Персидский в увлекательных диалогах

Мария Сергеевна Львова, 2021

Учебное пособие содержит современные диалоги на персидском языке, также есть транскрипция диалогов, что помогает в самостоятельном изучении языка. Перевод на русский язык каждого диалога максимально приближен к тем фразам, которые Вы можете услышать у носителя языка. После двух месяцев работы с данным учебным пособием виден ощутимый результат, так как учебное пособие составлено из многолетней практики преподавателя персидского языка. В основу положено современное понимание коммуникации с носителями языка. С пособием необходимо работать по следующему плану. Первый шаг – прочтение диалога на персидском языке; второй шаг – прочтение русского перевода; третий шаг – прочтение транскрипции, при этом выписывая наиболее трудно читаемые слова; четвертый шаг – вернуться к персидской версии диалога и прочитать несколько раз; пятый шаг – открыть русскую версию и попробовать сказать фразы из диалога. Можно заниматься как самостоятельно, так и с учителем.

Оглавление

Диалог 9. Пуговица

Перевод на русский язык

— Пуговица от одежды оторвалась.

— Что ты хочешь делать?

— Для начала найду пуговицу.

— Где ты ее потерял?

— Не знаю.

— Найти пуговицу очень сложно, ты смотрел в своей одежде?

— Хорошая идея.

— Я однажды нашел ее в одежде.

— Дай посмортю. Нет, здесь ее нет.

— Многие одежды идут с дополнительной пуговицей.

— Да, правильно говоришь, она здесь.

— Хорошо, ты должен только ее пришить.

Финглиш

Dokmeye lebasam kande shod

Mikhay chi kar koni?

Avval bayad dokme ro peyda konam

Koja gomesh kardi?

Nemidunam

Peyda kardane dokme kheili sakhte tu lebaset ro negah kardi?

Fekre khubie

Yekbar tu lebasham peydash kardam

Bezar negah konam. Na inja nist

Kheili lebasha yek dokme ezafi darand

Are rast migi inam dare

Khob hala faghat bayad beduzish

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я