Прочитав новую книгу Марии Сигаль, вы узнаете, как достичь гармонии в семейной жизни. Не секрет, что многие семьи распадаются из-за того, чтобы супруги не могут найти общего языка в отношении самых простых и «приземлённых» предметов, а ведь семья – это основа социума. Невозможно представить развитие человечества без крепкой семьи… Также вы узнаете о том, как избавиться от «дефектов» в семейном союзе и о том, как предотвратить их появление, а ещё эта книга даст ответы на следующие вопросы: как прожить долгие годы со своим партнёром и не наскучить друг другу? Как оставаться молодожёнами после двадцати, а то и более лет семейной жизни? Как придать блеск потускневшему семейному счастью? Для широкого круга читателей. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Как достичь гармонии в семейной жизни. Секреты счастливого брака предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
1. История происхождения слова «брак» с разными значениями
У любого народа есть свой язык, который каждый человек считает родным (у кого-то два родных языка, например, если родители разных национальностей). Но в каждом языке есть заимствованные слова (не считая современных). Так, слова «скамья», «кровать», «кукла», «свёкла» заимствованы из тюркского языка, но произошло это столь давно, что многие из нас, русскоговорящих, и тех, для кого русский язык родной, не знают этого факта, считая данные слова исконно русскими. То же самое и с предметом нашего разговора — браком как союзом мужчины и женщины.
Слово «брак», которым мы называем образование новой семьи (регистрация в ЗАГСе или религиозная церемония), произошло непосредственно от слова «брать», этим же словом называют зарегистрированные отношения пары (а порой и незарегистрированные, с приставкой «гражданский», что в корне неправильно). Не будем вдаваться в лингвистические тонкости и выяснять, каким образом глагол трансформировался в существительное, но так или иначе «брак» — означает «брать жену». Практически у всех народов мужчина берет женщину в жены, а не наоборот. Соответственно, слово «муж» произошло от слова «мужчина», а «жена» — от слова «женщина».
У древнеславянских народов слово «брать» означало похищение. Это сейчас люди создают семью в соответствии со своими предпочтениями, а раньше не спрашивали не только девушку, но и парня. Родители «сговаривались», дети подчинялись. Девушек часто похищали, что тоже считалось своеобразным созданием семьи.
В наше время понятие «в браке» означает «замужем» или «женат», а также официально оформленные отношения. То же самое со словосочетаниями «брачная ночь» и «брачное ложе». Первое означает, что с этой ночи мужчина и женщина могут спать вместе, как муж и жена, второе — что эта постель предназначена только для мужа и жены. По законам Вселенной супружеское ложе — это священное место. На нем не имеют права сидеть или лежать другие люди, особенно дети супружеской пары. Поэтому нельзя не только брать ребенка в свою постель, но и позволять на ней играть в дневное время. И вообще нежелательно входить в спальню кому-то, кроме супругов. А балдахины над кроватью придумали вовсе не для красоты и защиты от солнечных лучей или насекомых. Балдахин — это сокрытие от посторонних глаз. Именно поэтому спать на раскладном диване, который днем служит для всех членов семьи и гостей нежелательно.
Слово «брак» в значении «недостаток, изъян, дефект» пришло к нам из немецкого языка. В дословном переводе «brechen» — «повреждение, порча, поломка». Что это, если не всем известный омоним?
Нелишним будет узнать и значение других слов, связанных с семейной жизнью, таких как «супружество», «жених», «невеста».
Происхождение слов «супруги», «супружество»
В толковом словаре В.И. Даля мы можем найти определение слова «супружество», которое произошло от слова «сопрягать». Это слово родственно слову «упряжка». Таким образом, становится понятно, что супруги — это одна упряжка, то есть люди, вместе идущие по одному жизненному пути (а вовсе не лошади), ведь слово «упряжка» сейчас употребляется лишь фигурально. Крылатое выражение «в одной упряжке» чаще означает «вместе, связанные чем-либо», и реже означает — упряжку лошадей, все-таки лошадь с повозкой — редкий ныне транспорт.
Поэтому «супруги» — значит «сопряженные», идущие рядом друг с другом.
Происхождение слова «свадьба»
У слова «свадьба» есть несколько версий происхождения.
Наиболее распространенная (к которой склоняюсь и я) — оно происходит от имени древнеримской богини Свады, которую считали покровительницей молодоженов, молодых людей, ищущих пару, также ее называли богиней веселья и праздников.
Согласно другой версии, слово «свадьба» имеет древнеславянские корни, оно произошло от слова «сва́дить», то есть «сводить, соединять».
Третья версия — происхождение слова «свадьба» от славянского слова «святой». Данная версия практически не имеет доказательств, так как между этими словами нет никакой связи; тем не менее эта версия существует, хотя имеет не столь многочисленную «группу поддержки».
Происхождение слов «невеста», «жених»
В древности у многих народов, например, римлян, греков, было принято с ранних лет готовить девушку к вступлению в брак, обучать поведению с мужчинами, домоводству, терпению, которое было необходимо в семейной жизни. Такую девушку называли Веста.
Обучением девушек имели право заниматься женщины в зрелом возрасте, славящиеся тем, что достойно воспитали не менее десяти детей и втрое больше внуков, обязательно седые, так как седина — признак мудрости и зрелости.
Однако не все девушки становились Вестами, потому что за обучение было принято платить (деньгами, драгоценностями, мехом и прочими ценными вещами), ведь девочку отдавали в дом женщины, обучающей ее этим премудростям, уже в три года, а к четырнадцати — пятнадцати годам она уже считалась готовой стать женой, возможно, и раньше, если она «созревала» как женщина.
Соответственно, девушку, семья которой не имела возможности отдать ее на обучение, называли «не Веста», а поскольку «не Вест» было значительно больше, чем «Вест», это слово, как говорится, ушло в народ и закрепилось в современном языке, а также было заимствовано другими языками.
Существует версия, согласно которой слово «невеста» произошло от слова «невесть», то есть «неизвестное». Так считали наши бабушки или прабабушки. «Невеста» — «невесть кто», ведь это человек, пришедший в семью, и о нем неизвестно практически ничего, кроме того, что было «подано» при сватовстве, — умелая ли она, покорная ли и т. д.; или «невесть откуда», если девушка из другого поселения и о ее семье нет никаких сведений.
Версия эта считается «народной», отсюда же «растут ноги» у слова «невестка».
С «женихом» же все намного проще. Жених — это тот, кто берет себе жену, то есть, женится, так как только мужчина может взять женщину, а не наоборот. Хотя сейчас и такое бывает, когда женщина является инициатором бракосочетания, а то и пытается заставить мужчину взять ее в жены не совсем пристойными способами, типа «окрутить пузом» или соблазнить бизнесом и деньгами родителей или своими собственными.
Раньше женихом называли мужчину, который получил согласие невесты или ее родителей на брак, сейчас женихом считается молодой человек с момента помолвки или дня подачи заявления в органы регистрации гражданского состояния.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Как достичь гармонии в семейной жизни. Секреты счастливого брака предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других