рассказчика сменилось на страшное.

–…на ее вершине появился дьявол в человеческом облике…

— Эх-хе-хе, вечно ты, Али, что-нибудь насочиняешь. Весной в пустыне не бывает песчаных бурь, да еще кружащихся волчком на одном месте, — перебил его один из бедуинов, устроившись полулежа на дорожном коврике. Отхлебывая неторопливо чай из своего стакана, он всем видом показывал, что не верит ни единому слову рассказчика.

— Аллах свидетель, разве я когда-нибудь говорил неправду? — с деланным возмущением спросил Али, на что недоверчивый его товарищ лишь скептически усмехнулся. Али, ничуть не обидевшись, продолжил повествование, подкрепляя его игрой мимики и оживленными жестами рук.

— Как сейчас вижу, дьявол вихрем налетел на нас, меня отшвырнул в сторону, а Джафара и Хасана схватил за ноги, поднял их высоко в небо и бросил на землю так, что от них только мокрое место осталось!

— Похоже на правду, — прошептал впечатленный рассказом бедуин помладше. — Они прошлой весной как раз и погибли.

— Врет он все, — потянувшись за сушеными финиками, снова произнес недоверчивый араб. — Что Джафар и Хасан погибли, я тоже слышал, но они, наверно, с горы упали и разбились, а он тут шайтана приплел. Верно я говорю, Саид? — спросил он четвертого бедуина.

— А мне все-таки страшно, — вместо ответа сказал Саид. — Люди говорят, место здесь нечистое. Зря мы здесь остановились.

Он с замиранием сердца посмотрел на внушавший страх таинственный бархан. На его вершине вдруг появилось круговое свечение.

Бедуин испуганно вскрикнул:

— О, Аллах! Смотрите!

Благодушная атмосфера у костра вмиг улетучилась. Арабы посмотрели в направлении, куда указывал их друг, и застыли в ужасе.

Подтверждая рассказ Али на высоком бархане в середине светящегося круга словно из ниоткуда вдруг возникли люди. Один из свиты шайтана, стоявший на самом краю бархана, не удержал равновесие. Взметая тучи пыли, он с воплем покатился вниз к ногам насмерть перепуганных бедуинов. Падение завершилось у костра, причем Скотт — а это был он — оказался на песке в сидячем положении. Он повернул к оцепеневшим от ужаса бедуинам лицо в боевом раскрасе и приветливо оскалился. Странный вид существа, появившегося в ночи неизвестно откуда, мог напугать кого угодно.

Сержант поднял руку и попытался вспомнить традиционное арабское приветствие, но выдавил из себя нечто нечленораздельное:

— Э-э…мм…как его…

Больше говорить ему не понадобилось.

Арабы в ужасе отшатнулись от протянутой руки, вскочили на ноги и с громкими криками помчались прочь от человека, которого они приняли за шайтана. Следом за хозяевами понеслись перепуганные их воплями верблюды.

Сержант озадаченно посмотрел вслед улепетывающим во всю прыть хозяевам пустыни.

— Я же только поздороваться хотел. — Он потрогал чайник и позвал друзей. — Идите сюда, здесь чай еще не остыл.

— Тебя опять приняли за посланника злого бога? — с насмешкой спросил Джордж, усаживаясь у костра.

Чарли и Дэвис понимающе улыбнулись. Они знали о приключениях своего приятеля на других планетах.

— Ассалам алейкум, — напомнила Кэтти Скотту восточное приветствие. — Мне кажется, краску с лица тебе лучше стереть. Этим ты только пугаешь местное население.

— Странно, тут ночь. А мы отправлялись из Америки днем, — заметила Мона, осматривая местность.

— Это моя ошибка, — сказал Ричард, усаживаясь у костра. — Я совсем упустил из вида часовые пояса. Придется подождать до утра.

— Да черт с ними, с этими поясами. — Джордж закинул в рот сушеный финик. — Главное, мы все-таки у себя на Земле, и твоя прилежная ученица по ошибке не закинула нас на какую-нибудь гостеприимную планету. Бегали бы сейчас от хищников как эти арабы от нас.

— Подождем до утра. — Митч принялся сгребать песок в кучу, устраивая себе что-то наподобие мягкой лежанки. — Тем более, что с этой напряженкой на работе у меня давно не было выходных.

Он плюхнулся в импровизированное кресло, повертел задницей, улегся поудобнее и восхищенно выдохнул:

— Красота-то какая!

Действительно, ночная пустыня очаровывала своей таинственностью. Такого черного бездонного неба с алмазной россыпью звезд им не приходилось видеть в своей стране, нашпигованной электричеством до самого основания. Песчаные барханы, раскинувшийся над головой небесный шатер уносили мысли в спокойное умиротворяющее русло, заставляя забывать о суете бурного современного мира. В такую ночь, навеваемые неведомыми горожанам звуками пустыни, вспоминались таинственные и прекрасные сказки красавицы Шахерезады.

— Как ни крути — это ВЕЧНОСТЬ, — тихо вздохнул Джордж.

— Да, — согласился с ним Ричард, — родина шумеров. Отсюда берут свое начало математика, астрономия, медицина и многие другие науки. — Он вспомнил араба, с которого и начались все их приключения. — Как впрочем и жулики, распространившиеся потом по всему миру.

Кэтти свое мнение выразила кратко и емко.

— Одним словом, Восток.

Говорить больше никому не хотелось. Когда обозреваешь вечность, слова теряют всякий смысл.

*****

Наступило утро.

Костер давно погас. Друзья поднялись с песка. Ричард достал из кармана джинсов мобильник.

— Уже соскучился по Люси? — ехидно поинтересовался Джордж.

Молодой ученый молча определил по навигатору их местонахождение и махнул рукой на юг.

— Нам туда.

Брести по пустыне оказалось нелегким занятием. Ноги увязали в песке, чрезвычайно замедляя ход, солнце быстро поднималось вверх, его лучи все сильнее и сильнее припекали людей. Романтический настрой испарялся с такой же скоростью. Теперь каждый предпочел бы сменить восточную экзотику на комфортабельные условия современного мира. Попав в пустынный зной, они вдруг ясно осознали, что человеку для счастья нужно совсем немного — удобное кресло и бытовой кондиционер, обдувающий струями прохладного воздуха. А если рядом стоит еще и запотевшая бутылочка колы из холодильника! Можешь не сомневаться — ты в раю. Думая об одном и том же, друзья молча плелись по раскаленной пустыне.

— Ну и жара, — наконец, выдохнул Митч, вытирая платком взмокшее от пота лицо. — И это только девять утра. А так все хорошо начиналось.

— В пустыне климат резко континентальный, — пояснил Ричард.

— Точно, — согласился Скотт, хотя совсем не понял, что такое «резко континентальный климат». — По ночам здесь холодно, а днем хоть яичницу на солнце пеки.

— Даже сковорода не понадобится, так испекутся, — добавил Джордж.

— Надо было захватить с собой холодные напитки, — посетовала Кэтти. — Люди даже в кинотеатр с попкорном идут. А мы отправились в пустыню налегке, как на прогулку.

Скотт пожал плечами.

— Кто ж знал? Я думал, тут делов-то на пару часов, и Ричард доставит нас точно на место.

— К сожалению, в случае перемещения в координатах Земли у меня пока не получается абсолютная точность. Всегда остается погрешность плюс-минус десять миль. Сейчас мы находимся севернее от нужного нам места.

— Легко сказать, плюс-минус. Десять миль по такой жарище — это не в соседний супермаркет за пивом сбегать, — проворчал Джордж, вытряхивая песок из кроссовки. — И чего мы спугнули бедуинов с верблюдами? Сейчас на этих кораблях пустыни мы бы уже были в нужном, как ты говоришь, месте. Видел, с какими высокомерными мордами плетутся по пескам верблюды? Вот им как раз плевать на твою погрешность плюс-минус десять миль.

— Ладно, не ворчи, мы и так почти на месте. — Ричард указал на появившиеся впереди холмы.

Ландшафт изменился. Среди песков стали попадаться громадные гранитные валуны круглой формы. Пустыня сменялась плоскогорьем. Вокруг помимо валунов торчали из песков изрезанные ветрами острые зубья древних каменных уступов. Люди наконец вышли туда, куда нужно.

— Где-то здесь в этой местности находятся большие подземные пустоты, — сказал Ричард, сверившись с картой в мобильнике. — Только в таких пещерах Готы могли спрятать своих роботов-воинов.

В одном из каменистых холмов показалось отверстие. Друзья вошли внутрь пещеры, но она оказалась не очень большой.

— Здесь кроме песка и камней ничего нет, — сказал Джордж, для убедительности пнув песок ногой.

Мона вопросительно посмотрела на Митча.

— Тут пахнет дерьмом, а не сенсацией, — уверенно заявил корреспондент, кивнув головой в угол пещеры.

— У Митча отличный нюх не только на сенсации, — со скрытой усмешкой сказал Джордж, разглядывая на песке бараньи горошины, — Я почему-то никакого запаха не чувствую.

Он принюхался и непонимающе пожал плечами.

— Будем искать дальше. — Сержант направился к выходу.

— Приказ командира не обсуждается, — охотно согласилась Кэтти и поплелась следом за «начальством».

Друзья с улыбкой переглянулись. В словах Кэтти явно сквозил двойной смысл. Видно, ей уже не раз приходилось так отвечать Скотту, только в другой, в более интимной обстановке.

— Не думаю, что вход в пещеру Готы оставили открытым у всех на виду, — задумчиво произнес Ричард, разглядывая местность. — Скорее всего, он замаскирован.

— Какой ты догадливый, — поддел его Джордж. — Ясен пень, что это не бар, где вход открыт для всех желающих.

Вскоре они наткнулись на нагромождение огромных валунов, лежащих возле каменистого холма. Ричард еще раз сверился с картой.

— Чтобы уберечь захоронение фараона от грабителей, древние египтяне применяли простой и нехитрый способ маскировки. У входа они устраивали искусственный завал, имитируя последствия природных катаклизмов. Готы в те времена могли перенять их метод и поступить так же.

Прослушав краткую лекцию молодого ученого по Древнему миру, Скотт подошел ближе и осмотрел камни.

— Похоже, ты прав. Завал точно искусственный. А что на это скажет чутье корреспондента?

Митч вперил взгляд в нагромождение серых камней.

— За этими камнями определенно что-то есть!

Это заявление развеселило Джорджа.

— Меня всегда интересовало, каким именно органом Митч чувствует свои сенсации.

— Не знаю, как у журналистов, а у нормальных людей в случае опасности все органы чувств перемещаются в район задницы, — ответил за Митча Скотт.

— Теперь понятно, откуда такое распространенное выражение — пора уносить отсюда свои задницы? — Джордж усмехнулся. — Интересно, а на что в случае опасности полагаются женщины?

— Обычно на голову. В отличие от мужчин, — ответила Мона. Ехидный взгляд парня ее ничуть не смутил.

Ричард, с интересом слушавший разговор друзей, одобрительно кивнул.

— Логично. Мне никогда не приходилось слышать женские вопли, что пора уносить задницы.

— Для всех непонятливых поясняю, моя интуиция тоже находится здесь. — Митч постучал пальцем себе по лбу.

— Ба! Рон — ты женщина?! — с притворным удивлением воскликнул Джордж. — Мужики обычно думают той частью тела, что находится под брюками. С передней или задней стороны, в зависимости от обстоятельств. И только потом головой.

— Сама мудрость гласит его устами, — одобрительно кивнул Дэвис.

— Ясное дело, — согласился Чарли. — Парень знает о чем говорит.

От похвалы людей, на деле испытавших все тяготы войны, Джордж засиял как подключенная к электросети хрустальная люстра.

— Мона, слушай и запоминай. Военные врать не умеют.

— Смотрите!

Кэти наклонилась и вытащила из песка плоский, размером с ладонь, металлический предмет черного цвета с выпирающим золотисто-голубым рисунком.

— Странная штука! — задумчиво произнес Джордж, разглядывая поблескивавшую под лучами пустынного солнца пластину. — Что-то подобное я уже видел, не могу вспомнить — где именно.

— Что-то, где-то, да еще не помню когда, — передразнил его Скотт. — В жизни не слышал ничего более конкретного.

Сержант с любопытством вертел в руках протянутую ему Кэти странную вещицу, рассматривая ее со всех сторон.

— Джордж, не хочу говорить это вслух, но, по-моему, военные тебя уже раскусили, — подтрунивая над своим парнем, сказала Мона.

Митч вопросительно взглянул на Ричарда.

— Слово за наукой.

Пластина перешла в руки Ричарда.

Знакомый рисунок сразу бросился ему в глаза. Голубой тарантул поблескивал тусклым светом в середине двух вставленных один в другой золотых пятиугольников. На каждой стороне обоих пятиугольников снаружи было начертано по одному слову на непонятном языке. Ярко-светлые, похожие на платину, линии букв выделялись на черном фоне неизвестного Ричарду металла, не подвергшегося коррозии за тысячи лет.

— Это изображение эмблемы или герба Готов. — Увидев застывший вопрос на лицах друзей, молодой ученый пояснил: — Рисунок, полностью идентичный этому, выдавлен на инопланетном аппарате по перемещению. Вот там ты его и видел, — сказал он Джорджу.

— Точно! Только там рисунок был бесцветным и размером больше.

— Значит, тебя размер сбил с толку? — усмехнулся Митч.

— Размер кого угодно может сбить с толку, — вступилась за Джорджа Мона, не догадываясь о двойном смысле сказанных ею слов.

Парни обменялись многозначительными взглядами. Джордж пожал плечами.

— Женщинам виднее.

— Значит, мы у цели, — полу утвердительно-полувопросительно сказал Дэвис, разглядывая валуны.

— Вещь, принадлежавшая Готам, не могла оказаться здесь случайно, — ответил Ричард.

— Как же нам попасть внутрь? — Свой вопрос Мона адресовала Скотту.

— Сейчас я произнесу магические слова, и эти камни сами раздвинутся в стороны.

Лицо сержанта при этих словах оставалось совершенно серьезным. И вообще, вид у него был весьма решительный.

— Мона, ты разве не знала, что Скотт волшебник? У него наверняка и волшебная палочка имеется? — с иронией произнес Митч.

— Найдется и палочка, — все так же серьезно ответил Скотт и кивнул Чарли.

Сослуживец сержанта снял рюкзак и достал оттуда связанные между собой четыре динамитные шашки.

— Командир, одной волшебной палочки будет маловато.

— О-о, да вы захватили с собой универсальные ключи! — просиял Джордж.

— Будете взрывать? Нам отойти? — полюбопытствовал Митч.

— И как можно дальше. Но ты можешь остаться. — Скотт вытащил из кармана зажигалку. — Как ты там говорил? Все надо увидеть своими глазами?

Митч улыбнулся, оценив шутку Скотта.

— Понял. Всем в укрытие, — распорядился корреспондент и подтолкнул Ричарда. — Пошли, друг. Там, где за дело взялись военные, науке делать нечего.

Далеко уходить не понадобилось. Метрах в двадцати от них из песка торчал огромный серый валун. Сержант подложил взрывчатку под камни, щелкнул зажигалкой, подпалив край бикфордова шнура, и быстро отбежал к остальным.

Раздался мощный взрыв. Куски камней разбросало в разные стороны. Когда рассеялась пыль, друзья увидели открывшийся большой проем в холме. Это был вход в огромную пещеру. И он был свободен.

Темная пустота, зияющая в холме, притягивала людей своей таинственностью точно магнитом. Пещера изнутри оказалась не столь темной, проникавший снаружи свет яркого пустынного солнца освещал достаточное пространство. Увиденное поразило друзей так, что на какое-то время они потеряли дар речи.

Под каменными сводами огромной пещеры на засыпанном пустынным песком полу, примерно в двадцати метрах от входа, стояли железные роботы-воины. Ровные ряды неподвижно застывших в одинаковых позах Тифлонов терялись в бесконечной глубине пещеры.

— Боже мой! Роботы Готов, — произнесла Мона, потрясенная необычным зрелищем.

Друзьям было от чего впасть в ступор!

От суровых и жестких лиц Тифлонов, от внешнего облика, даже от идеальных геометрических линий их построений веяло железной дисциплиной и безжалостностью к любому противнику. Металлические тела роботов были полностью скрыты под светлым пластиком. Функционально важные электронные органы защищали стальные пластины, прикрепленные к груди и спине, головы покрывали стальные шлемы. В руках на уровне груди роботы держали лазерные винтовки — бластеры. Веки у всех были опущены. И рост, и внешность Тифлонов отдаленно напоминала людей. Трудно было поверить, что эти механические воины в ожидании своего часа простояли в тайном укрытии более трех тысяч лет.

К левому предплечью каждого робота была прикреплена овальная черная пластина с голубым тарантулом в середине. Точно такую пластину Кэтти нашла у входа в пещеру.

— Обалдеть! Да их здесь тысячи! — наконец обрел дар речи Джордж. — И совсем не ржавые. Выглядят так, будто только вчера с конвейера сошли.

Митч направил на них портативную видеокамеру.

— Отличные получатся кадры.

— Осторожнее! — предостерег всех Ричард. — Взгляните сюда. — Он кивнул головой вниз, указывая на два ряда пластин желтого и белого цвета, тянувшихся по всему подземелью. Все без исключения роботы опирались на них ногами. — Думаю, это неспроста. Где-то здесь может быть скрыт механизм их запуска. Надо быть предельно внимательными.

— Похоже на золото, — сказал Скотт.

— Золото и платина, — подтвердил Ричард. — Они не подвержены окислению. Это электрические контакты.

Чтобы разглядеть роботов получше, люди осторожно двинулись вперед. Переместившись, они загородили Митчу обзор перед камерой. Он решил сменить диспозицию и, пройдя вперед, приблизился к стенам пещеры. Вид сбоку был отличный! Но вдруг его нога, обутая в кроссовку, слегка провалилась в песок. Под ней что-то громко щелкнуло. В тишине пещеры этот звук прозвучал словно выстрел. Люди вздрогнули и напряженно уставились на Митча. Вид у того был виноватый

— По-моему, я на что-то наступил.

— Это даже идиоту понятно, что ты во что-то вляпался, — съязвил Джордж. — И уж точно не в бараньи горошины. Они так не хрустят.

Последствия неосторожного движения журналиста сказались незамедлительно. Раздался мощный гул. От вибрации со стен пещеры посыпался песок. Не понимая, что может означать этот шум, определить источник которого не представлялось возможным, люди напряглись еще больше. Однако внутри пещеры ничего не изменилось.

Друзья не могли видеть, как снаружи, за стенами пещеры, на поверхность земли, осыпая песок, вылезли большие плоские солнечные батареи. Гул затих столь же внезапно, как и начался. Но на этом ничего не закончилось. Под каменными сводами пещеры прокатилась волна огоньков. У всех без исключения роботов загорелись на груди маленькие красные светодиоды. Серая и неказистая на вид пещера преобразилась, приняв таинственное и вместе с тем необычайно красивое обличье. Зрелище завораживало.

— Боже, как красиво, — зачарованно протянула Мона.

— Как бы эта красота не вышла нам боком, — трезво заметил Ричард. — Судя по всему, Митч только что включил механизм для подзарядки роботов.

— Интересно у нас получается, — хмыкнул Джордж. — Пришли, чтобы решить проблему, а на деле только усугубили ее. И что теперь делать?

Ответить на этот вопрос Ричард не успел. У одного из стоявших в первом ряду роботов погасла красная лампочка, а вместо нее загорелась зеленая. Робот открыл глаза и повернул голову в направлении землян. Под его откровенно враждебным взглядом друзья застыли, словно статуи.

— Думать будем потом, — прошептал Митч. — А сейчас бежим!

И первым воплотил свое предложение в жизнь, резво рванув к выходу. Все, кроме Скотта и двоих его сослуживцев, со всех ног помчались за ним. Робот выстрелил вслед убегавшим, но промахнулся. Гипотетическая опасность превратилась в реальную. Понимание этого придало друзьям такое ускорение, что они в мгновение ока оказались за стенами пещеры.

— Чтобы я так бегал от противника? — заявил сержант, удивленный такой резвостью своих друзей. — Да ни в жизнь!

— Как никак мы военные, а не пугливые джейраны, — самоуверенно поддержал его Чарли.

— Одна механическая кастрюля против трех отважных американских солдат?! — Дэвис скривил губы в снисходительной ухмылке. — О чем вообще речь?

Сержант с крутым видом передернул затвор и выстрелил. Попасть в робота, стоявшего всего в нескольких метрах, было нехитрым делом. Пуля пробила броню, однако существенного вреда металлическому противнику не нанесла. Очевидно, функционирующий механизм робота оказался не задетым. Тут, словно по команде, еще у десятка роботов загорелись зеленые лампочки на груди. Едва открыв глаза, Тифлоны направили свое оружие на землян.

— О черт! — запаниковал Дэвис, выпустив очередь по роботам. — Скотт, пора смазывать пятки!

— Окей, — на удивление быстро согласился сержант. — Уносим отсюда свои задницы, пока их не отстрелили.

Бравые военные, позабыв о своих самоуверенных речах, мигом выскочили из пещеры. Выстрелы роботов запоздало прозвучали им вслед. Своих друзей они нашли в сотне метров от входа в пещеры за каменными валунами. Способность гражданских так быстро бегать по сыпучим пескам еще раз удивила отставного сержанта. Из пещеры один за другим стали появляться роботы, на ходу открывая огонь по землянам. Разгорелся самый настоящий бой. Таинственные Тифлоны, что так романтично смотрелись в недрах темной пещеры, теперь уже таковыми не выглядели. Это были боевые машины, машины-убийцы. На их суровых лицах ясно читалось одно «Уничтожить противника». И людям было понятно, что эту задачу роботы-воины выполнят во что бы то ни стало.

— Ты что-то говорил про ржавые железяки? — подколол Джордж Скотта.

— Беру свои слова обратно, — ответил сержант, стреляя по роботам. — Приключения продолжаются. Жак был прав.

Выстрелы от лазера попали в каменный валун над головами друзей. Митч испуганно пригнулся.

— Приключения бывают разные. Одно дело, когда ты закрутил любовную интрижку, а другое, когда в тебя палят из ружей и норовят поджарить на лазерном огне.

— Это ты о памперсах? — с невинной улыбочкой поинтересовался Джордж. Нашлась удачная тема для насмешек над другом.

Он хитро прищурил глаза и открыл было рот, но тут лазерный выстрел высек искру в скале в паре сантиметров от его уха. Юмор мгновенно вылетел из головы Джорджа, и он произнес совсем не те слова, что хотел:

— Согласен, дружище. Но насчет любовной интрижки я пас. У меня Мона, она не поймет.

Огонь роботов усиливался с каждой минутой. Нескончаемая цепочка Тифлонов по-прежнему тянулась из недр подземелья.

— Нам так долго не продержаться, — заметил Ричард. — Их слишком много.

Кэти взглянула на Скотта.

— Шеф, самое время вызывать помощь.

Отставной сержант достал из кармана потертых джинсов мобильный телефон.

— Ты права, дорогая. Нам одним с ними не справиться. — И пояснил невоенным друзьям. — В десяти милях южнее находится военная часть, где мы служили. Думаю, бывшие сослуживцы не откажут нам в помощи.

Джордж с укоризной взглянул на Ричарда.

— Плюс-минус десять миль. Не мог отправить нас на десять миль южнее? Чем плестись по пескам полдня, домчали бы сюда с ветерком на хаммерах.

— И на них бы и драпанули отсюда, — внес существенное дополнение к его словам журналист.

Ричард озадаченно посмотрел на друзей. О наличии военной базы вблизи нужного по его расчетам места для перемещения он не знал. А спросить об этом Скотта он как-то не догадался.

*****

На военной базе США, в небольшой комнатке, на входной двери в которую гордо красовалась табличка с надписью «Штаб», молодой офицер, с лейтенантскими нашивками на мундире, увлеченно смотрел по телевизору последнюю часть «Трансформеров». Беспечно закинув ноги на стол, лейтенант не забывал периодически забрасывать в рот попкорн. На экране шла война, автоботы сражались с десептиконами.

Телефонный звонок отвлек его от приятного занятия. Офицер неспешно потянулся к трубке.

— Воинская часть, лейтенант Фаррел слушает, — лениво представился он, не отрывая взгляда от экрана. — А, это ты Скотт. Как дела, старик? Огурцы растут? Главное вовремя… — офицер замолчал и с непониманием спросил: — Что ты кричишь? Какие инопланетяне? Ты что, выпил лишнего? — Но услышав в трубке знакомые звуки боя, лейтенант спустил ноги со стола и совсем другим голосом спросил: — Ты где? Здесь рядом?! Как ты здесь оказался?!

Сквозь грохот от стреляющих винтовок Скотт крикнул:

— Мы в нескольких милях от вас, к северу. Срочно пришли вертолеты, иначе нам долго не продержаться.

— Скажи ему, что их тут до хрена, — подсказал Митч, прячась от выстрелов роботов за скалой. — И бежать-то некуда, пустыня кругом, — буркнул он уже себе под нос.

Джордж несмотря на ситуацию посоветовал другу:

— А ты заройся в песок, как ящерица. Лучший корреспондент Америки должен уметь все!

Лейтенант быстро нахлобучил на голову лежавшую рядом с телефоном фуражку и нажал на кнопку, вмонтированную в стол. По части разнесся звук боевой тревоги. Выхватывая оружие из специальных ниш, из казармы стали выбегать солдаты. Спустя минуту три боевых вертолета с десантниками на борту, взрезав винтами жаркий воздух пустыни, оторвались от поверхности земли и вылетели к месту боя.

Фаррел бросил взгляд на боезапас на полу кабины вертолета и, стараясь перекричать шум двигателя, сообщил своим бойцам:

— Так, парни, внимание всем! Нам предстоит вести бой с инопланетянами.

Увидев обращенные к нему недоуменно недоверчивые взгляды, Фаррел с тем же серьезным лицом добавил:

— И это не шутка.

*****

Скотт и два его сослуживца, стреляя из своих винтовок по Тифлонам, укрылись за невысоким песчаным барханом. «Гражданских» сержант отправил подальше от опасного места. Бывшим военным все труднее и труднее было отбиваться от роботов, которые продолжали один за другим выходить из пещеры. Выстрелы от лазерных бластеров огненными нитями прочерчивали воздух над их головами. Попадая в песок, они взрывались и, продолжая гореть, разбрасывали искры подобно бенгальским огням. Роботы разделились. Пока одни вели перестрелку с землянами, другие стали обходить людей слева и справа.

— Они окружают нас. Отходим! — крикнул Скотт.

Чарли кивнул головой.

— Эти ходячие железки умеют воевать.

Действительно, металлические воины инопланетного происхождения вели бой по всем правилам военного искусства. Скотт, как и его товарищи, заметил, что каждое подразделение имело своего командира, о чем свидетельствовали голубые и синие полоски на предплечьях роботов. Эти командиры обдумывали план боя и не спешили отправлять подчиненных под град пуль противника, стараясь добиться победы с наименьшими потерями.

— Скотт, слева! — вдруг крикнул Дэвис.

Сержант развернулся. Из-за бархана в него целился робот. Скотт вскинул винтовку и выпустил в Тифлона целую очередь. Пули полностью разнесли внешнюю оболочку металлической головы. Взору людей открылся небольшой, примерно с пачку сигарет, электронный «мозг» робота, к которому на пружинах были прикреплены два глаза. Поврежденный Тифлон тупо застыл на месте, бессмысленно вращая качающимися глазами. Затем в его «мозгу» что-то щелкнуло и заискрило, из блока вырвался дымок, и робот быстро развалился на части.

— Режим самоуничтожения, — прокомментировал увиденное сержант.

Чтобы не попасть в окружение, военные отступили и присоединились к остальным друзьям, которые наблюдали за происходящем, спрятавшись за громадным камнем. Огромные куски скальных пород, перемежаясь с песчаными барханами, торчали тут повсюду. Внезапно в двухстах метрах от них резко вздыбилась пустынная земля.

— О господи! Что это? — пораженно воскликнула Мона.

Из недр вроде бы обычного на вид бархана, рассыпая в стороны шершавые сыпучие пески, вылез огромный робот. Высота его достигала десяти метров. Это был боевой Тифлон. От человекоподобного робота-воина его отличали не только размеры, но и вооружение. К правой конечности была прикреплена лазерная пушка.

— Отлично! Их, оказывается, здесь больше, чем мы думали. — Сохранять чувство юмора Джордж умудрялся при любых обстоятельствах.

Ричард, по-прежнему оставаясь серьезным, на слова друга отреагировал по-своему.

— Не думаю. Инопланетянин Дин говорил о количестве роботов, но почему-то не счел нужным упомянуть про разницу в размерах.

Журналист навел камеру на гиганта.

— Наверно, он, как и Джордж, посчитал, что размер не имеет значения.

— Вон еще! — взволнованно протянула руку Кэтти.

В отдалении, разрушив бархан, на поверхности земли показался еще один металлический гигант. Робот, что вылез первым, заметил людей. Железная конечность поднялась. С громким жужжащим звуком, словно тысячи возмущенных пчел вынеслись из ульев, из лазерной пушки вылетел огненный шар. С быстротой молнии он устремился в сторону друзей. Громадный валун позади них с грохотом разлетелся на мелкие кусочки. Легкость, с которой огненный шар разрушил каменную глыбу, ввергла люди в состояние полнейшего ступора.

— Сконцентрированная энергия, — совершенно не к месту принялся рассуждать Ричард. — Наверно, Дин имел в виду лазерное оружие.

— Черт с ним и с тем, что он имел в виду, — кинул Джордж. — Пора уносить отсюда свои задницы!

Увидев, что не причинил людям никакого вреда, громадный робот вновь поднял правую руку.

— И как можно скорее! — в панике завопил журналист и метнулся за близлежащий валун, по размерам больше напоминавший скалу.

Шутить под прицелом мощной пушки не захотелось никому, и друзья мигом последовали за Митчем. Каменное убежище показалось им надежным местом. Грохнул выстрел. Скала содрогнулась и раскололась надвое. Друзья решили покинуть «надежное» укрытие и муравьиной цепочкой перебежали за тянувшийся грядой высоченный бархан. Потеряв из вида противника, гигант не стал бессмысленно тратить боезапас. В металлической голове прокрутились все варианты решений, и к выполнению выдалось наиболее верное. Робот направился в сторону людей. Не пройдя и половины пути, он внезапно остановился и поднял голову. В разреженном от палящих лучей солнца воздухе послышался гул моторов. В синеве иракского неба, с шумом вращая лопастями, появились три боевых вертолета. Зависнув в воздухе, один из них выпустил из крупнокалиберного пулемета очередь в гигантского робота. Трассирующие пули не смогли пробить его броню. Срикошетив, они с противным воем веером разлетелись в разные стороны. Ответные действия огромного Тифлона не заставили себя долго ждать. Он поднял руку и выстрелил. Огненный шар молнией метнулся в сторону вертолета, и тот взорвался.

Лейтенант Фаррел с ужасом увидел, как вертолет, летевший впереди них, в одно мгновение разлетелся на части. Робот, так легко расправившись с первым, теперь целился в их вертолет. Лейтенант в панике закричал:

— Уилл, маневрируй!

Пилот резко увел вертолет в сторону. И вовремя! Огненный шар пронесся под днищем их вертолета, задев лишь опорную трубу. От одного соприкосновения с лазерным сгустком железо загорелось. Тучи искр полетели в разные стороны.

Второй гигантский Тифлон тоже открыл огонь по вертолетам. Яркие лазерные шары метеорами разрезали небесную синь. Двум оставшимся вертолетам с невероятным трудом удавалось ускользать от смертоносных сгустков. Лейтенант Фаррел понял, что в воздухе они более уязвимы и дал приказ садиться за высоким барханом. Вертолеты опустились на землю, из них быстро повыскакивали солдаты. Десантники присоединились к бывшим военным. Здесь за песчаным холмом выстрелы роботов им не угрожали. Один из прибывших бойцов, взглянув на Чарли, сильно удивился, узнав его.

— А ты что здесь делаешь, приятель?!

Чарли расплылся в улыбке.

— Привет, Брент! Рад тебя видеть, хотя это не лучшее место для встречи.

— Брент, дружище, как дела? — дал о себе знать Дэвис.

Военный обернулся.

— Вот это да! Скотт, Чарли, Дэвис! Вся команда в сборе! Соскучились по войне, парни?

К ним приблизился лейтенант Фаррел. У него тоже были кое-какие вопросы к бывшим сослуживцам.

— Скотт, что за чертовщина здесь происходит? Откуда здесь инопланетяне?

— Долго рассказывать, — ответил Скотт. — Если коротко, из космоса.

Для убедительности он ткнул пальцем вверх.

— Ясно, — протянул лейтенант. — Братья по разуму все-таки прибыли. И как я понял, не для дружеского трепа о вселенских делах.

На дальнейшие разговоры времени не оставалось. Гигантский Тифлон двигался в их сторону. Он уже заметил опустевшие вертолеты. Точные выстрелы разнесли боевые машины на куски. Боезапас, в спешке оставленный солдатами внутри вертолетов, разметало по пескам.

Чарли поднял одну из упавших возле него базук, прикинул расстояние до гиганта, прицелился и нажал на спуск. Ракета стремительно умчалась в сторону робота и с грохотом разорвалась на его правом плече. Оснащенная лазерной пушкой конечность безжизненно повисла.

Чарли продемонстрировал всем довольную улыбку, явно гордясь собственным успехом. Но его радость оказалась несколько преждевременной.

После уничтожения боевой техники противника Тифлон наметил себе новую цель. Теперь ею был Чарли. Робот вперил грозный немигающий взгляд в своего обидчика и направился прямо на него. Он явно собирался размазать Чарли, словно блин на сковородке. Пули из автоматических винтовок солдат безуспешно били по бронированному корпусу Тифлона. Радостное настроение Чарли улетучивалось с такой же скоростью, с какой к нему приближался робот. Дэвис, от которого не укрылось затруднительное положение, в которое влип его друг, поспешил на помощь. Он выпустил ракету из базуки, пробив в груди робота дыру внушительных размеров. Ракета очевидно повредила некоторые функциональные возможности Тифлона. Лицо его исказилось, он остановился и задергался. Настроение у Чарли заметно улучшилось, он даже слегка расслабился и облегченно выдохнул.

И вновь преждевременно.

Через мгновение робот перестал трястись, физиономия прояснилась, и он со злорадной усмешкой снова двинулся на человека. Однако повреждение, нанесенное ему Дэвисом, все же сказалось. Гигант не успел преодолеть и пяти шагов, как покачнулся и рухнул к ногам насмерть перепуганного Чарли.

Лишенный возможности передвигаться, он и теперь не собирался отказываться от воплощения в жизнь своей идеи. Уцелевшей конечностью робот замахнулся, намереваясь прихлопнуть человека словно муху. Однако Чарли уже справился с замешательством и в последний момент резво отпрыгнул в сторону. Железная лапа гиганта грохнулась рядом с ним, подняв в воздух новую кучу песка.

Испытывать себя в роли насекомого Чарли больше не захотел и отбежал подальше от опасного места.

Бойцам удалось расправиться и со вторым гигантским роботом. Изрешеченный реактивными снарядами он также повалился на песке. Однако роботы-воины меньшего размера продолжали наступать. Их количество неумолимо увеличивалось. Друзьям вместе с военными пришлось отступить. Всем, кроме одного.

Джордж с любопытством разглядывал поверженного гиганта. Из-за оглушительной трескотни автоматических винтовок он не услышал приказа к отступлению. До его сознания не сразу, а с некоторым опозданием, все-таки дошла наступившая тишина за его спиной. То, что он увидел, обернувшись, оказалось для него сюрпризом. Очень неприятным сюрпризом! Он стоял совершенно один среди песчаных барханов. Охваченный ужасом, он бросился вдогонку за друзьями, но страх так затуманил его разум, что Джордж помчался вокруг бархана не по правой стороне, в которую ушли его друзья, о чем явственно свидетельствовали оставленные на песке следы, а по левой. Дорогу преграждал торчавший из земли словно стела камень. Парень с разгона обогнул его и, споткнувшись о чью-то выставленную ногу, кубарем покатился по песку. Мигом вскочил на ноги, обернулся и оторопел.

Возле каменной стелы злорадно усмехался Тифлон. Кто бы мог подумать, что эти машины для убийств способны шутить подобно людям. Хотя на этом моменте юмористический запас инопланетянина был исчерпан. Не отрывая от человека жесткого безжалостного взгляда, Тифлон направил на него бластер.

Настроение весельчака Джорджа опустилось до нулевой отметки. Лицо исказилось от дикого ужаса. Джордж вдруг отчетливо осознал, что сейчас ему возможно придется умереть. И это в таком-то возрасте! От этой мысли в кровь выбросило такое количество адреналина, что все его мыслительные и двигательные рефлексы развили небывалую доселе скорость. В два проворных прыжка парень преодолел разделявшее их с роботом расстояние и обеими руками вцепился в бластер. Однако вырвать оружие из металлических конечностей робота оказалось делом не из легких. Тифлон вовсе не собирался его отдавать. Он упорно тянул бластер к себе, а Джордж с таким же упорством к себе. Перевеса в этом единоборстве не было ни на чьей стороне. Человек и робот перестали заниматься бесполезным перетягиванием и уставились друг на друга. Тифлону было явно не до шуток, Джорджу тоже. Оба обдумывали дальнейшие действия.

Электронный мозг соображал куда быстрее человеческого. Не найдя ничего лучше, Тифлон с размаху отвесил парню хлесткую пощечину. Джордж в ответ двинул ему кулаком по металлической физиономии. Лучше бы он этого не делал. Парень скривился от боли и затряс ушибленной рукой. Робот издевательски улыбнулся и боднул человека головой в лицо. На мгновение Джордж увидел вокруг себя порхающих пестрых бабочек.

— Вот значит как! — разозлился он. — Бои без правил?! Ну ладно, сам напросился!

Он замахнулся и со всей дури пнул Тифлона между ног. Результат столь мудрого решения превзошел все его ожидания. Внутри робота гулко ухнуло, словно удар Джорджа пришелся по пустой бочке. Робот внезапно отпустил бластер и со стоном схватился за ушибленное место. Джордж, сам того не подозревая, ударил по той самой точке, где у робота, сделанного по подобию человека мужского пола, находился центр болевых ощущений. Парень, не мешкая, подхватил бластер, направил на робота и нажал на спусковой крючок. Раздался резкий жужжащий звук, из ствола вылетела молния и ударила в грудь Тифлона. Он упал. Из маленькой дырочки, что проделал лазерный сгусток, посыпались яркие искры.

— Получил, гад?! — торжествующе произнес парень. — Драться со мной вздумал?! Да таких, как ты, пятеро нужно, чтобы со мной справиться! — И добавил, размышляя вслух: — Никогда бы не подумал, что у этих железяк тоже имеются органы чувств. Может, у них есть еще и…

Домыслить свое предположение Джордж не успел. Из-за песчаного холма показались два робота. Доказывать на практике превосходство человека разумного над искусственным разумом Джордж почему-то не захотел, а резво развернулся и хотел было броситься наутек. Не тут-то было.

Воплотить в жизнь столь нехитрый план ему помешал поверженный Тифлон. Он схватил парня за ногу и резко дернул на себя. Джордж, выронив бластер, снова шмякнулся на песок. Увидев, противнику некуда деваться, Тифлоны расслабились, опустили оружие и неспешно направились к нему. Возникшая перспектива захватить в плен землянина очевидно понравилась им куда больше его уничтожения. Но самому Джорджу такой план совершенно не понравился. Пытаясь освободиться, он остервенело замолотил свободной ногой по голове лежавшего Тифлона.

Роботы приближались. Джордж удвоил старания. У поврежденного Тифлона от сотрясающих его толчков внутри что-то замкнуло. Из отверстия, что проделал ему Джордж выстрелом бластера, снова посыпались искры. Хватка ослабла. Робот безжизненно опустил голову на песок. Джордж мгновенно вскочил на ноги, поднял выроненный бластер и наставил его на противника. Роботы, не ожидавшие такой резвости от землянина, остановились в паре шагов от парня и напряженно замерли.

И вдруг весело рассмеялись.

Джордж кинул взгляд на бластер и понял причину их внезапного веселья. В спешке он направил на роботов оружие не тем концом. Понимание того, что он, человек разумный, в глазах электронных существ выглядит идиотом вызвало у Джорджа смущенную улыбку. Ненадолго. Перехватив ствол бластера обеими руками, он замахнулся словно бейсбольной битой и огрел одного из роботов по голове. Раздался гулкий как у пустого ведра звук. Удара Тифлон не выдержал и плашмя повалился на песок. Второй робот такой же участи дожидаться не стал. Подставил руку под летевший в его сторону бластер, а другой — двинул нахального землянина по голове. Металлический кулак оказался пустотелым, о чем возвестил гулкий звук, исходящий не из мозгового центра человека, но тем не менее вокруг Джорджа вновь запорхали пестрые бабочки.

Когда они растаяли в воздухе, а окружающая действительность постепенно приобрела привычные формы, Джордж увидел перед собой ухмыляющуюся физиономию робота. Несмотря на легкий туман в голове, парень вдруг понял, что роботы только издалека казались совершенно одинаковыми, а в действительности даже черты лица у них были абсолютно разные. Не говоря уж о характере. Физиономия этого робота показалась Джорджу особенно неприятной. Пришлось повторил уже проверенный на практике прием. Джордж замахнулся и пнул Тифлона между ног. Снова раздался гулкий звук. Робот выпустил из рук бластер и со стоном схватился за ушибленное место. Джордж в одно мгновение развернул бластер и нажал на курок. Пронзенный огненной молнией, робот повалился на песок.

— Ну и денек выдался! Прям дежа-вю.

Джордж с облегчением выдохнул и проверил макушку головы на предмет наличия шишки. Она там была. С гордостью осматривая поверженных Тифлонов, он сожалел лишь об одном — друзья не видели его героического сражения с превосходящими силами противника.

Находиться в состоянии эйфории долго не пришлось. К нему с двух сторон приближались роботы. Стрелять они не торопились. Землянину, зажатому меж двух барханов, деваться было некуда. Но они недооценили способностей человека разумного, доведенного к тому же до наивысшей стадии страха. У Тифлонов глаза на лоб полезли, когда Джордж, разбрасывая песок всеми четырьмя конечностями, ящерицей взметнулся на вершину сыпучего бархана и перевалил на другую сторону. Но и там ситуация в плане безопасности оказалась не лучше. С соседнего бархана четыре робота, лежа ничком на песке, стреляли по землянам. В азарте боя они не заметили одного представителя земной расы у себя за спиной. Траектория выстрелов указывала Джорджу место поиска друзей. Осталась одна мелочь — устранить препятствие. Стрелять в спину ничего не подозревающего противника это не то же самое, что ввязываться в контактный бой. Джордж все еще держал в руках бластер. Словно в тире он перещелкал роботов и стремглав помчался в уже известном ему направлении. С круглыми от страха глазами он обогнул песчаный холм и нос к носу столкнулся с друзьями.

— Где ты пропадал, милый? — елейно-ехидным голосом поинтересовалась Мона. — Я уж грешным делом подумала, что нам придется искать тебя в районе Персидского залива. Или ты там уже был?

Митч подлил масла в огонь.

— Судя по скорости, он успел сгонять туда и обратно. Джордж, а зачем ты вернулся?

Практичный Ричард заметил то, что упустили из виду любящие позубоскалить друзья.

— Откуда у тебя бластер?

— Бластер?

С трудом переводя дыхание, Джордж с непониманием проследил за взглядом друга. И увидел зажатый в руках предмет, про который уже успел позабыть — оружие инопланетян. Ричард поторопил его с ответом.

— Нашел?

— Откопал в песке, — насмешливо подсказал Митч.

— Нашел?! — возмутился Джордж. Недавний страх вылетел у него из головы. — Да чтоб вы знали, мне пришлось изрядно повоевать с врагом. Из этого бластера я семерых, нет, десяток Тифлонов уложил.

— Почему не два десятка? — под общий хохот поинтересовался Митч. — Не скромничай, никто не проверит.

— Никто и не поверит, — добавила Мона. — Хватит врать. Скажи по-честному, нашел, и отдай его Скотту. Он лучше тебя справится с этой штукой.

— Ага, отдай от греха подальше, — продолжал язвить Митч, — а то случайно прострелишь себе ногу. Таскай тебя потом по пескам как чемодан без ручки. И тяжело, и выбросить жалко. Друг как никак.

Убеждать друзей было бесполезно. Сопровождаемый насмешками Джордж молча поплелся к сержанту и протянул ему бластер. Скотт внимательно осмотрел оружие и тут же проверил его в деле, выстрелив в приближавшегося Тифлона. Сраженный выстрелом робот упал, словно подкошенный.

— Не хотел говорить это вслух, но это оружие явно лучше М16. — Скотт подбросил бластер в руках. — И легче.

— Да, технологии Готов по многим параметрам превосходят наши, — задумчиво произнес Ричард.

Джордж уселся на камень и принялся расшнуровывать кроссовку.

— Вы сильно удивитесь, но эти роботы чувствуют боль так же, как мы. Во всяком случае, между ног.

— И когда ты успел это узнать? — спросил Митч с насмешкой, глядя, как Джордж струйкой высыпает песок из кроссовки.

— Пришлось подраться с ними. Вот даже шишку набили, сволочи. — Он наклонил голову, демонстрируя всем свое боевое ранение. — Вы думаете, откуда у меня бластер?

— Нашел, — уверенно повторила Мона.

— Драка с инопланетянами? — Митч посмотрел на Джорджа как врач на пациента и с сомнением покачал головой. — Ты уверен, что в последние полчаса не падал? Может, ты головой о камень ударился, вот тебе и померещилось.

— Дорогой, у тебя случайно не сотрясение мозга? — с мнимым участием спросила Мона. — Ну-ка, посмотри на меня! Я сейчас одна перед тобой или нас несколько?

— Да ну вас! — Джордж решил не продолжать бесперспективный разговор и принялся расшнуровывать вторую кроссовку.

Ричард как всегда не участвовал в прениях друзей, хоть и прислушивался к ним краем уха. Он ни на секунду не оставлял свои исследования, наблюдая за роботами. И заметил, как у одного Тифлона на бластере сначала замигал и затем погас зеленый светодиод, а вместо него загорелся красный. Бластер перестал стрелять. Тифлон открыл крышечку на боку корпуса и вынул оттуда плоский, как в обычном мобильном телефоне, аккумулятор. Из множества коробочек, обрамлявших его пояс, он достал точно такой же аккумулятор и вставил его на место прежнего. На бластере снова загорелся зеленый светодиод, и робот продолжил стрельбу.

«Запасной», — догадался Ричард.

Кэти, видя очевидное превосходство роботов, решила, что ее участие в этом сражении не будет лишним. У одного из солдат она взяла базуку и вскинула на плечо. Такой сюжет не мог пройти мимо внимания Митча. Журналист не терял времени даром и снимал все события на видеокамеру.

— О! Амазонка нового времени! — Журналист отложил камеру и схватился за фотоаппарат. — Так, Кэтти, замри. Думаю, Скотт оценит еще одну фотографию на вашем камине.

Девушка с базукой на плече повернулась в его сторону и, делая вид, что прицеливается в роботов, застыла в эффектной позе. Митч сделал несколько снимков и взглянул на дисплей. Запыленное лицо лучшего корреспондента Америки излучало довольство собой и проделанной работой.

— Отличные кадры! Не буду тебе мешать, продолжай.

И тут Кэти, не меняя своего положения, неожиданно выстрелила из базуки.

Снаряд просвистел всего в паре метров от перепуганного журналиста и с грохотом взорвался за его спиной. Митч ошалело обернулся и увидел разлетевшиеся куски металла и пластика. До корреспондента вдруг дошло, что Кэти не позировала, а действительно целилась в незаметно подобравшемуся к нему со спины робота.

«Амазонка нового времени» от души насладилась произведенным на журналиста эффектом и снисходительно усмехнулась:

— Ты мне и не мешал.

*****

Несмотря на ожесточенное сопротивление землян, преимущество по-прежнему оставалось на стороне роботов. Шаг за шагом люди отступали, сдавая свои позиции. Боеприпасы заканчивались, лейтенант Фаррел дал приказ к всеобщему отходу. Шум боя стих, и люди, выстроившись цепочкой — иначе между барханами было не пройти — поплелись на базу. Роботов такой исход сражения явно не устраивал, задача по полному уничтожению противника не была выполнена до конца. Последовал приказ командиров, и Тифлоны, не нарушая боевого порядка, осторожно пошли по следам, оставленным людьми на песке.

Боевой плацдарм США находился в семи километрах от пещер, где в ожидании своего часа было спрятано металлическое воинство Готов. База одиноко возвышалась над барханами иракской пустыни и по всему периметру была окружена каменным забором. Внутреннюю небольшую по площади территорию занимало с полдюжины одноэтажных кирпичных строений: здание штаба, казарма, столовая, душевые, баскетбольная площадка, в общем, все необходимое для проживания взвода солдат. Здесь же находилась вертолетная площадка с ангаром. У центрального входа в военную часть, по обеим сторонам металлических ворот, стояли два танка. Возле одного из них копошились танкисты. Каменный забор был построен в два яруса, для стрельбы из-за укрытия. Офицер отдал приказ солдатам рассредоточиться на нижнем ярусе забора, у самых ворот. С этой стороны ожидалось появление роботов. Кэтти, в недавнем своем прошлом — всего год назад — проходившая службу на этой базе и хорошо знакомая с ее устройством, увела Мону с собой в более безопасное место.

— Макс, — Скотт кивнул на второй, одиноко стоявший танк, — а этот что, неисправен?

— Там нет экипажа, — ответил лейтенант.

— Нет экипажа?! — переспросил сержант. — Считай, уже есть. Парни, покажем, на что мы способны?

— Нет проблем, — бодро согласился Чарли.

— Проблемы будут, только не у нас, — пошутил Дэвис, намекая на роботов.

— Мы с ними в два счета разделаемся, — самоуверенно заключил Скотт и обернулся к своим невоенным друзьям: — А вам лучше на базу, там есть где укрыться.

Среди барханов показались металлические головы роботов. Тифлоны действовали согласно главному правилу своего устава — враг должен быть либо пленен, либо уничтожен. Для разгрома небольшой кучки землян командиры роботов посчитали излишним посылать всю свою армию, ожившую в пещере. К американской базе приближалось две сотни инопланетных роботов-воинов.

Скотт вместе с бывшими сослуживцами направился к танку. За ними как ни в чем не бывало увязался журналист.

— Рон, ты куда? — окликнул его Ричард.

— Митч, по-моему, тебе напекло голову, — не преминул вернуть должок Джордж и махнул рукой в сторону ворот воинской части, — вход в базу в другой стороне.

Митч, не останавливаясь, с пафосом бросил:

— Оставь свои шуточки. Кто как не лучший корреспондент Америки, должен запечатлеть для истории бесславный конец инопланетных роботов? С такими пушками, — в этот момент из первого танка громыхнул выстрел, снаряд разорвался среди роботов-воинов, разбросав их в разные стороны, — сделать это будет нетрудно.

Журналист залез в танк следом за сержантом и его товарищами. Ричарду и Джорджу не оставалось ничего другого, как молча развернуться и потопать в часть. Девушки поджидали их у здания столовой. На подоконнике стояли холодные напитки и сэндвичи в пластиковых упаковках.

— Отлично! — Джордж раскрыл одну упаковку и потянулся за кока-колой. — Умираю от голода и жажды!

Он сделал глоток и блаженно вздохнул.

— Мона, я сделал потрясающее открытие. Когда мужчину в полном расцвете сил мучают голод и жажда, то в этот момент он перестает думать о сексе. Проверено только что на личном опыте.

— Я учту это на будущее, дорогой, — многообещающе улыбнулась Мона.

— Джордж наверно не в курсе, что любое научное открытие требует доказательств, — с невинным лицом сказал Ричард и кивнул на металлическую дверь в земле позади девушек. — А там что?

— Склад и бомбоубежище, — коротко пояснила Кэтти.

— Лучшее место, где можно переждать третью мировую.

— Или нашествие инопланетян, — добавил Джордж в тон Ричарду, усердно жуя сэндвич. — И спасибо за поддержку.

— Хоть, Джордж, ты мне друг, но истина дороже, — процитировал Ричард известное сократовское изречение.

Джордж скривил губы в ехидной улыбке.

— А где Рон? — спросила Мона.

— Остался запечатлеть бесславный конец инопланетян, — с изрядной долей иронии ответил Ричард, потягивая из бутылки содовую. — Но от них прибыло только небольшое подразделение.

— Не думаю, что сделать это будет так просто, — с сомнением произнесла Кэти.

— Роном руководят амбиции и тщеславие, — сказала Мона. — Быть корреспондентом номер один, даже невзирая на опасность — вот главное желание Рона.

Джордж на время прекратил двигать челюстями

— Мона, дорогая, ты переоцениваешь нашего друга. Первым, кто слиняет из горячей точки, как только там станет по-настоящему жарко, будет наш отважный Митч.

— Что верно, то верно, — подтвердил Ричард. — У него отличный нюх не только на сенсации. Момент, когда нужно спасать то, на что надет его костюм, он тоже отлично чувствует.

— Спасать что? — Кэти не сразу сообразила, что имел в виду Ричард, говоря о содержимом костюма. — Ах, самого себя, — догадалась она. — На языке военных это называется — отступление в виду явного преимущества противника.

Джордж, проглотив изрядный кусок сэндвича, снисходительно посмотрел на подружку Скотта.

— Кэти, ты видела, как улепетывает перепуганный заяц? — И не дожидаясь ответа, сам же в красках разрисовал ситуацию: — Выпученные от страха глаза, задние ноги достают до ушей. И все это на скорости выпущенного из пушки ядра. Вот примерно так будет «отступать» наш друг — лучший корреспондент Америки.

— Джордж у нас большой знаток по кроликам и зайцам, — весело заметила Мона. — И охотник к тому же хороший. И спец по разведению костров без помощи спичек.

Ричард перевел взгляд на Джорджа.

— Почему я впервые слышу об этом? Джордж, это правда?

— Истинная. — Джордж был сама невозмутимость. — Как и та, что ты отлично запекаешь крольчатину по бабушкиному рецепту.

Ричард улыбнулся. Он понял, друзья как всегда шутят.

Во время военной службы Скотту и его сослуживцам уже приходилось управлять танком, потому каждый быстро занял свое место. Сержант отдал приказ Чарли:

— Заряжай! Осколочным.

— Как скажешь, шеф! — живо откликнулся Чарли и привел в действие механизм боевой машины.

Пушка зарядилась автоматически. Сержант прильнул к прицелу, наводя ствол танка на роботов, Дэвис встал за пулемет на башне. Митч растерянно повертел головой:

— Мне же ничего не видно.

— Смотри в эту штуку, — указал ему Скотт на перископ.

Журналист примкнул к окуляру, повертел перископ в разные стороны и голосом, в котором сквозило возбуждение, произнес:

— Не знал, что в этих ползающих на гусеницах консервных банках, такая отличная видимость!

Орудие тем временем с грохотом выстрелило по идущим цепью роботам. Снаряд разорвался точно в их рядах. С полдюжины роботов взлетели в воздух, разваливаясь на куски. Митч ухмыльнулся.

— Я вижу, Скотт, ты не только в инопланетных тачках хорошо разбираешься.

— Танк не фликер. Навел прицел, дернул рычаг и всего делов. Проще, чем сварить кофе в кофеварке.

— Которой у тебя нет, — закончил за него Чарли.

Показался идущий к базе большой робот. Еще издали он поднял руку с прикрепленной к ней лазерной пушкой и выстрелил. Металлические ворота воинской части разнесло на куски. Робот быстро приближался. Скотт навел орудие на гиганта и нажал на спусковой рычаг. Когда рассеялся дым от взрыва, люди увидели, в броне робота зияла здоровенная дыра с рваными острыми краями. Механический воин постоял еще пару мгновений на ногах и затем упал на землю, подняв вокруг себя тучу пыли.

— Родосский колосс рухнул! — с пафосом произнес Митч.

С историей Древней Греции Скотт знаком не был.

— Родосский? Как он здесь оказался? — И не выслушав ответа, приказал Чарли: — Заряжай!

— Из Греции приперся, — бодро откликнулся Чарли и выполнил приказ. В отличие от своего командира понятие о истории древнего мира он имел.

Бой продолжался.

Митчу быстро наскучило сидеть в танке, и смотреть в перископ. Он полез наверх. Высунувшись из второго люка, он принялся снимать. Пулеметчик на соседнем танке, как и Дэвис, неотрывно строчил по наступающим Тифлонам. Затем под ним громыхнуло орудие, на мгновение заглушив трескотню обоих пулеметов. Зрелище снаружи впечатляло куда больше, чем вид изнутри танка. Заметив корреспондента, Дэвис ободряюще улыбнулся ему.

Роботы-воины вели непрерывный огонь по солдатам, стоявшим на стене базы, и двум танкам. Попадая в броню, выстрелы лишь высекали в ней искры. Инопланетные бластеры не обладали такой огневой мощью, чтобы повредить тяжелую военную технику американцев.

Дэвис с вершины танковой башни в разгоряченном азарте строчил по приближающимся к базе роботам-воинам и делал это весьма успешно. Скотт снова навел ствол танка на скопление роботов и нажал на рычаг. Орудие громыхнуло, снаряд со свистом разрезал воздух и взорвался точно в центре группы Тифлонов. От взрыва несколько роботов разлетелись в разные стороны. Понеся значительные потери, инопланетяне отступили и залегли за барханами. Обдумывая план дальнейших действий, Тифлоны прекратили наступление на военную базу землян. Шум боя стих.

Дэвис и Митч спустились вниз.

Сержант был так доволен результатом действий своей группы, что не поскупился на похвалу:

— Отличная работа, парни! Быстро мы с ними управились.

— Конечно, Скотт! Танковые снаряды куда эффективнее увесистых молотков, — ответил Чарли, намекая на его самоуверенное высказывание в недавнем прошлом.

— Сейчас бы до самого залива неслись с этими увесистыми железяками, — весело подхватил Дэвис.

— Нет, не неслись бы, — с невозмутимым выражением на лице возразил Скотт.

— То есть? — не понял Чарли.

— Что мы, идиоты, с лишним грузом по пескам таскаться. Выбросили бы их и помчались еще резвее.

Все весело рассмеялись. Митчу все больше и больше нравились шутки военных.

— Прежде мне не приходилось работать в боевых условиях, и примеров для сравнения у меня нет. И все же одно я могу сказать определенно — мне жутко нравится все, что происходит сейчас.

Скотт усмехнулся и сказал Чарли:

— Свой парень.

— Несмотря на то, что он журналист, — Чарли многозначительно поднял палец вверх.

— Согласен, — кивнул головой и Дэвис, — памперсы не понадобились.

Митчу было понятно, суровые по жизни военные приняли его в свой круг. Как ни странно, это ему чрезвычайно импонировало.

Скотт от нечего делать пустился в рассуждения.

— Удивительный факт. Мы служили в этой части и даже не догадывались, что вся пустыня вокруг усеяна инопланетянами.

Развить тему не получилось. Снаружи до слуха людей донеслась пулеметная трескотня с соседнего танка. Тифлоны с невесть откуда взявшимся большим роботом возобновили атаку. Скотт прильнул к прицелу.

— О черт! Еще одна громадина. По местам, ребята!

Робот-гигант поднял руку в направлении соседнего танка. Пулеметчик рисковать не захотел и, спустившись вниз, захлопнул крышку люка. Вылезший наружу Митч стал невольным свидетелем короткой схватки, развернувшейся между двумя совершенными боевыми машинами. С одной стороны, это был гигантский инопланетный робот, с другой тяжелый танк с находящимися внутри людьми. Оба противника выстрелили одновременно. Огненный шар попал точно в цель. Раздался взрыв, башенный пулемет отбросило далеко в сторону. Снаряд землян, пробив робота насквозь в области груди, умчался куда-то в даль иракской пустыни. Танкисты в спешке зарядили пушку не тем снарядом. Но мощная броня танка устояла, пробить ее огненный шар не смог. Однако от точного попадания танк начал медленно разгораться. Верхний его люк открылся, оттуда повыскакивали члены экипажа и, увязая в песках тяжелыми ботинками, побежали на территорию базы. Лазерные лучи из инопланетных бластеров прочерчивали огненными пунктирами воздух возле них, но солдатам вновь повезло — им удалось добраться до укрытия без потерь.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Перемещение. Вторжение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я