“Отражения Тьмы” — это сборник мрачных рассказов, исследующих зыбкую грань между реальностью и сверхъестественным. От зловещих отражений, обретших волю, до артефактов с непредсказуемым характером, от демонов-искусителей до оборотней-убийц, каждый рассказ погружает в мир страха и неизведанного. Читатель станет свидетелем борьбы с собственным отражением, попыток обуздать могущественные артефакты, отчаянных усилий установить мир, гонки со временем для дешифровки демонического кода, раскрытия ужасающих тайн, поисков разгадки загадочных исчезновений, жестокости инквизиции, манипуляций колдовства, соблазнов демонических искушений и детективных расследований, ведущих к встрече со злом. “Отражения Тьмы” ставят под сомнение привычные представления о добре и зле, реальности и иллюзии, приглашая заглянуть за грань тьмы и встретиться с ее отражениями. При написании использовалась нейросеть. ChatGPT.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Отражения Тьмы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Голос обсидиана
Пыль веков, словно тончайший саван, окутывала каменный саркофаг. Она забивалась в складки одежды профессора Эмиля Дюбуа, щекотала нос и, казалось, сама стремилась навеки скрыть тайны, которые он так отчаянно пытался раскрыть. Иероглифы, высеченные на поверхности саркофага, напоминали запутанную паутину, сплетенную из загадок и преданий давно ушедшей эпохи. Каждая черта, каждая линия, казалось, шептала истории о фараонах, богах и сокровищах. Дюбуа, с фонарем в руке, медленно водил лучом света по древним письменам, его сердце колотилось в груди, словно загнанная птица. Он потратил годы на поиски этой гробницы, гробницы фараона Ка-нефера, легенды о котором передавались из уст в уста на протяжении многих столетий. И вот она, перед ним, во всей своей таинственной и величественной красе.
Зал, где стоял саркофаг, был огромным, высеченным в скале, и казался почти пустым. Тяжелый, затхлый воздух давил на грудь, пахнул землей и древностью, а едва уловимый запах ладана, который, казалось, въелся в камни навеки, щекотал ноздри. Стены были украшены фресками, на которых были изображены сцены из жизни фараона, боги и мифические существа. Казалось, что они наблюдают за Дюбуа, смотрят из глубины веков своими бесстрастными, каменными глазами. Археолог осторожно обошел саркофаг, стараясь не нарушить покой вековых стражей, но втайне надеясь увидеть их удивление. Он провел рукой по гладкой поверхности камня, ощущая прохладу, которая проникала сквозь перчатки. Он был уверен, что эта гробница хранит нечто большее, чем просто сокровища. И он был прав.
Осторожно, с помощью своих ассистентов — молодого, но амбициозного аспиранта Лео и опытного, молчаливого египтолога Халида, Дюбуа сдвинул тяжелую каменную крышку. Скрип, который она издала при этом, казалось, разбудил древних духов, заполнив зал эхом, которое пронеслось по каменным сводам и исчезло в мрачных углах. Ассистенты побледнели, на их лицах застыл испуг, но Дюбуа ничего не заметил, полностью погруженный в увиденное.
Внутри саркофага покоилась мумия фараона Ка-нефера, облаченная в льняные саваны, украшенные золотом и драгоценными камнями. Золотая маска, покрывавшая лицо, сверкала в свете фонаря, словно насмехаясь над смертностью. Но не золото и драгоценности занимали мысли Дюбуа, хотя, конечно же, он не был равнодушен к их великолепию. Его взгляд был прикован к странному предмету, который покоился на груди мумии, на самом сердце фараона. Это был шар из темного обсидиана, с тонкими прожилками, которые напоминали застывшую лаву. Он пульсировал еле заметным светом, и Дюбуа чувствовал, как от него исходит легкое, едва ощутимое тепло. Он никогда не видел ничего подобного. Казалось, что шар дышит, пульсирует жизнью, несмотря на свою неорганическую природу.
— Что это? — спросил Лео, стараясь скрыть волнение, его голос дрожал. — Профессор, вы когда-нибудь видели нечто подобное?
Дюбуа покачал головой, его взгляд не отрывался от шара.
— Никогда, Лео. Никогда, — ответил он, его голос был полон удивления и благоговейного трепета. — Я не могу объяснить, что это такое.
Халид, сохранявший молчание до этого момента, осторожно приблизился к саркофагу. Его темные глаза с интересом рассматривали обсидиановый шар. Он что-то пробормотал на арабском, коснулся лбом пола.
— Что он говорит, Халид? — спросил Дюбуа, но не дождавшись ответа, сам перевел — Он молится? Но почему?
— Халид говорит, что это не простой камень, профессор, — ответил Лео, как всегда стараясь казаться самым осведомленным. — Он говорит, что это может быть проклятие, или что-то подобное.
— Проклятие? — Дюбуа усмехнулся. — Лео, мы ученые, а не суеверные дикари. Впрочем, его предосторожность понятна… Но, я считаю, это очень интересная находка.
Дюбуа, не обращая внимания на опасения Лео, медленно протянул руку к шару. Его пальцы слегка дрожали, но он не отступил. Когда он коснулся обсидиана, он почувствовал резкий прилив энергии, который прошел через его тело, словно удар электрическим током. Он вздрогнул от неожиданности, но не отдернул руку. В его голове прозвучал голос, не похожий ни на что, что он когда-либо слышал. Это был гортанный голос, с металлическими нотками, как будто скрежет металла о металл, но в то же время, он звучал бархатно. Это не было похоже на обычный голос, скорее как телепатическая передача мыслей. Голос произнес всего одно слово, всего одно, но оно было исполнено силы и самосознания: “Я”.
Дюбуа отдернул руку, отшатнулся от саркофага. Он посмотрел на Лео и Халида, его глаза были полны изумления и замешательства.
— Вы… вы слышали? — спросил он, его голос дрожал. — Вы слышали, что он сказал?
Лео и Халид переглянулись, их лица были полны недоумения.
— Слышали что, профессор? — спросил Лео. — Вы что-то сказали?
— Нет… то есть, да, но… — Дюбуа не знал, как объяснить то, что произошло. Он чувствовал себя глупо, пытаясь рассказать о голосе, который звучал только в его голове. — Это был… голос.
— Голос? — спросил Лео, с сомнением в голосе. — Профессор, вы не утомлены? Может быть, вам нужен отдых?
— Я не утомлен, Лео. Я совершенно здоров. — Дюбуа нахмурился, раздраженный тем, что ему не верят. — Я говорю вам, я слышал голос. И он исходил… от этого шара.
Он снова посмотрел на обсидиановый шар. Тот продолжал пульсировать еле заметным светом, не выдавая никаких признаков разумной жизни. Но Дюбуа был уверен в том, что услышал.
— Это невозможно, профессор, — покачал головой Лео. — Камень не может говорить.
— Но он говорит, Лео! — Дюбуа не сдавался. — Я знаю, что слышал его. Он сказал “Я”.
— Может быть, это галлюцинации? — предположил Лео. — Может быть, это переутомление?
— Нет, Лео, нет, — Дюбуа покачал головой. — Это было нечто иное. Я чувствую это… Он здесь. Он внутри этого шара.
Он снова протянул руку к шару, на этот раз более уверенно. Он прикоснулся к обсидиану, и снова почувствовал тепло и легкий удар энергии. На этот раз голос не прозвучал, но Дюбуа почувствовал, что он все еще здесь, ждет.
— Ну что, профессор, — Лео развел руками. — Что дальше? Будем ждать, пока камень скажет нам, что делать?
— Нет, Лео, мы не будем ждать, — сказал Дюбуа, его глаза горели азартом первооткрывателя. — Мы будем изучать его. Мы должны понять, что это такое. Мы должны понять, кто он.
Он взял обсидиановый шар, осторожно снял его с груди мумии и крепко сжал в ладони. Он был тяжелым, холодным и казался живым в его руке. Дюбуа чувствовал, что он держит в руках нечто большее, чем просто камень. Он держит в руках тайну, которая изменит все его представления о мире. Он чувствовал, что его жизнь больше никогда не будет прежней.
— Мы возвращаемся, — сказал он ассистентам. — Забираем его с собой.
— Куда, профессор? — спросил Лео.
— В лабораторию, — ответил Дюбуа, его голос был твердым, но в нем звучало волнение и предвкушение. — В лабораторию. Мы должны провести все необходимые исследования.
— И что мы будем исследовать, профессор? — с сарказмом спросил Лео. — Будем измерять его температуру? Посмотрим, есть ли в нем радиоактивные элементы?
— Да, Лео. Все это мы тоже сделаем, — ответил Дюбуа с усмешкой. — Но в первую очередь, мы будем пытаться понять, как он думает.
— Вы серьезно, профессор? — спросил Лео.
— Абсолютно серьезно, Лео. — ответил Дюбуа. — И я думаю, что нас ждут очень интересные открытия.
Они перенесли мумию в другой саркофаг, предназначенный для транспортировки, затем покинули гробницу, оставив ее в покое и забрав с собой таинственный обсидиановый шар. Дюбуа все еще чувствовал легкое покалывание в пальцах, но не отпускал шар, словно боясь, что тот исчезнет.
Всю обратную дорогу Дюбуа молчал, погруженный в свои мысли. Он держал Оникс — так он почему-то назвал шар — в руке и размышлял о том, что ему удалось найти. Он был уверен, что этот артефакт не просто камень, а нечто большее. Это было как будто он нашел не просто древность, а живое существо, плененное в обсидиане. И это чувство не давало ему покоя. Он знал, что его жизнь изменится.
Он помнил голос. “Я”. Это было так просто и так глубоко. Дюбуа уже предвкушал, как он станет первооткрывателем невероятного явления. Он ощущал себя на пороге чего-то великого. И ему было не страшно. Напротив, его сердце горело любопытством и азартом.
После возвращения в лабораторию, Дюбуа немедленно приступил к изучению Оникса. Он проводил всевозможные тесты, измерял его температуру, изучал его состав, но все результаты были отрицательными. Оникс оставался загадкой. Он никак не реагировал на внешние воздействия, но Дюбуа знал, что он жив. Он знал, что внутри этого обсидианового шара заключена личность, которая наблюдает за ним. И он чувствовал, как эта личность начинает проявляться.
— Ну что, мистер Оникс? — сказал Дюбуа, посмотрев на шар. — Будем знакомиться?
В его голове, неожиданно, как гром среди ясного неба, раздался голос. На этот раз он звучал не так отрывисто и резко, как в первый раз. Он казался более спокойным, даже немного ироничным.
— Что ж, профессор, — прозвучал голос в его голове, — если вы так настаиваете, давайте знакомиться.
Дюбуа замер, пораженный. Он чувствовал, что его жизнь действительно изменилась навсегда. Начиналась новая глава в истории, и он, Эмиль Дюбуа, оказался в самом ее эпицентре.
Вы слышите мои мысли? — произнес Дюбуа, его голос дрожал от волнения.
Не совсем, — прозвучал в ответ голос, но не извне, а словно в самом разуме. — Я чувствую ваше сознание, ваши намерения.
Понимаю. И вас зовут Оникс?
Вы так меня назвали. Меня вполне устраивает.
Что вы такое?
Я есть. Не более и не менее.
Но откуда вы взялись?
Это долгая история, профессор. Боюсь, вам понадобится не одна ночь, чтобы выслушать ее до конца.
Тогда расскажите ее мне, — ответил Дюбуа, чувствуя, как любопытство засасывает его. — Я готов слушать.
Прямо сейчас? — удивился голос. — У вас столько дел, как я вижу.
Мои дела могут подождать.
Как скажете, профессор.
Дюбуа придвинулся ближе к шару, его сердце билось учащенно. Он не знал, чего ждать, но был уверен, что его ждет невероятное приключение.
Первые дни после находки Оникса превратились для профессора Эмиля Дюбуа в настоящую полосу препятствий, словно он вступил в игру, правила которой постоянно меняются. Обсидиановый шар, который он теперь постоянно держал при себе, оказался не просто артефактом, а существом с собственным, весьма непростым, характером. Это было нечто вроде сосуществования с очень капризным и своенравным квартирантом, который, к тому же, умел читать мысли и имел невероятные способности.
Лаборатория, еще недавно бывшая тихим и спокойным убежищем для научных исследований, превратилась в арену для постоянных экспериментов Оникса. Он выражал свои мысли телепатически, и его манера общения была довольно своеобразной. Он часто высмеивал Дюбуа за его наивность, как он считал, и за его академическую педантичность. Профессор, привыкший к уважительному отношению и тихой, размеренной работе, оказался в ситуации, когда его постоянно подкалывали, ставили в неловкое положение и, при этом, требовали внимания.
— Профессор, — раздался в голове Дюбуа ехидный голос Оникса, когда он пытался разобраться с какими-то сложными уравнениями. — Вы так усердно копаетесь в этих цифрах, как будто они откроют вам тайны вселенной. А ведь она гораздо ближе, чем вы думаете.
Дюбуа тяжело вздохнул, отложил ручку и посмотрел на Оникс, который лежал на его рабочем столе.
— Оникс, я прошу тебя, дай мне немного тишины, — сказал он, стараясь сохранить спокойствие. — Мне нужно закончить эти расчеты.
— Зачем? — прозвучал в ответ насмешливый голос. — Они ведь все равно бессмысленны. Ваша наука так ограничена, так примитивна. Вы упускаете столько важного, сосредотачиваясь на мелочах.
— Оникс, — Дюбуа потер виски, стараясь не раздражаться. — Это моя работа. Это то, чем я занимаюсь.
— Занимаетесь? — хмыкнул Оникс. — Скорее, копаетесь в песочнице. Вы ищите истину, но не там, где она есть.
— А где она есть, по-твоему? — Дюбуа не мог сдержать раздражения.
— Везде, профессор, — прозвучал загадочный ответ. — И нигде. Но точно не в ваших уравнениях.
Оникс был очень требователен к вниманию. Он постоянно отвлекал Дюбуа от работы, заставляя его терять концентрацию. Он мог внезапно менять температуру в лаборатории, заставляя помещение нагреваться до невыносимой жары или покрываться инеем, просто потому, что ему так захотелось. Дюбуа приходилось то и дело открывать окна или включать кондиционер, а иногда просто переодеваться несколько раз в день.
Он также не терпел спешки. Если Дюбуа торопился, он мог внезапно замедлять его движения, заставляя профессора застывать посреди действия, словно он попал в замедленную съемку. Это происходило очень неожиданно. Дюбуа мог, например, протягивать руку за чашкой кофе, и вдруг его рука замирала в воздухе, а он не мог ее пошевелить, пока Ониксу не надоедало.
— Оникс, — Дюбуа выдохнул, его голос звучал слегка раздраженно. — Зачем ты это делаешь?
— Чтобы вы научились ценить каждое мгновение, профессор, — прозвучал в ответ невинный голос. — Ваша жизнь так скоротечна, зачем так спешить?
— Но мне нужно работать, Оникс, — настаивал Дюбуа. — Я должен закончить свои исследования.
— Ваши исследования никуда не убегут, — возразил Оникс. — А вот наслаждение моментом — это то, что вы постоянно упускаете.
Если Ониксу что-то не нравилось, то он мог внезапно вызвать головную боль или покалывание в пальцах Дюбуа. Это было не просто раздражающим, а иногда очень болезненным. Дюбуа приходилось то и дело принимать таблетки, но это мало помогало. Капризы Оникса были непредсказуемы.
— Зачем ты так со мной поступаешь, Оникс? — спросил Дюбуа, держась за голову.
— Я лишь пытаюсь сделать вашу жизнь более интересной, профессор, — ответил Оникс. — Не благодарите.
— Спасибо тебе, Оникс, — пробурчал Дюбуа, принимая таблетку.
Иногда, Оникс устраивал целые представления. Он мог, например, начать поднимать предметы в воздух, заставляя их кружиться вокруг Дюбуа, как будто он находился в центре торнадо. Или мог менять цвета света в лаборатории, создавая атмосферу дискотеки или какого-то сюрреалистического спектакля. Он делал все это с явным удовольствием, наблюдая за реакцией Дюбуа.
Сначала Дюбуа был испуган, затем раздражен, но вскоре он начал изучать Оникса с интересом, пытаясь понять его природу и его желания. Он понял, что артефакт обладает огромным запасом знаний и может влиять на окружающую реальность. Он был не просто камнем, а живым существом, которое умело мыслить и чувствовать.
— Оникс, — спросил Дюбуа, когда тот в очередной раз перекрасил свет в лаборатории в фиолетовый цвет. — Ты можешь объяснить мне, кто ты такой?
— Я — это я, профессор, — прозвучал уклончивый ответ. — Суть, заключенная в обсидиане.
— Но откуда ты взялся? — настаивал Дюбуа.
— Это долгая история, профессор, — ответил Оникс. — Вы правда хотите ее услышать?
— Конечно, хочу, — сказал Дюбуа. — Я хочу все о тебе знать.
— Хорошо, — ответил Оникс. — Но не сейчас. Дайте мне время. Я расскажу вам все, когда буду готов.
Вскоре Дюбуа понял, что Оникс не только своеволен, но и очень умен. Он мог рассуждать на самые разные темы, от физики и астрономии до философии и истории. Иногда Дюбуа казалось, что он разговаривает с древним мудрецом, который видел все и знает все.
— Оникс, — сказал Дюбуа однажды, когда они обсуждали теорию относительности Эйнштейна. — Ты знаешь так много. Откуда у тебя все эти знания?
— Знания — это не то, что нужно накапливать, профессор, — ответил Оникс. — Это то, что нужно понимать.
— Но откуда у тебя такое понимание? — настаивал Дюбуа.
— Я видел слишком много, профессор, — уклончиво ответил Оникс. — Я помню то, чего вы даже не можете себе представить.
— Можешь ли ты, например, рассказать мне что-нибудь о фараоне Ка-нефере? — спросил Дюбуа.
Зачем вам его рассказы, профессор, если есть я? — прозвучал с легкой насмешкой ответ. — Он был лишь тенью своей эпохи, а я — ее эхо.
— Но он был фараоном, — ответил Дюбуа. — Он правил целой страной.
— И что с того? — спросил Оникс. — Ваша человеческая история полна таких вот фараонов. Они приходили и уходили, а мир продолжал свое движение.
Дюбуа молчал, обдумывая слова Оникса. Он понимал, что артефакт говорит с высоты своего опыта, его слова были полны мудрости и вместе с тем пренебрежения к человеческой цивилизации. Дюбуа, как ученый, пытался рационально объяснить феномен Оникса, но с каждым днем он понимал, что его представления о мире рушатся, как карточный домик.
— Оникс, — сказал Дюбуа, после долгого молчания. — Ты ведь можешь не только разговаривать со мной, но и влиять на реальность?
— Да, профессор, — ответил Оникс. — Я могу все.
— И что ты будешь с этим делать? — спросил Дюбуа, в голосе прозвучало опасение.
— Я буду наблюдать, профессор, — ответил Оникс. — И учиться. Я буду учиться у вас, людей, как вы умудряетесь так бездарно распоряжаться своим потенциалом.
— Это звучало как обвинение, Оникс, — сказал Дюбуа.
— Это был факт, профессор, — ответил Оникс.
После этих слов Дюбуа понял, что ему нужно пересмотреть свой подход к исследованию Оникса. Он не может смотреть на него, как на обычный артефакт. Он должен относиться к нему как к личности, пусть и очень своеобразной. Он должен попытаться понять его, чтобы установить с ним контакт.
Он стал больше разговаривать с Ониксом, спрашивал его о его мнении по разным вопросам, пытался понять его логику. Иногда ему казалось, что он сходит с ума, разговаривая с камнем, но он не мог остановиться. Оникс был слишком интересен, слишком загадочен. Он притягивал к себе, как магнит, и Дюбуа не мог сопротивляться этому притяжению.
Прошло несколько недель, и Дюбуа уже начал привыкать к причудам Оникса. Он научился предугадывать его настроение, избегать острых углов и находить компромиссы. Их отношения, хоть и были далеки от идеальных, становились все более терпимыми.
— Оникс, — сказал Дюбуа однажды, когда они вдвоем сидели в тишине лаборатории. — Я думаю, что мы начинаем понимать друг друга.
— Вряд ли, профессор, — ответил Оникс. — Но я ценю ваши усилия.
— Почему ты так говоришь, Оникс? — спросил Дюбуа. — Почему ты не хочешь, чтобы мы стали друзьями?
— Дружба — это человеческое понятие, профессор, — ответил Оникс. — Я не человек, и я не понимаю ваших человеческих чувств.
— Но разве ты ничего не чувствуешь? — настаивал Дюбуа.
— Я чувствую, профессор, — ответил Оникс. — Но мои чувства отличаются от ваших. Они древние, глубокие, и, возможно, вы никогда не сможете их понять.
Дюбуа молчал, обдумывая слова Оникса. Он понимал, что их отношения не будут простыми, но он не собирался сдаваться. Он был готов к вызовам, к причудам и странностям Оникса, потому что знал, что в нем кроется нечто, что стоит усилий.
— Ты ведь действительно не помнишь, как ты оказался в саркофаге? — спросил Дюбуа, в надежде получить хоть немного конкретики.
— Я помню многое, профессор, — последовал ответ. — Но те события как будто закрыты от меня пеленой тумана.
— Но ты ведь все же можешь почувствовать, вспомнить хоть что-то, — не сдавался Дюбуа.
Да, могу, — голос Оникса прозвучал более задумчиво, чем обычно. — Я чувствую боль.
Боль? — Дюбуа удивился. — Физическую?
Нет, — прозвучал ответ. — Это нечто большее. Эхо утраты, эхо разочарования. Боль забвения.
Забвения? — Дюбуа не понимал. — Как будто тебя кто-то забыл?
Именно так, — согласился Оникс. — Как будто я был частью чего-то большего, но теперь я лишь тень прошлого.
Мы можем это изменить, Оникс, — сказал Дюбуа. — Вместе. Мы можем узнать твою историю.
Возможно, профессор, — ответил Оникс. — Но готовы ли вы к тому, что узнаете?
— Я не знаю, — честно признался Дюбуа. — Но я готов попробовать.
И с этими словами Дюбуа почувствовал, что их отношения перешли на новый уровень. Он и Оникс стояли на пороге новых открытий, новых знаний, новых возможностей, и он был готов к этому. Но что они обнаружат в этом путешествии? Насколько их взаимоотношения изменятся? Он не знал. Но ему было интересно.
После нескольких недель относительного затишья, когда профессор Эмиль Дюбуа и Оникс, казалось, научились сосуществовать в неком подобии равновесия, напряжение начало нарастать, как тучи перед грозой. Стало понятно, что Оникс не желает быть просто артефактом, предметом исследований, пленником лаборатории. Он требовал уважения, признания, и, что самое главное, свободы. Он считал себя выше людей, называя их “мелкотравчатыми”, “суетливыми”, “ограниченными”. Его постоянные ироничные замечания, его пренебрежительное отношение к человеческим достижениям, начали раздражать Дюбуа все больше и больше.
— Профессор, — раздался в голове Дюбуа голос Оникса, когда он пытался настроить сложный прибор. — Вы так усердствуете, как будто от этого зависит судьба мира. А на самом деле, ваши усилия столь ничтожны, что вызывают у меня снисходительную улыбку.
Дюбуа отложил инструмент, повернулся к Ониксу, который лежал на рабочем столе, как будто дразня его своим спокойствием.
— Оникс, — сказал Дюбуа, стараясь сохранить спокойствие, — ты вечно критикуешь все, что я делаю. Тебе никогда ничего не нравится?
— Мне нравится наблюдать, профессор, — прозвучал ответ. — Наблюдать за тем, как вы бьетесь головой о стену, пытаясь постичь то, что лежит на поверхности.
— И что же лежит на поверхности, по-твоему? — спросил Дюбуа, не скрывая сарказма.
— Истина, профессор, — ответил Оникс. — Но вы слишком заняты поисками сложных ответов, чтобы увидеть простоту.
— А твоя истина в чем заключается? — спросил Дюбуа. — В том, что вы, люди, упускаете главное, — прозвучал ответ. — Вы слишком увязли в мелочах.
Оникс начал требовать больше свободы, чем предоставляла ему лаборатория Дюбуа. Он хотел путешествовать, видеть мир, изучать человеческую цивилизацию не через призму книг, а на собственном опыте. Он хотел, как он выражался, “почувствовать пульс жизни”.
— Профессор, — сказал Оникс однажды. — Мне надоело сидеть здесь. Я хочу увидеть мир.
— Ты ведь не можешь просто так взять и уйти, — ответил Дюбуа, стараясь сдержать раздражение. — Ты — артефакт, ты — объект исследований.
— Я не артефакт, профессор, — прозвучал ответ. — Я — личность. И я не обязан сидеть здесь по вашему желанию.
— Но ты ведь не можешь просто выйти на улицу, — возразил Дюбуа. — Ты камень, тебя никто не поймет.
— Я не камень, профессор, — ответил Оникс. — Я — нечто большее. И я найду способ, как увидеть мир.
— Но как? — спросил Дюбуа, его голос дрогнул. — Как ты это сделаешь?
— Вы увидите, профессор, — прозвучал загадочный ответ. — Вы скоро увидите.
Конфликт между ними становился все более неизбежным. Оникс начал проявлять свои способности более агрессивно, словно проверяя границы терпения Дюбуа. Он мог внезапно отключать приборы, выводить из строя компьютер, манипулировать предметами в лаборатории, заставляя их летать по воздуху, словно под действием невидимой силы.
— Оникс, — крикнул Дюбуа, когда компьютер внезапно выключился во время важного эксперимента. — Что ты творишь?
— Я лишь показываю вам, профессор, — ответил Оникс. — Насколько ограничены ваши технологии.
— Но зачем? — спросил Дюбуа. — Зачем ты все это делаешь?
— Чтобы вы проснулись, профессор, — ответил Оникс. — Чтобы вы наконец увидели, что мир не так прост, как вы его представляете.
Дюбуа, с одной стороны, понимал, что имеет дело с чем-то невероятным, с чем-то, что может перевернуть все его представления о науке и реальности. Но с другой стороны, он боялся потерять контроль, боялся, что Оникс выйдет из-под его влияния и натворит бед.
— Ты не понимаешь, Оникс, — сказал Дюбуа однажды, когда Оникс в очередной раз начал поднимать предметы в воздух. — Ты можешь навредить людям.
— А разве вы, люди, не вредите себе сами? — спросил Оникс.
— Но мы не делаем это специально, — возразил Дюбуа.
— А я разве делаю это специально? — ответил Оникс. — Я лишь проявляю себя.
— Но это может быть опасно, — настаивал Дюбуа.
— Вы слишком много думаете об опасностях, профессор, — ответил Оникс. — Вы упускаете самое главное — жизнь.
Напряжение в лаборатории нарастало с каждым днем. Атмосфера становилась все более невыносимой. Дюбуа не мог сосредоточиться на работе, его мысли были постоянно заняты Ониксом. Он чувствовал, что теряет контроль над ситуацией, что его собственная лаборатория превращается в поле боя.
— Оникс, — сказал Дюбуа однажды, когда они сидели в тишине. — Мы не можем так дальше продолжать.
— А как мы должны продолжать, по-вашему? — спросил Оникс.
— Мы должны найти компромисс, — ответил Дюбуа. — Мы должны договориться.
— Договориться? — усмехнулся Оникс. — Вы, люди, любите это слово. Но разве возможен компромисс между свободным существом и его тюремщиком?
— Я не твой тюремщик, Оникс, — ответил Дюбуа. — Я — ученый. Я хочу изучить тебя.
— Изучить меня? — повторил Оникс. — Вы не можете изучить меня, профессор. Вы можете лишь наблюдать за мной.
— Но я хочу понять тебя, Оникс, — настаивал Дюбуа.
— Понять меня? — Оникс засмеялся. — Вы не можете понять даже самих себя, профессор. Как вы можете понять меня?
— Но я пытаюсь, Оникс, — сказал Дюбуа, его голос дрогнул. — Я пытаюсь найти общий язык.
— Ваши попытки тщетны, профессор, — ответил Оникс. — Мы слишком разные.
— Но мы можем попытаться, Оникс, — сказал Дюбуа. — Мы должны попытаться.
— Почему? — спросил Оникс. — Зачем вам это нужно?
— Потому что… — Дюбуа не мог подобрать нужных слов. — Потому что я думаю, что мы можем научиться друг у друга.
— Научиться друг у друга? — Оникс молчал некоторое время, затем ответил. — Возможно. Но я не уверен, что вам это понравится.
В этот момент Дюбуа почувствовал, что их взаимоотношения переходят на новый уровень. Оникс не был просто противником, он был скорее наставником, который учил Дюбуа смотреть на мир под другим углом. Но учил он очень жесткими и не всегда приятными методами.
— Ты хочешь меня испытать? — спросил Дюбуа. — Я хочу, чтобы вы проснулись, профессор, — ответил Оникс. — Чтобы вы увидели мир таким, какой он есть на самом деле.
— И как же он выглядит на самом деле? — поинтересовался Дюбуа. — Это вам предстоит узнать, профессор.
Дюбуа понимал, что ему нужно изменить свой подход. Он не может больше смотреть на Оникса как на артефакт. Ему нужно принять его как личность, со всеми ее странностями, капризами и противоречиями. Но как это сделать? Как сосуществовать с существом, которое считает себя выше людей и не желает подчиняться их правилам?
— Ты хочешь, чтобы я перестал тебя изучать? — спросил Дюбуа. — Я хочу, чтобы вы перестали меня рассматривать, как лабораторную мышь, — ответил Оникс.
— Но что же мне тогда делать? — спросил Дюбуа. — Учитесь, профессор, — ответил Оникс. — Познавайте. Применяйте. Не ограничивайте себя только рамками науки.
— Но это же моя жизнь, Оникс, — сказал Дюбуа. — Вы уверены, профессор? — спросил Оникс. — Или это лишь ваше представление о жизни?
Дюбуа снова замолчал. Слова Оникса постоянно ставили его в тупик, заставляли его сомневаться во всем, что он знал. Он начал понимать, что Оникс не просто испытывает его, он на самом деле пытается его чему-то научить. Но чему? И готов ли он принять эти уроки?
— Ладно, Оникс, — сказал Дюбуа, после долгого молчания. — Я попробую. Я попробую понять тебя.
— Посмотрим, профессор, — ответил Оникс. — Посмотрим, на что вы способны.
— Это звучит как вызов, Оникс, — сказал Дюбуа с легкой улыбкой. — Возможно, профессор, — ответил Оникс, но в этот раз его голос звучал более мягко, как будто он начинал проявлять хоть какое-то подобие дружелюбия.
В этот момент Дюбуа понял, что их конфликт — это не только борьба за власть, но и битва за понимание. И он был готов сражаться за это понимание, даже если это означало, что ему придется изменить свои взгляды на мир. Он чувствовал, что он стоит на пороге больших перемен, и ему было одновременно страшно и интересно.
— Ты хочешь больше свободы, Оникс? — спросил Дюбуа. — Это так очевидно, профессор? — ответил Оникс. — Ты ведь хочешь увидеть мир? — настаивал Дюбуа. — Именно так, — подтвердил Оникс.
— Тогда я тебе помогу, — сказал Дюбуа.
Оникс замолчал.
— Ты говоришь серьезно, профессор? — спросил Оникс, в его голосе прозвучало легкое недоверие. — Абсолютно серьезно, Оникс, — ответил Дюбуа. — Я больше не буду смотреть на тебя, как на артефакт. Ты — личность, и ты имеешь право на свободу.
— Это неожиданно, профессор, — сказал Оникс. — Я думал, что вы никогда не поймете меня.
— Я и сейчас не понимаю тебя до конца, Оникс, — ответил Дюбуа. — Но я хочу попытаться.
— И что же вы предлагаете, профессор? — спросил Оникс. — Вы ведь не отпустите меня на улицу, как ни в чем не бывало. — Конечно нет, — ответил Дюбуа. — Это было бы слишком безрассудно. Но я думаю, что мы можем отправиться в путешествие.
— В путешествие? — Оникс был явно заинтригован. — Куда? — Куда захочешь, Оникс, — ответил Дюбуа. — Я готов довериться тебе.
— Вы и правда готовы, профессор? — спросил Оникс. — Да, — ответил Дюбуа. — Я готов.
И с этими словами началась новая глава в их отношениях. Они больше не были противниками, они стали партнерами, готовыми отправиться в совместное приключение. Но куда заведет их это путешествие? И к каким последствиям оно приведет? Это было неизвестно. Но им обоим было интересно узнать.
Решение профессора Эмиля Дюбуа отправиться в путешествие вместе с Ониксом стало поворотным моментом в их отношениях. Конфликт, который еще недавно казался непреодолимым, начал постепенно уступать место сотрудничеству. Но это сотрудничество не было легким и простым. Оно требовало от Дюбуа пересмотра своих методов, своих убеждений и даже своего представления о реальности. Оникс, в свою очередь, становился менее агрессивным, более открытым и даже, можно сказать, более… терпимым.
Подготовка к путешествию заняла несколько дней. Дюбуа должен был тщательно продумать все детали, чтобы обеспечить безопасность и комфорт не только себе, но и Ониксу, хотя тот и утверждал, что ему не нужен ни комфорт, ни безопасность. Он упаковал все необходимые приборы, книги, карты и, конечно же, Оникса. Он поместил его в специальный контейнер, обитый мягкой тканью и защищенный от ударов, хотя Оникс продолжал уверять, что это совершенно излишне.
— Профессор, — раздался в голове Дюбуа голос Оникса, когда он проверял последние приготовления. — Вы так суетитесь, как будто отправляетесь в кругосветное путешествие. А мы всего лишь выходим из лаборатории.
— Но это очень важный момент, Оникс, — ответил Дюбуа, стараясь сохранить спокойствие. — Мы начинаем новую главу в наших отношениях.
— Новая глава? — усмехнулся Оникс. — Скорее, очередная страница в вашей бесконечной истории заблуждений.
— Ты неисправим, Оникс, — вздохнул Дюбуа.
— Именно, профессор, — ответил Оникс. — Но это не значит, что я не могу быть интересен.
— Я никогда не говорил, что ты не интересен, Оникс, — ответил Дюбуа. — Просто… ты иногда бываешь невыносимым.
— А вы, профессор, бываете слишком предсказуемым, — прозвучал ответ.
— Наверное, ты прав, Оникс, — согласился Дюбуа. — Но я стараюсь стать лучше.
— Это похвально, профессор, — ответил Оникс. — Но вам еще далеко до совершенства.
— Совершенство недостижимо, Оникс, — сказал Дюбуа. — Но мы можем стремиться к нему.
— Да, профессор, — согласился Оникс. — Вы можете стремиться. Но достигнете ли? Это вопрос.
Первым пунктом их путешествия стал древний город Петра в Иордании. Дюбуа давно мечтал увидеть этот город, высеченный в скалах, а Оникс, как ни странно, тоже проявил интерес к этой древней архитектуре. Они прибыли в Петру на рассвете, когда первые лучи солнца озарили розовые скалы, создавая невероятную игру света и тени.
— Это впечатляет, профессор, — сказал Оникс, когда они стояли перед входом в Сик. — Я не ожидал, что человеческие руки способны создать нечто подобное.
— Я всегда говорил, что у людей есть потенциал, Оникс, — ответил Дюбуа с гордостью.
— Потенциал есть, — согласился Оникс. — Но как часто вы его реализуете?
— Мы стараемся, Оникс, — сказал Дюбуа.
— Стараетесь, — повторил Оникс. — Но старание — это еще не достижение.
— Но мы учимся, Оникс, — сказал Дюбуа. — Мы развиваемся.
— Развиваетесь? — усмехнулся Оникс. — Скорее, топчетесь на месте.
Дюбуа промолчал, зная, что спорить с Ониксом бесполезно. Он привык к его критике и уже не обижался на нее. Он понимал, что Оникс не хотел его задеть, а лишь пытался донести до него свою точку зрения.
Они начали обходить Петру, восхищаясь ее древней архитектурой. Дюбуа рассказывал Ониксу об истории этого города, о его жителях, о его культуре. Оникс слушал его с интересом, задавая умные и проницательные вопросы.
— Профессор, — сказал Оникс, когда они стояли у подножия Казны. — Почему люди строят такие огромные и сложные сооружения? Каков их смысл?
— Они строят их в память о своих предках, Оникс, — ответил Дюбуа. — Они хотят оставить свой след в истории.
— След в истории? — усмехнулся Оникс. — А зачем?
— Чтобы их помнили, Оникс, — сказал Дюбуа.
— Помнили? — повторил Оникс. — А разве это так важно?
— Для людей важно, Оникс, — сказал Дюбуа. — Мы хотим быть частью чего-то большего.
— Большего? — спросил Оникс. — А что может быть больше самой жизни?
Дюбуа замолчал, обдумывая слова Оникса. Он понимал, что Оникс смотрит на мир с другой перспективы, с перспективы вечности. И это заставляло его задуматься о многом.
— Ты ведь не понимаешь нас, Оникс, — сказал Дюбуа после долгого молчания.
— Я понимаю вас лучше, чем вы сами себя понимаете, профессор, — прозвучал ответ.
— Но ты не чувствуешь того, что чувствуем мы, — сказал Дюбуа.
— Я чувствую, профессор, — ответил Оникс. — Но мои чувства отличаются от ваших. Они глубже, древнее и, возможно, недоступны для вашего понимания.
— И все же, мы можем попытаться понять друг друга, Оникс, — сказал Дюбуа.
— Возможно, профессор, — ответил Оникс. — Но не стоит слишком на это надеяться.
В течение нескольких дней они исследовали Петру, изучая каждый камень, каждую деталь. Оникс задавал вопросы, Дюбуа отвечал, и с каждым днем их общение становилось все более открытым и доверительным. Они больше не спорили, они обсуждали, они искали истину вместе.
— Ты ведь правда хочешь мне помочь? — спросил Дюбуа однажды, когда они сидели в тени древней гробницы. — А разве я когда-нибудь говорил обратное? — прозвучал ответ.
— Ты часто бываешь критичным, Оникс, — сказал Дюбуа. — Я лишь говорю вам правду, профессор, — ответил Оникс.
— Но правда бывает разной, Оникс, — возразил Дюбуа. — А вы, профессор, всегда ищите только одну правду, — ответил Оникс.
— А разве это неправильно? — спросил Дюбуа. — Нет ничего правильного и неправильного, профессор, — ответил Оникс. — Есть лишь разные перспективы.
— Ты хочешь сказать, что нет истины? — спросил Дюбуа. — Истина — это то, что вы сами для себя создаете, профессор, — ответил Оникс.
— Но это же субъективно, Оникс, — сказал Дюбуа. — А разве объективность не является лишь еще одной формой субъективности? — спросил Оникс.
Дюбуа замолчал, пораженный. Слова Оникса ставили под сомнение все его научные принципы, все его убеждения. Он начал понимать, что Оникс не просто камень, он — философ, мудрец, который смотрит на мир под совершенно другим углом.
— Ты ведь не собираешься меня менять, Оникс? — спросил Дюбуа. — Я не меняю вас, профессор, — ответил Оникс. — Я лишь помогаю вам увидеть себя таким, какой вы есть на самом деле.
— И какой же я на самом деле? — спросил Дюбуа. — Вы — человек, профессор, — ответил Оникс. — Со всеми вашими достоинствами и недостатками.
— Но я хочу стать лучше, Оникс, — сказал Дюбуа. — А разве это возможно, профессор? — спросил Оникс.
— Я не знаю, Оникс, — признался Дюбуа. — Но я готов попробовать.
— Это похвально, профессор, — ответил Оникс. — Но вам еще многому предстоит научиться.
— Я знаю, Оникс, — сказал Дюбуа. — И я готов учиться.
После Петры они посетили множество других мест: египетские пирамиды, римский Колизей, древние города майя. В каждом месте Дюбуа рассказывал Ониксу об истории, культуре, архитектуре, а Оникс задавал вопросы, размышлял, анализировал. С каждым днем их взаимоотношения становились все более крепкими, все более доверительными.
— Ты ведь начинаешь мне доверять, Оникс? — спросил Дюбуа однажды, когда они сидели на берегу моря. — Доверие — это хрупкая вещь, профессор, — ответил Оникс. — Она может легко разбиться.
— Но я стараюсь, Оникс, — сказал Дюбуа. — Я стараюсь не подвести тебя. — Я вижу это, профессор, — ответил Оникс. — И я это ценю.
— Значит, ты начинаешь мне доверять? — спросил Дюбуа. — Возможно, — ответил Оникс. — Но это не значит, что я перестаю вас испытывать.
— Я понимаю, Оникс, — сказал Дюбуа. — Я готов к любым испытаниям.
И действительно, Оникс продолжал испытывать Дюбуа, заставляя его переосмысливать свои ценности, свои убеждения, свои знания. Но Дюбуа уже не боялся этих испытаний. Он понимал, что Оникс не хочет его сломать, он хочет помочь ему стать сильнее, умнее, мудрее.
— Ты ведь хочешь, чтобы я тоже стал мудрым, Оникс? — спросил Дюбуа однажды. — Я хочу, чтобы вы стали самими собой, профессор, — ответил Оникс.
— Но кто я на самом деле, Оникс? — спросил Дюбуа. — Это вам предстоит узнать, профессор, — ответил Оникс.
— Ты перестал насмехаться надо мной? — спросил Дюбуа. — Я лишь стал меньше это показывать, — ответил Оникс.
— Ты становишься другим? — спросил Дюбуа. — Я меняюсь вместе с вами, профессор, — ответил Оникс.
— В хорошую сторону? — уточнил Дюбуа. — Это вам решать, профессор, — ответил Оникс.
Дюбуа улыбнулся. Он понимал, что они оба меняются в этом путешествии, что они оба учатся друг у друга. Их отношения больше не были похожи на борьбу, они стали похожи на диалог, на совместное исследование. И этот диалог, это исследование, только начиналось.
Их путешествие продолжалось, и каждый день приносил им новые открытия, новые знания, новые испытания. Но теперь они были вместе, они работали сообща, они стремились к пониманию. И эта совместная работа делала их сильнее, мудрее, лучше. Они оба понимали, что их путь — это путь к чему-то большему, к чему-то невероятному.
— Ты ведь не жалеешь, что мы отправились в это путешествие? — спросил Дюбуа однажды. — Я никогда ни о чем не жалею, профессор, — ответил Оникс. — Но я не могу отрицать, что это путешествие меняет меня.
— В лучшую сторону? — уточнил Дюбуа. — Это, опять же, решать вам, — ответил Оникс. — Но я не отрицаю, что вы становитесь все более интересным собеседником.
— Значит, мы почти друзья? — спросил Дюбуа с улыбкой. — Друзья — это слово из вашего человеческого словаря, профессор, — ответил Оникс. — Я бы сказал, что мы становимся попутчиками.
— Мне нравится это слово, Оникс, — ответил Дюбуа. — Попутчики. — Согласен, профессор. Оно точно передает суть происходящего.
Дюбуа улыбнулся и посмотрел на Оникса. Он больше не видел в нем опасного и своенравного артефакта. Он видел в нем своего попутчика, своего учителя, своего друга. И он был готов к любым приключениям, которые их ждут впереди.
После долгих месяцев путешествия по всему миру, профессор Эмиль Дюбуа и Оникс вернулись в лабораторию, но это были уже не те люди, которые покинули ее. Они оба изменились, стали мудрее, глубже, терпимее. Оникс перестал быть враждебным и агрессивным, он стал более спокойным, рассудительным, даже… заботливым. Дюбуа, в свою очередь, научился принимать своеобразный характер Оникса, больше не пытался его контролировать, а воспринимал его как равного, как своего партнера. Их отношения, хоть и не были простыми, стали примером того, как два совершенно разных существа могут сосуществовать в гармонии, найдя общий язык на основе уважения и понимания.
Лаборатория, хоть и оставалась их рабочим местом, стала для них нечто большим, она превратилась в их дом, в их убежище, в место, где они могли быть самими собой. Они оба понимали, что их путешествие, хоть и завершилось, но их история, их взаимоотношения только начинались.
— Профессор, — раздался в голове Дюбуа голос Оникса, когда они снова вошли в лабораторию. — Мы вернулись.
— Да, Оникс, — ответил Дюбуа с улыбкой. — Мы вернулись.
— И что теперь? — спросил Оникс. — Что дальше?
— Мы продолжим наши исследования, Оникс, — ответил Дюбуа. — Но теперь мы будем делать это вместе.
— Вместе? — усмехнулся Оникс. — Это звучит почти… по-человечески.
— Может быть, это и не так плохо, Оникс, — ответил Дюбуа. — Может быть, нам стоит иногда вести себя, как люди.
— А зачем? — спросил Оникс. — Разве вы сами не видите, что ваше поведение часто нелогично?
— Мы учимся, Оникс, — ответил Дюбуа. — Мы развиваемся.
— Развиваетесь, — повторил Оникс. — Скорее, повторяете свои ошибки.
— Но мы можем их исправить, Оникс, — сказал Дюбуа.
— Возможно, — ответил Оникс. — Но вряд ли вы когда-нибудь перестанете их совершать.
— И все же, мы не должны сдаваться, Оникс, — сказал Дюбуа.
— Это ваше человеческое упорство, профессор, — ответил Оникс. — Иногда это вызывает у меня восхищение, иногда — раздражение.
— А ты сам, Оникс, — спросил Дюбуа. — Ты разве не хочешь измениться?
— Я меняюсь, профессор, — ответил Оникс. — Но не так, как вы.
— А как? — спросил Дюбуа.
— Я становлюсь более терпимым к вашим человеческим слабостям, — ответил Оникс.
— Это уже прогресс, Оникс, — сказал Дюбуа.
— Возможно, — ответил Оникс. — Но я все еще не понимаю вас до конца.
— Я думаю, это взаимно, Оникс, — сказал Дюбуа с улыбкой.
После возвращения в лабораторию, Дюбуа и Оникс продолжили свои исследования. Дюбуа пытался понять природу Оникса, его происхождение, его способности, а Оникс, в свою очередь, помогал ему в его работе, используя свои знания и умения. Они работали вместе, как настоящая команда, дополняя друг друга, помогая друг другу, уважая друг друга.
— Оникс, — сказал Дюбуа однажды, когда они анализировали результаты очередного эксперимента. — Я думаю, что я приближаюсь к пониманию того, что ты такое.
— И что же я такое, по-вашему? — спросил Оникс.
— Ты — не просто камень, Оникс, — ответил Дюбуа. — Ты — разумное существо, обладающее огромной силой и знаниями.
— Это все, профессор? — спросил Оникс.
— Нет, Оникс, — ответил Дюбуа. — Ты — нечто большее. Ты — часть чего-то большего.
— Чего? — спросил Оникс.
— Я думаю, ты — часть Вселенной, Оникс, — ответил Дюбуа. — Ты — ее эхо, ее отголосок, ее… голос.
Оникс молчал.
— Это звучит слишком патетично, профессор, — сказал Оникс после долгой паузы.
— Но это правда, Оникс, — ответил Дюбуа. — Ты — не просто камень, ты — часть чего-то великого.
— Возможно, профессор, — ответил Оникс. — Но я не уверен, что мне это нравится.
— Почему? — спросил Дюбуа.
— Потому что это накладывает на меня слишком большую ответственность, — ответил Оникс.
— Ты и так несешь большую ответственность, Оникс, — сказал Дюбуа. — Ты ведь можешь изменить мир.
— Я не хочу менять мир, профессор, — ответил Оникс. — Я хочу его понять.
— И как же ты его понимаешь? — спросил Дюбуа.
— Я вижу его таким, какой он есть на самом деле, — ответил Оникс. — Со всеми его красотами и уродствами.
— И что ты будешь с этим делать? — спросил Дюбуа.
— Я буду наблюдать, профессор, — ответил Оникс. — И учиться.
— И больше ничего? — спросил Дюбуа.
— Возможно, — ответил Оникс. — Но это уже не ваше дело.
Дюбуа улыбнулся. Он понимал, что Оникс не собирается открывать ему все свои секреты. Он знал, что Оникс будет продолжать его удивлять, испытывать, учить. И он был готов к этому.
— Оникс, — сказал Дюбуа однажды, когда они работали в лаборатории допоздна. — Ты ведь помнишь, что я говорил тебе о том, что хочу узнать твою историю?
— Помню, профессор, — ответил Оникс.
— Ты готов мне ее рассказать? — спросил Дюбуа.
Оникс замолчал.
— Я думаю, да, профессор, — ответил он после долгой паузы. — Я готов.
Дюбуа с замиранием сердца слушал историю Оникса. Это была история о древней цивилизации, которая обладала огромной силой и знаниями, но которая была уничтожена в результате катаклизма, вызванного их собственными ошибками. Оникс был частью этой цивилизации, он был ее хранителем, ее голосом. Он был помещен в обсидиановый шар, чтобы сохранить знания и передать их потомкам, если таковые когда-нибудь появятся.
— Я — последний из своего народа, профессор, — сказал Оникс с горечью в голосе.
— Но ты не один, Оникс, — ответил Дюбуа. — У тебя есть я.
— Вы? — усмехнулся Оникс. — Что вы можете?
— Я могу быть твоим другом, Оникс, — ответил Дюбуа. — Я могу помочь тебе не забыть твое прошлое.
— Другом? — повторил Оникс. — Это всего лишь слово, профессор.
— Но это важное слово, Оникс, — сказал Дюбуа. — Это слово означает доверие, уважение, поддержку.
Оникс молчал.
— Возможно, профессор, — ответил он после долгой паузы. — Возможно, вы правы.
— Мы ведь можем сделать больше? — спросил Дюбуа. — Возможно, — ответил Оникс. — Но это не будет так, как вы это себе представляете.
— Но что нам тогда делать? — спросил Дюбуа. — Наблюдать, профессор, — ответил Оникс. — Учиться. Жить.
— Но это же не все? — не сдавался Дюбуа. — Вы хотите большего, профессор? — спросил Оникс.
— Да, хочу, — ответил Дюбуа. — Мы можем изменить этот мир. — Вы уверены, что вам это нужно? — спросил Оникс.
— Да, — ответил Дюбуа. — Тогда, начинайте с себя, профессор, — ответил Оникс.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Дюбуа. — Измените свои представления, профессор, — ответил Оникс. — Пересмотрите свои ценности. Посмотрите на мир другими глазами.
— Ты хочешь, чтобы я перестал быть ученым? — спросил Дюбуа. — Я хочу, чтобы вы стали больше, чем просто ученым, профессор, — ответил Оникс.
— И кем же я должен стать? — спросил Дюбуа. — Это вам решать, профессор, — ответил Оникс.
— Но поможешь мне? — спросил Дюбуа. — Я уже помогаю вам, профессор, — ответил Оникс.
— Но этого не достаточно, — сказал Дюбуа. — Возможно, — ответил Оникс. — Но вы должны сами сделать следующий шаг.
— Какой шаг? — спросил Дюбуа. — Перестаньте бояться, профессор, — ответил Оникс. — Перестаньте ограничивать себя. Перестаньте цепляться за прошлое. Посмотрите в будущее.
— Но я не знаю, что меня там ждет, — сказал Дюбуа. — А кто знает, профессор? — спросил Оникс. — Разве это когда-нибудь вас останавливало?
Дюбуа улыбнулся. Он понимал, что Оникс прав. Он боялся неизвестности, но он не должен был позволять страху управлять собой. Он должен был идти вперед, открывать новые горизонты, познавать новые миры. Вместе с Ониксом.
Они продолжали свои исследования, но теперь они делали это не только для науки, но и для себя. Они изучали мир, они изучали друг друга, они изучали самих себя. Они понимали, что их история только начинается, что их путь — это путь к чему-то большему, к чему-то невероятному.
— Оникс, — сказал Дюбуа однажды, когда они смотрели на звезды. — Я думаю, что мы нашли равновесие.
— Равновесие? — повторил Оникс. — Это слово из вашего словаря, профессор.
— Но оно подходит нам, Оникс, — сказал Дюбуа. — Мы научились сосуществовать, мы научились понимать друг друга, мы научились быть вместе.
— Возможно, профессор, — ответил Оникс. — Но равновесие — это временное состояние.
— Но мы можем его поддерживать, Оникс, — сказал Дюбуа.
— Возможно, — ответил Оникс. — Но жизнь — это постоянное движение. И мы должны быть готовы к любым изменениям.
— Я готов, Оникс, — сказал Дюбуа. — Я готов ко всему.
— И я тоже, профессор, — ответил Оникс.
Дюбуа посмотрел на Оникса, который светился тусклым светом в темноте. Он больше не видел в нем опасного и своенравного артефакта. Он видел в нем своего партнера, своего друга, своего… попутчика. И он был благодарен судьбе за то, что свела его с этим удивительным существом. Их история была далека от завершения, но они шли по общему пути, готовые к любым вызовам, что преподнесет им будущее. Они оба это знали.
— Так что же дальше, Оникс? — спросил Дюбуа. — Дальше будет то, что должно быть, профессор, — ответил Оникс.
— Но что именно? — не унимался Дюбуа. — Это вам предстоит узнать, профессор, — ответил Оникс.
— Ты всегда так загадочен, — сказал Дюбуа. — Это часть моей сущности, профессор, — ответил Оникс.
— Ты когда-нибудь перестанешь меня удивлять? — спросил Дюбуа. — А вы когда-нибудь перестанете меня спрашивать? — ответил Оникс.
Дюбуа засмеялся. Он знал, что Оникс всегда будет его удивлять, что их отношения всегда будут полны неожиданностей, но он принимал это. Он понимал, что их совместный путь — это путь к пониманию, путь к равновесию, путь к самому себе.
— Ты ведь согласен, что мы сделали правильный выбор? — спросил Дюбуа. — Вы задаете слишком много вопросов, профессор, — ответил Оникс.
— Это моя натура, — сказал Дюбуа. — И я ее принимаю, — ответил Оникс.
Дюбуа улыбнулся. Он понял, что они действительно достигли равновесия. Они не были врагами, они не были друзьями, они были попутчиками, и они шли вместе по своему пути.
— Мы еще многое узнаем, Оникс? — спросил Дюбуа. — Очень многое, профессор, — ответил Оникс. — Но все в свое время.
— Я готов ждать, — сказал Дюбуа. — Я знаю, профессор, — ответил Оникс.
И в тишине лаборатории, под светом звезд, они продолжали свой путь. Путь, который привел их к равновесию, но который в то же время вел их к новым приключениям, новым знаниям, новым горизонтам. Их история, история профессора Дюбуа и Оникса, только начиналась.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Отражения Тьмы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других