Тайна Книги Ведьмы

Мария Панкратова, 2020

Жизнь парижанки Мелисы была спокойной и размеренной – работа в любимом книжном магазине, частые встречи с друзьями и любимым дядей. Но все резко меняется, когда ее дядя неожиданно умирает, а на голову девушки сваливается ворох проблем. Теперь Мелисе предстоит разобраться чем же занимался ее дядя Жак, кроме работы в аукционном доме. Какое отношение ко всему имеет загадочный Люк и высокомерный Данте. И кто на самом деле отец Мелисы, имя которого от нее всю жизнь скрывала ее мать.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна Книги Ведьмы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

В воскресенье мы продолжили разбирать дядино наследство. Не знаю, подействовали ли книги на меня или желание навести порядок в магазине, но я смогла по-настоящему отвлечься от своего траура.

«Гипнэротома́хия Полифи́ла» нашлась почти в предпоследней коробке. Это была большая и тяжелая книга в сером переплете, которая притаилась на самом дне коробки, закрытая четырьмя томами «Дон Кихота» 1780 года издания.

— Думаю, я могу связаться с мсье Леви. — Сказал Патрик, перенимая у меня из рук очень редкую книгу.

Мсье Леви примчался за своей книгой лишь в понедельник утром. Как оказалось, мсье решил, что мы его обманули, как и многие другие книготорговцы в Европе, и он успел вернуться в Швейцарию, но после звонка Патрика сел тут же в самолет и уже полчаса ожидал в машине под дверями моего магазина.

— Мадмуазель если бы вы только знали, как я был потрясен звонком вашего коллеги. — Мсье Леви придержал для меня дверь, позволяя войти первой. — Последнее пару лет я слышал один и тот же ответ от многих торговцев книг, что получу желаемый товар, но еще ни одному не удалось меня осчастливить по-настоящему.

— Надеюсь, ваши поиски окончены. — Ответила я, искренне улыбнувшись мужчине, и положила на прилавок нужную ему книгу.

Madre Di Dio. E ' Lei.1 — Выдал мужчина на итальянском языке. Его глаза широко расширились, а руки задрожали, как только пальцы коснулись обложки. — Мадмуазель, не знаю, как вас благодарить. Надеюсь, вы принимаете чек?

Я ухмыльнулась и положительно кивнула.

Когда за швейцарцем закрылась дверь, чек с внушительной суммой я убрала в сумку, чтобы вечером обналичить и положить на счет, при этом выплатив хороший процент Патрику.

Казалось, жизнь возвращалась в более или менее привычное русло. Лишь не было обеденных встреч с дядей и моего ласкового прозвища Мелроуз, которым дядя меня всегда называл.

Но я очень сильно ошиблась. Потому что в четверг, в то самое обеденное время, которое я всегда проводила с дядей, а сегодня сводила дебет с кредитом, в мой магазин пожаловал курьер, который вручил мне очередной запечатанный желтый конверт. Внутри был какой-то странный ключ и какой-то договор. Когда я его прочла, то поняла, что это договор на аренду ячейки в банке мсье Эрнеста Дюбуа, который дядя Жак оформил пару лет назад.

Это было очень странно, а верхушкой этого странного айсберга было то, что отправителем этого конверта был указан сам дядя Жак. Курьер же сказал, что посылка попала к ним две недели назад с просьбой доставить в определенный день и час, а именно сегодня 17 июня.

Сказать, что я была в шоке, значит, ничего не сказать. Творилось, что-то непонятное, а зачинщиком всего был мой покойный дядя. Но это было только начало. Ровно через час, после ухода курьера в мой магазин пожаловал мужчина.

Он был одет в серый дорогой костюм с белой сорочкой и черным галстуком. На голове у него была под стать его костюму шляпа с полями и черной летной вокруг. У него была оливковая кожа, что выдавала в нем выходца из стран Южной Европы, густая черная борода, которую он отращивал не менее трех месяцев, темно-карие глаза и слишком густые черные брови.

— Добрый день мсье. Чем мы можем вам помочь? — Патрик первый обратился к мужчине, который еще даже не успел толком оглядеться. Но, похоже, книги его не интересовали.

— Buon giorno. Sto cercando la signorina Mero.2 — Ответил он на итальянском.

— Buon giorno. Sono io.3 — Тут же ответила я и сразу же подумала про швейцарского клиента, который мог порекомендовать нас своим друзьям.

— Отлично. Вы-то мне и нужны. — Мужчина быстро перешел на французский с заметным акцентом. — Я должен был убедиться, что попал в нужную лавку.

— Так вы что, проверяли меня на знание языка? — Я подняла одну бровь и скептически посмотрела на мужчину. — Что это за шуточки?

— Ни каких шуток. Меня зовут Виктор Оливетти. Меня прислал к вам мой наниматель, на которого, кстати, работал ваш дядя Жак Меро, который почему-то перестал выходить на связь. — Мужчина очень внимательно посмотрел на меня, словно пытаясь что-то прочитать в моих глазах. Но от одного упоминания о дяде мое сердце больно кольнуло.

— Мой дядя умер в прошлую среду. — Ответила я, проглотив комок в горле. — Больше он никому ничего не должен.

— Ошибаетесь синьорина. Согласно контракту, который подписал сеньор Меро в случае его безвременной кончины, все его обязательства перед моим нанимателем перекладываются на единокровного родственника, а именно вас синьорина.

— Простите, что? По-моему вы не в своем уме. Я не собираюсь выплачивать дядины долги. Для этого есть его законная супруга, а так же бизнес партнеры. — От такой наглости я пришла в бешенство.

— О, дело вовсе не в финансовой задолженности перед банком или государством синьорина Меро. — Мсье Оливетти залез во внутренний карман пиджака и, выудив оттуда конверт, протянул мне. Что-то за последние дни я много конвертов получаю. — Предлагаю вам прочесть и убедиться лично в серьезности вашего положения.

Все еще пребывая во взвинченном состоянии, я выхватила очередной для себя конверт и, вытянув оттуда сложенный лист, принялась усердно читать написанное.

Как только я прочла последнее слово волосы у меня на загривке встали дыбом.

— Думаю, теперь вы понимаете всю серьезность положения дел синьорина? — Спросил мсье Оливетти, иронично улыбаясь.

— Кажется да. — Еле выговорила я. — Только кто он такой ваш наниматель?

— Сеньор Роберто Фабино очень серьезный человек в определенных кругах и не любит, когда о нем говорят за его спиной. Поэтому прошу вас синьорина незамедлительно проехать со мной. — Мсье Оливетти жестом дворецкого указал правой рукой на дверь, после чего не прощаясь, покинул магазин.

— Это что сейчас такое было? — Спросил Патрик, придя в себя. — Что еще произошло?

— Да так. — Из меня вырвался нервный смешок. — Очередная куча проблем свалилась на мою голову. — Я протянула Патрику только что прочтенный лист и, подхватив свою сумку, покинула магазин. На улице меня поджидал черный, затонированый в глушь Мерседес, за рулем которого уже сидел мсье Оливетти. Я уселась рядом с ним на пассажирское сиденье и пристегнула ремень безопасности. Но от меня не ускользнуло, как меня осмотрел мужчина.

— Перед тем как мы поедем в офис сеньора Фабино вам синьорина необходимо переодеться. — Сказал мужчина, заводя машину.

— Простите? А что не так с моей одеждой? Обычные черные джинсы и черная футболка по случаю траура. — Ответила возмущено фыркнув.

— Я понимаю. Но сеньор Фабино не терпит, когда женщина предстает перед ним не в платье или же деловом костюме. Поскольку это будет ваш первый разговор, вам синьорина лучше переодеться.

Я возмущенно закатила глаза, но назвала мсье Оливетти свой домашний адрес.

В своем шкафу я рылась не меньше получаса, чтобы найти подходящий наряд. В итоге надела черные классические брюки и синюю блузку. На ноги пришлось обуть черные туфли на низком каблуке с аккуратным круглым носом. Свое русые волосы я тщательно расчесала и рассыпала по плечам. Перекинув сумку через плечо, я вернулась в машину мсье Оливетти, который вновь окинув меня взглядом, положительно кивнул.

Офис мсье Фабино располагался в самом центре Дефанса. Видимо, денег у него не меряно, раз он может позволить себе целый небоскреб, да еще назвать здание в свою честь «Фабино Корпорэйшн». В этой части квартала я была всего несколько раз и совершенно не помнила этого здания. Такое чувство, что оно выросло за одну ночь, словно гриб после дождя.

Остановив машину, мсье Оливетти, как ни странно, помог выбраться мне. После чего сопроводил в вестибюль, где перекинулся парой фраз с охраной на посту. Но это были скорее вопросы на общую тему, не имеющие ни какого отношения к моему визиту сюда. Когда же мы ожидали лифт, который спускался с двадцать пятого этажа, на телефон мсье Оливетти пришло сообщение, которое он оставил без ответа. Подниматься нам тоже пришлось на двадцать пятый этаж. Все это время мой спутник хранил молчание, да и я не решалась ни о чем спросить.

Когда же мы оказались в холле нужного нам этажа мсье Оливетти первым нарушил молчание.

— Сеньор Фабино сейчас немного занят. Он непременно примет вас, как только освободится. А чтобы вы не томились в ожидании, он предлагает вам посетить лекцию, которую читают в конференц-зале. — Мсье Оливетти вновь жестом дворецкого указал мне на две большие глухие двери светло-серого цвета. — Сеньор Фабино надеется, что вы найдете ее весьма увлекательной.

Я скептически приподняла одну бровь, но все же прошла к дверям. Постаравшись как можно бесшумно открыть их, я оказалась в большом просторном зале с множеством явно дорогих кресел. Пол в помещении был не ровный, а в семь ступенек и само помещение напоминало скорее трибуны института, только за отсутствием столов. Большие окна были закрыты плотными жалюзи. А в самом низу за индивидуальной трибуной стоял высокий мужчина крупного телосложения с уже наполовину поседевшими волосами, зачесанными назад. Черты его лица были так же очень крупными и вызывали странные чувства беспокойства. Да и его лекция была весьма странной.

Я заняла свободное кресло в последнем ряду, стараясь не привлекать к себе внимания присутствующих. А контингент собрался тот еще. Большей части это были женщины далеко за сорок, а так же молодые парни в довольно толстых очках и мужчины далеко за пятьдесят. Все они делали какие-то пометки в блокнотах, которые были специально разложены на креслах. Такой же блокнот и карандаш лежали на кресле, которое я заняла. Это был обычный блокнот на пружине сверху, на лицевой стороне которого прямо по центру были нарисованы заглавные буквы «РФК»

Лишь один молодой человек выбивался из этой страной компании. Он казался слишком нормальным. Парень сидел на ряд ниже меня возле прохода, и вальяжно развалившись в кресле, делал вид, что ему интересна данная лекция. Судя по его телосложению, он был высокий и мускулистый. На нем были потертые черные джинсы и дорогого вида высокие ботинки на шнуровке, а так же черная рубашка и черная кожаная куртка.

Он бросил ленивый взгляд в мою сторону, который пробежался по всему моему телу. У парня были очень пронзительные голубые глаза, которые будто рентген просканировали меня насквозь, отчего мое сердце громко бухнуло в груди и перехватило дыхание.

Его ровно очерченные скулы и слегка пухлые губы показались мне слишком манящими. А густые черные волосы, зачесанные назад, и легкая щетина добавляли образу пикантности.

Но видимо мой внешний вид не произвел на него такого же фурора как его на меня, потому что он равнодушно хмыкнул и повернулся обратно к лектору.

Меня же возмутила такая реакция, и я обижено поджав губы, тоже постаралась сосредоточиться на лекции.

— В 1580 году в своей книге «Демономания колдунов» политик, юрист, философ и профессор права Жан Боден доказывает реальность существования ведьм и законность их преследования, а также решает юридико-процессуальные проблемы расследования и рассмотрения этой категории судебных дел. Он первый предпринял попытку выстроить систему, если термин «система» вообще приемлем к средневековью, и классифицировать известные ему перцепции зла. У Бодена можно найти одно из первых определений слова «колдун» или «Ведьма». — Лектор взял в руки книгу и, поднеся ближе к лицу, принялся зачитывать. — Цитирую: «Колдун» или «Ведьма» это человек, который зная законы Божьи, стремится жить посредством выгоды от договора заключенного с дьяволом. Многие колдуны и ведьмы держали у себя дома помощников вроде котов, крыс или жаб, которых еще называли фамильярами. В них, как считалось, селились сверхъестественные духи или демоны.

Выслушав то немногое, что рассказал лектор, у меня округлились глаза. Зачем он это рассказывает? Зачем все эти люди это слушают? Это же не научные и антихристианские бредни. Кто в двадцать первом веке верит в магию и уж тем более занимается поиском ведьм и колдунов? Я оглядела присутствующих. Почти все, кроме скучающего блондина что-то записывали и помечали. А затем я вновь посмотрела на этого парня. А ему-то это зачем? Раз ему тут так скучно, то шел бы отсюда. Но он явно собирался досидеть до конца этой странной лекции. Вероятно, у него тоже назначена встреча с мсье Фабино иначе, что ему тут еще делать?

Я же постаралась отвлечься и принялась рисовать в блокноте разные узоры, на что хватало моего воображения. И видимо это занятие так увлекло меня, что я перестала слышать окружающие звуки, и не заметила, как эта лекция подошла к концу.

— Вижу, моя лекция утомила вас мадмуазель Меро. — Раздался надо мной голос лектора.

От неожиданности я вздрогнула и подняла глаза. Около меня стоял мужчина, прижимая к себе несколько старинных книг.

— Простите. — Я тут же захлопнула блокнот и поднялась с кресла. — Меня пригласил мсье Фабино.

— Я знаю мадмуазель. Это я. — Ответил мужчина и, пройдя за моим креслом, направился к выходу из конференц-зала. — Пойдемте.

От услышанного я скривилась, понимая какая я невежа. И виновато потупив взгляд, направилась следом за мсье Фабино, который галантно придержал для меня дверь, при этом про себя я отметила, что говорил он совершенно без акцента.

— Полагаю, вас пришлось оторвать от вашей работы. — Сказал мсье Фабино, когда мы проходили по коридору к лифту. Только это была уже другая кабина, не та на которой мы поднимались на двадцать пятый этаж с мсье Оливетти. — Надеюсь, вам есть на кого переложить ваш магазин?

— У меня два помощника. — Ответила я, насторожено глядя на мужчину. — Вы неплохо осведомлены обо мне.

— Более того мадмуазель Меро. Моя работа заставляет меня знать все и обо всех. Кого бы я ни нанимал, и чем бы ни занимался, я первым делом узнаю всю подноготную на человека. — Как только открылись створки лифта, мсье Фабино вновь пропустил меня вперед. А сам, зайдя следом, нажал на кнопку с цифрой «30».

Я же, не знаю почему, но начинала волноваться и нервничать. Интуиция мне подсказывала, что деловой встречей этот визит не обойдется. Но как только открылись створки лифта, и я вышла из кабины, мое волнение отошло на второй план, уступив место удивлению. Потому что моему взору предстала огромная библиотека, в которой не меньше десяти тысяч книг, со стеллажами от пола до потолка расположенными буквой «Г». Помимо книг в кабинете мсье Фабино находилась стремянка, кушетка для чтения, большой стеклянный журнальный столик, дубовый письменный стол с ноутбуком и напольный пюпитр для какой-то избранной книги рядом со столом так же у окна.

— О Боже. — Я сложила пальцы лодочкой и поднесла их к лицу. — Невероятно.

— Вы стали избранной мадмуазель Меро. Мало кому довелось побывать в моей библиотеке. — Мсье Фабино обошел меня с правой стороны и направился к журнальному столику, на который положил книги, которые все это время держал в руках.

— Они изумительны. — Я осторожно подошла к стеллажу, но дотронуться до книг я себе не позволила. — Мягкий блеск, чудесная позолота. Не говоря уже о мудрости веков, которую они впитали.

— Это моя частная коллекция. — Мсье Фабино сунул руки в карманы брюк и повернулся ко мне. — Рад, что смог удивить вас мадмуазель Меро. Я надеялся, что вы окажетесь не просто книготорговцем, но и ценителем.

— Полагаю, у вас ушло не меньше десяти лет, чтобы собрать такую коллекцию? — Я все еще пребывала в легком шоке.

— Вы правы мадмуазель. Я собирал их по крупицам почти пятнадцать лет. Некоторые книги в моей коллекции даже не были прочитаны с момента своей печати. — Мсье Фабино шагнул ко мне. — Некоторые библиофилы собирают готические романы, другие часословы или религиозные фанатики. Все мои издания посвящены одной тематике — магии. Нигде в мире вы не найдете такого собрания касающегося этой темы. Это самые редкие книжные издания. Не хватало лишь двух величайших шедевров. — Он качнул головой в сторону окна и направился к напольному пюпитру, а я за ним.

Как только я увидела обложку книги, то чуть не лишилась чувств.

— Это же «Книга Белой Ведьмы». — От полного шока я открыла рот. Передо мной лежала книга в бежевой кожаной обложке с выгравированной пентаграммой, заключенной в круг. Еще обложку украшало красивое серебряное плетение в каждом углу. Сама же книга была закрыта на причудливый замок, напоминающий сложный механизм с небольшим круглым отверстием в нем. Вероятно для необычного ключа, который должен быть в диаметре около полсантиметра. Как только я увидела эту книгу, кристалл на моей груди начал вновь вибрировать. Только в этот раз вибрация была скорее приятной и напоминала мурлыканье котенка. Поэтому я не подала вида и продолжила смотреть на книгу.

— Вам знакома она? — Мсье Фабино был явно удивлен моей реакцией.

— Да. Еще когда я училась в университете, мой дядя рассказывал мне об этой книге и даже показывал какие-то наброски гравюр и обложки. Но я считала, что книга давно сожжена святой инквизицией или хранится в каком-нибудь монастыре под огромными замками, ведь ей не меньше тысячи лет. Она же ведь рукописная. — Я говорила, еле сдерживая волнение. — Хозяйка этого труда была найдена мертвой в своем доме, оставив после себя единственную свою книгу.

— Две. — Перебил меня мсье Фабино, отчего я удивлено подняла на него глаза. — Согласно моим исследованиям Вивианна — так звали эту ведьму, оставила после себя две книги. Вот эта, что перед вами и «Книга Теней — Черная Книга Зла».

— Подождите. Вы серьезно? — От услышанного я вытаращила глаза. — Но это же невозможно.

— По вашей реакции я могу сделать вывод, что и эту книгу вы знаете мадмуазель Меро. — Мсье Фабино улыбнулся какой-то коварной улыбкой. — Что вам известно?

— Считается, что в этой книге были собраны заклинания, и описания страшных магических обрядов. Книга содержала оккультные знания, накопленные веками. Среди людей было поверье, что книга смертельно опасна даже для своего владельца. Но тому, кто познает книгу, открываются секреты управления потусторонними силами и мудрость веков. Книга распахивает врата в параллельные миры, в ней заключены огромные возможности для расширения сознания и познания иных измерений. Но свои тайны древний манускрипт открывает далеко не всем. Книга таит в себе как огромные возможности, так и великую опасность. Непосвященный человек может впустить в наш мир духов огромной разрушительной силы. Все, что в настоящее время выдается за выдержки из книги — всего лишь коммерческий ход и подделка. И до сих пор никому не удалось отследить автора этой страшной книги.

— Вы очень хорошо начитаны мадмуазель Меро. И все же вы ошибаетесь. — Мсье Фабино обошел пюпитр и встал справа от меня. — «Черную книзу Зла» написала Вивианна, и именно эта книга убила ее своей силой.

— Где вам удалось найти белую книгу? — Я все же осмелилась и осторожно провела кончиками пальцев по книге, которая подобно моему кристаллу мурлыкнула в ответ на мое прикосновение.

— Ваш дядя нашел ее для меня. Как вы и предположили, книга хранилась в монастыре Святого Франциска. Жаку пришлось очень постараться, чтобы заполучить книгу. — Мсье Фабино ухмыльнулся каким-то своим воспоминаниям и посмотрел в окно. — Жаль только эти глупые монахини потеряли от книги ключ. При этом они заверяли Жака, что только истинный наследник белой ведьмы сможет открыть книгу и без ключа. Но вот «Книгу Теней» следует всегда держать закрытой на ключ, иначе, как вы и сказали, в наш мир могут проникнуть без приглашения потусторонние силы.

— А как выглядит, по-вашему, этот ключ? — Я провела указательным пальцем по круглому отверстию в причудливом замке.

— Для обеих книг он един, но я, к сожалению, не представляю, как он выглядит. — Мсье Фабино повернулся ко мне, и на секунду мне показалось, что в его глазах промелькнула досада.

— Так, что вы от меня хотите мсье Фабино? — Я внимательно посмотрела на этого состоятельного и слегка помешанного итальянца.

Но ответить он мне не успел, так как двери лифта распахнулись, и в библиотеку ввалился уже знакомый мне парень, окинувший меня разочарованным взглядом на лекции мсье Фабино.

— Данте, ты немного не вовремя. — Заговорил первым мсье Фабино. — У меня важные переговоры с мадмуазель Меро.

Данте же проигнорировал замечание мсье Фабино и, пройдя в помещение, вальяжно развалился на кушетке, закинув руки за голову и ногу на ногу.

— Так это и есть дочь Жака Меро? — С ухмылкой ответил он, глядя на меня. — Я представлял ее себе по-другому.

— Я племянница Жака Меро. — Поправила я парня, повернувшись к нему лицом.

— Да мне без разницы. — Прыснул он и уставился на книжный стеллаж.

— Простите моего сына мадмуазель Меро. Когда у него отвратное настроение, он любит испортить его и всем окружающим. — Извинился мсье Фабино, а я же в очередной раз была шокирована. Оказывается этот нагловатый и хамоватый парень, которому на вид уже около тридцати, сын мсье Фабино. И, как и его отец, говорил парень так же без акцента.

— Мсье Фабино вы не успели ответить на мой вопрос. Зачем вы пригласили меня? Из письма, что вы прислали, я поняла, что это как-то связано с обязательствами моего дяди.

— Все так мадмуазель Меро. Давайте присядем. — Мсье Фабино прошел к своему столу и уселся в дорогое кожаное кресло. Я же присела на винтажный стул, выполненный в тон дубового стола. — Дело в том, что уже почти пять лет я успешно сотрудничал с вашим дядей Жаком. Он выполнял для меня важные поручения, которые я мог доверить только ему. Он был своего рода книжным детективом. За его работу я платил не малые деньги. Как я уже говорил, это он нашел для меня «Книгу Белой Ведьмы» полгода назад.

Мсье Фабино замолчал и перевел взгляд с меня на своего сына. Но быстро собравшись с мыслями, продолжил.

— Как только Жак нашел для меня эту книгу, я поручил ему заняться поисками черной книги и ключа, примерно три месяца назад. И поначалу все шло вроде бы хорошо. Жак присылал мне на почту еженедельные отчеты о проделанной работе. Но неделю назад он перестал выходить на связь. А вчера мне прислали его рабочий ежедневник и письмо от его имени, в котором он извинялся, что не справился со своей работой. Меня это очень удивило и огорчило мадмуазель Меро. — Мсье Фабино как-то наиграно сделал обиженное лицо.

— Но зачем вам понадобилась такая черная книга? — Я насторожилась.

— Как я уже говорил, я коллекционирую книги связанные только с магией. А «Книга Теней» была бы жемчужиной моей коллекции. Кроме того, я бы не хотел, чтобы эта книга попала в плохие руки. Может сейчас она и в безопасности, но у меня книге было бы намного лучше. — Без тени смущения ответил мсье Фабино и искренне улыбнулся.

— Мне очень жаль мсье Фабино, что мой дядя не смог оправдать ваших ожиданий. Но он мой дядя, не отец. Поэтому если у него перед вами остались долги за этот контракт, то трясите их с его жены и бизнес партнеров. Я не собираюсь выполнять обязательства данные не мной. — Я уже хотела подняться со стула, но крепкая мужская рука, опустившись на мое левое плечо, с силой усадила меня обратно, отчего я вздрогнула и, повернув голову влево, увидела примостившегося на край стола Данте, сложившего руки на груди.

— Боюсь, вы не понимаете серьезности ситуации мадмуазель Меро. Дело в том, что между мной и вашим дядей был заключен очень серьезный контракт. — Фабино раскрыл верхний ящик своего стола и, выудив экземпляр контракта, протянул его мне. — За каждую найденную им для меня книгу или антиквариат я платил очень крупную сумму. А куда ее тратил ваш дядя, это меня уже мало волновало.

Я приняла из рук мужчины договор и уже хотела внимательно его изучить, но мсье Фабино меня отвлек.

— Понимаете мадмуазель, если говорить кратко, то я всегда перестраховываюсь если не получаю желаемого. Если мой агент выполняет работу, то я его щедро вознаграждаю, если же он не справляется в установленный срок, он должен возместить сумму равную его гонорару.

От его слов у меня округлились глаза.

— Но это же бесчеловечно. Вы с ума сошли. Где человек должен взять такие деньги?

— Повторюсь мадмуазель Меро. Куда мой агент тратит свой гонорар, и из каких средств он будет возмещать это уже не моя забота. Перед подписанием каждого контракта на сотрудничество со мной у вашего дяди всегда было пару дней на взвешивание всех плюсов и минусов. — Мсье Фабино хищно улыбнулся, отчего по моей спине пробежали мурашки.

— Но мой дядя умер. Что согласно контракту вы будете делать теперь?

— А вы откройте третью страницу мадмуазель и прочитайте предпоследний абзац. — Ответил за отца Данте, улыбнувшись одной стороной губ.

Я презрительно посмотрела на парня и тут же открыла нужную страницу. При этом от меня не ускользнуло, как заинтересованно сверкнули его голубые глаза. Этот нахал успел еще и контракт выучить. Но прочитать его я вновь не успела.

— Согласно контракту, составленному между мной и вашим дядей в случае непредвиденных и форс-мажорных ситуаций, а именно смерти одного из участника договора все его обязательства перекладываются на ближайшего кровного родственника. В моем случае это мой сын Данте, а в случае с вашим дядей это вы мадмуазель Меро. Именно вас указал своим приемником Жак. Поскольку ваш дядя мертв, согласно контракту вы должны выплатить мне неустойку в размере указанного в договоре.

Я пробежалась по написанному в поисках суммы и чуть не поседела от ужаса. Это же баснословные деньги. Я смогу рассчитаться, если продам все книги в своем магазине, да и сам магазин с квартирой в придачу. У меня тут же перехватило дыхание и стало трудно дышать.

— Вижу, вы поняли всю серьезность вашего положения мадмуазель Меро. — Уже без улыбки говорил мсье Фабино. — Но у меня к вам есть встречное предложение. Я все еще хочу найти «Черную Книгу Зла» и предлагаю вам заняться ее поисками.

— Мне? — От его последних слов я вконец растерялась и не знала, что толком сказать.

— Да мадмуазель. Из нашей сегодняшней беседы я понял, что вы, как и ваш дядя, очень умны и начитаны, а значит, сможете продолжить работу Жака.

Так вот зачем все это было. Сначала непонятная лекция, затем разговор о мифических книгах, которые и не миф на самом деле. Он меня проверял. Проверял, что я собой представляю и сколько знаю.

— Не затягивайте с ответом мадмуазель. Вам таких денег не собрать. Но ваша квартира и магазин быстро уйдут с молотка и окупят часть долга. — Вдруг выдал Данте, отчего мои глаза чуть не выскочили из орбит.

Какая же он сволочь. Как его только земля терпит?!

— Данте прекрати. Она же еще молодая девушка. — Мсье Фабино грозно цыкнул на сына. — Не переживайте мадмуазель Меро. Если вы найдете мне книгу раньше установленного срока, то я удвою сумму гонорара, которую обещал Жаку. Вы будете обеспечены на всю жизнь.

Я внимательно посмотрела сначала на совершенно спокойного мсье Фабино, потом на его сына, который теперь внимательно меня разглядывал. Или точнее изучал.

— Хорошо. Я согласна. — Ответила я, после минутного раздумья, стараясь сдерживать подступающие слезы злости и обиды. — С чего мне начать?

— Именно этого ответа я и ждал мадмуазель Меро. Для начала возьмите ежедневник своего дяди и изучите его. Уверен, там Жак оставил какие-нибудь материалы о своем расследовании. А после советую не затягивать с поисками. У вас ровно три месяца.

Я послушно кивнула и, поставив свою подпись на нескольких экземплярах контракта, поднялась со стула. Мсье Фабино тоже поднялся и протянул мне руку для рукопожатия, которую я не уверено, но все же пожала.

— Поздравляю с началом сотрудничества мадмуазель Мелиса. — Впервые назвал меня по имени мсье Фабино. — Надеюсь, со временем оно перерастет в крепкую дружбу.

Я не подала виду, что это, скорее всего врядли, но натянуто улыбнулась в ответ. После чего сухо попрощавшись, направилась к лифту. Меня всю трясло, и я хотела как можно скорее оказаться подальше отсюда и этих ужасных людей.

Уже стоя в кабине лифта, когда створки готовы были закрыться, я успела услышать разговор отца и сына на итальянском, который я прекрасно поняла.

— Pensi che ce la fara'?4

— Ne sono sicuro. E ' piu ' forte di Jacques.5

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна Книги Ведьмы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Матерь Божья. Это Она. (Ит.)

2

Добрый день. Я ищу синьорину Меро. (Ит.)

3

Добрый день. Это я. (Ит.)

4

Думаешь, она справится? (ит.)

5

Я в этом уверен. Она сильнее, чем Жак. (ит.)

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я