Анна Мэррил — белая ворона в семье экстремалов. Ей сорок пять, она никогда не была замужем, ее интересуют лишь книги и рукоделие. А родственники только рады сбросить на неё оплату счётов и уход за семейными склепами. Неудивительно, что именно Анне «повезло» встретить на внезапно зазеленевшем кладбище чужака, который уверяет, что Мэррилы должны вернуться домой, в другой мир, потому что время их ссылки истекло…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Крылья для Анны» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6. Серые крылья, белые крылья
Анне и ещё трем женщинам досталась спальня на втором этаже Северной Башни. Да, та самая, где она и жила. Правда, есть нюанс — ночевать Анна предпочитала в одиночестве. Здесь же стояла только одна огромная кровать, куда немедленно прилегла отдохнуть бабуля Евгени. Старушка, кажется, все же переоценила свои силы.
Белое с золотым платье, предложенное хозяйкой дома, Анне не понравилось. Во-первых, оно оказалось узковато в боках, во-вторых, с декольте. А в-третьих, Анна никогда не носила подобного. Ей по душе широкие платья с большими карманами в стиле бохо, под которые прекрасно можно было надеть суконные штаны и сапоги. А если накинуть на плечи шаль, то и вовсе идеально. Наряжаться куклой Барби не в ее стиле и уж точно не по возрасту. Но выбора у Анны не было. Ей пришлось влезть в наряд престарелой девственной невесты. Маргарита (которую Анна не любила больше всех остальных кузин) помогла женщине затянуть шнуровку на спине и даже соорудить на голове нечто, похожее на прическу. К счастью, волос у Анны было достаточно.
Сама Маргарита выглядела ещё хуже: худощавая, даже тощая, с торчащими ключицами и острыми скулами. Чёрные волосы стрижены ёжиком, по-мужски широкие брови придают лицу суровое выражение. Если Анна в бальном платье чувствовала себя как сосиска в целлофане, то Марго не спасла даже шнуровка. Платье было ей безнадёжно широко.
— Да плевать, — сказала Мардж, без труда вылезая из бело-золотого безобразия и надевая обратно водолазку и джинсы. — Вот мне ещё не хватало в сорок лет задницей вертеть перед кем-то.
— Тебе сорок? — удивилась Анна. — Выглядишь моложе.
Маргарита обожгла кузину взглядом черных глаз и промолчала, поджав губы. По ней было ясно, что ответной любезности Анна не дождется. Ну а что делать, если кто-то выглядит на все свои сорок пять и даже немного больше?
— Знаешь, а ты права, — решительно сказала Анна. — К черту эти наряды. Мы же Мэррилы. Если уж выглядеть глупо, то хотя бы в удобной одежде!
— А я о чем?
— Ну а я свои старые кости тем более в кринолины засовывать не собираюсь, — поддержала их с постели бабуля. — Дохлая курица в свадебном платье — что может быть нелепее?
Юная Джоанна неловко взмахнула рукой в гипсе. Она в белом платье выглядела совершенно очаровательно. Чистый ангелочек!
— Нет, нет, ты не переодевайся. Этот наряд отлично сочетается с повязкой на руке. И вообще, на тебя хоть картофельный мешок надень, ты все равно останешься красавицей.
— Я ненавижу платья, — как-то неубедительно сказала девушка.
— Зря, — хмыкнула Маргарита. — Твое платье — лучший маскарад. Пусть все думают, что ты послушная девочка.
Джоанна прищурилась, раздумывая, а потом согласилась. Действительно, не стоит раньше времени раскрывать все карты.
Когда женщин позвали в обеденный зал, где уже стоял длинный стол, Анна убедилась, что поступила правильно. Большинство Мэррилов остались в том, в чем прибыли в этот мир. Ну право, как глупо выглядела бы Элен в роскошном платье и с выбритыми висками, не говоря уже о татуировках на руках!
Анна чувствовала себя странно. Знакомая обстановка здорово успокаивала — если, конечно, не смотреть на потолок. А вот ощущение того, что она незваная гостья, смущало и раздражало. Какой-то старичок в круглых очках и с белой острой бородкой улыбнулся ей:
— Тааннет, позвольте представиться, я тааннет Джульмино.
Старичок, как и большинство присутствующих, был в белом с золотыми лацканами фраке. И ниже Анны почти на голову. Женщина хлопнула глазами. Что за непонятные слова он сказал? Это титул? Как правильно ответить?
— Тааннет — это общепринятое обращение к взрослому человеку, — со смешком пояснил старичок. — Таан — к несовершеннолетним девочке или мальчику. Представьтесь же, прекрасная тааннет с глазами Мэррилов.
— Тааннет Анна, — ошеломленно кивнула женщина. — Спасибо, что просветили.
— Это моя работа. Но не буду вас задерживать. Кое-кто вас уже ищет.
И в самом деле, через мгновение рядом появился Джонатан, облачённый в белый с золотом фрак, уверенно подхватил ее под руку и потащил к высокому юноше в чёрном. Абсолютно во всем чёрном, причем под строгим пиджаком была тривиальная водолазка. Это радовало: во-первых, Анна сразу почувствовала себя увереннее, а во-вторых — в мире, где есть водолазки, уж точно должны быть и чайники со свистком, и прокладки, и шампуни для сухих волос. А ещё юноша выглядел не слишком пафосно, хотя Джонатан обратился к молодому человеку официально и даже поклонился — скованно и неловко, как человек, который никогда не делал подобных упражнений.
— Высочайший, разрешите вам представить мою сестру Анну.
В глазах «высочайшего» мелькнуло веселье.
— Разрешаю.
Джонатан замер. Ответ его поставил в тупик. Анна пришла брату на помощь:
— Высочайший — это титул или обращение? Как правильно к вам должна обращаться женщина из семьи Мэррил?
— Хороший вопрос, — с явным удовольствием кивнул молодой человек. — Итак, леди Анна? Вы не желаете показать мне сад?
— Учитывая, что я только сегодня вернулась в Серые Крылья, боюсь, что это вы должны мне показывать сад.
Джонатан за спиной Высочайшего широко раскрыл глаза и выразительно чиркнул пальцем по горлу. Анна предпочла не заметить его жеста.
— Что я всегда ценил в Мэррилах, так это прямолинейность, — усмехнулся юноша. — Обопритесь на мой локоть, леди Анна. Меня слишком мало сегодня. Нужно отдохнуть.
— Просто Мэррилов слишком много, — заметила Анна. — И не столько количественно, сколько качественно.
— А вы умеете одной фразой передать всю суть… Итак, я отвечу на ваш вопрос. Высочайший — это титул. А ещё — Белокрылый. Тоже титул. Я — правитель всех крылатых и бескрылых в Эйлеране, если вы ещё не догадались.
— А кто такие крылатые?
Белокрыло-высочайший вывел Анну в сад. Дома на его месте было кладбище, кстати. Тут хотя бы могил не наблюдалось.
— Крылатые — это ваша семья, леди Анна. И ещё несколько древних родов.
Она остановилась и сделала шаг назад, удивлённая.
— В переносном смысле?
— Да нет же! Я — белокрылый орел.
— А я дятел? — мрачно уточнила Анна, ни черта не понимая. Символисты проклятые! В геральдике Анна была не сильна.
— Вы сова.
— Да уж не жаворонок, — ей хотелось ещё что-то спросить, но она не рискнула ему надоедать. Высочайший казался простым и милым, но кто его знает, какой он на самом деле.
— Разумная. Осторожная, — неожиданно сказал Высочайший. — Умеете вовремя остановиться. Джонатан все правильно про вас рассказал.
Анна вдруг поняла, что он гораздо старше, чем показался ей вначале.
— Сколько вам лет, Белокрылый? — порывисто спросила она.
— Достаточно, чтобы триста лет назад вынести приговор вашему предку. А вам?
— Сорок пять.
— Пожалуй, я отправлю парочку своих министров в тот мир. Если столь юная женщина может меня удивить, то, что будет с умудрёнными мужьями?
— Чтобы это узнать, предлагаю поговорить с дедушкой Томасом, — посоветовала Анна. — Он самый старый из нашей семьи.
— Я так и поступлю. Леди Анна, вы можете звать меня по имени. Отныне для вас я — Эрик.
— Тогда я — просто Анна.
— Договорились… просто Анна. Желаете вернуться в зал?
— Не желаю.
— В таком случае я вас оставлю.
— Простите, Эрик, — Анна все же не утерпела. — У меня два вопроса. Можно?
— Задавайте.
— Почему один мужчина назвал меня «тааннет», а вы — леди?
— Мне показалось, что так вам будет привычнее, — быстро ответил Белокрылый. Анне не понравился его взгляд. Он соврал, как пить дать! — Второго вопроса я немного боюсь. Вы умеете выбрать тему для разговора…
— Вы в чёрном. Почему? Разве не белый — цвет радости?
— Я не слишком рад Мэррилам, Анна, — Высочайший поморщился и вздохнул: — Послушайте, от Эдварда были одни проблемы. А вас так много… сколько из вас “Эдвардов”?
— Боюсь, что все. Кроме Джонатана и бабули Евгени.
— Забавно. А Джонатан сказал, что все, кроме бабули и Анны. Постойте, теперь я задам неудобный вопрос: Мэррилы богаты? Им везёт в финансовых делах?
— Чрезвычайно. Можно сказать, что золото липнет к нашим ладоням в любом деле.
— Этого я и боялся. Что ж, тем хуже для вас.
Анна осталась одна в саду.
Какая странная беседа! Столько вопросов задано! И как много остались без ответа…
Больше всего женщину волновало, почему именно ее местный правитель повёл на прогулку. Не Мардж, не бабулю, не кого-то из тёток или кузин. Черт возьми, что такого наговорил ему Джонатан?
Здешний сад, к счастью, не отличался буйством красок. Обычная зелень, простая трава. Анна узнала кусты чайной розы и листья жасмина. В зал возвращаться ей не хотелось, там было слишком много народу. Из окон доносились звуки скрипки и взрывы смеха. Мэррилы всегда умели веселиться, им только дай повод. Хотя женщина и осталась без ужина, но решила, что это пойдёт ей на пользу. Не умрет до утра уж как-нибудь.
В кустах с плотными блестящими листьями послышалось шебуршание. Спустя мгновение из зелени выглянул Адам с тарелкой винограда в руках. Увидев Анну, он раздосадовано зашипел.
— Я не буду кричать, если ты поделишься, — шепнула Анна. — Тоже прячешься?
— Угу. Тут есть лавочка. Пошли.
Лавочка была замечательная, с удобной спинкой и подлокотником, больше похожим на столик. Разместив блюдо, Адам с любопытством повернулся к женщине.
— Тебя увёл высочайший. Зачем?
— Он разрешил звать его Эриком, — туманно ответила Анна.
— Прилетели. Это странно и опасно. Как бы он глаз на тебя не положил!
— Он холост?
— Он — женат. А вот некоторые из его стаи…
— В Эйлеране практикуют договорные браки?
— А в том мире нет?
— Не в моей семье. Мэррилы всегда выбирали сами.
— И как, удачно? — заинтересовался Адам.
— Нет. Из двадцати браков лишь один бывал счастливым. Мало кто может ужиться с нами.
— И тем не менее среди вас двое бескрылых.
— Да. Моя мачеха и муж Сары. Поверь, они ещё более безумны, чем мы.
— Да уж верю! — И Адам пожаловался куда-то в сторону:
— Отец меня предупреждал, что наступит хаос, но я не думал, что настолько. Что нам делать с вами, Анна? Чего от вас ждать?
— Разделяй и властвуй, Адам. В малой концентрации Мэррилы не так страшны, как в куче. Я, например, прекрасно жила одна. И даже когда ко мне в гости заезжал кто-то из родни, все было терпимо. Но когда они все собрались под одной крышей…
— Я понял. Скажу отцу, что это я придумал.
— Хорошая мысль. Слушай, а твой брат… вы похожи.
— Мы с Кайлом близнецы.
— А… круто. У нас в семье никогда не было близнецов.
— Были. Мой отец и ваш Эдвард. Отец старший. Но Эдвард его обманул и… впрочем, ещё узнаешь всю эту некрасивую историю. Ешь вот виноград. Сегодня был очень длинный день, а завтра будет ещё длиннее, уж поверь. Ненавижу Мэррилов!
— Я тоже, Адам, я тоже..
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Крылья для Анны» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других