Только представьте – вы возвращаетесь домой, а там вас встречает… тигр! И это даже не самое странное, ведь тигр облачён в костюм и ведёт беседу за чашечкой чая с вашей бабушкой. Однако Том даже не успел как следует удивиться, потому что его самая обыкновенная жизнь вмиг превратилась в невероятное приключение. Приключение, где его бабушка – могучий воин, а их семейное дело – защита древнего артефакта, способного погубить мир. Вот только Том вовсе не жаждет занять её место и бороться с волшебными злодеями и чудищами. Что делать, если судьба зовёт тебя, а ты не хочешь иметь к ней никакого отношения?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ученик тигра предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава вторая
Откуда-то со стороны прихожей раздался громкий треск, потом звон. Потом снова и снова. Магическое зеркало, висевшее у двери, вдруг разлетелось вдребезги. Сверкающие осколки посыпались на пол. Через миг вспыхнула полоска жёлтой бумаги с красным рисунком. Том проворно вскочил и плеснул на неё чаем из чашки, но огонь сразу перекинулся на соседнюю полоску. Мальчик схватил с дивана подушку и стал сбивать пламя. Господин Ху тоже резко поднялся и сразу присел у окна, осторожно выглядывая наружу.
— Кто мог обойти ваши защиты? — спросил он хозяйку дома.
— Это что-то явно сильнее моих оберегов. А значит, нам грозит серьёзная опасность.
Бабушка встала и сняла со стены меч из монет, связанных красной ниткой. Он мгновенно рассыпался, в её руке осталась пригоршня спутанных медяков. Но когда она взялась за рукоять, монеты снова выстроились в форме меча, направленного остриём вниз. Бабушка подняла вторую руку, в ней была зажата палочка из персикового дерева.
— Бери розу и Тома, — резко бросила она. — Уходите через крышу. Пусть думают, что уничтожили её. Я позабочусь об этом.
— Нет! Вместе мы с ними справимся! — попытался возразить господин Ху.
— Это мой последний приказ в качестве Стража.
Голос госпожи Ли, всегда такой ласковый и мягкий, вдруг стал суровым и жёстким. Словно добрая бабушка, которую Том всегда знал, была лишь оболочкой, ширмой, за которой скрывался опасный боевой клинок.
— Но я более не ваш ученик. И я вас не послушаю! — настаивал тигр.
— Ты владеешь знанием, а Том пока слишком мал. Кроме тебя, больше некому занять моё место сейчас.
Голова господина Ху поникла, будто вмиг отяжелела.
— Я отомщу за вас.
— Нет, Страж не может быть мелочным и опускаться до мщения, — твёрдо ответила госпожа Ли. — Ты должен защищать розу, это превыше всего. — Её взгляд смягчился на мгновение, когда она посмотрела на Тома. — И моего внука, который столь же ценен для меня.
— Клянусь, что не подведу вас! — ответил тигр.
Его голос сорвался.
— Бабушка, что происходит? — боязливо пролепетал Том. — Кто там пришёл?
— Иди с господином Ху. Слушайся его во всём, как меня. Объяснять нет времени. — Она прижала его к себе, и на мгновение мальчика вновь окутали тёплые кухонные запахи, пропитавшие её одежду. — И всегда помни: твоя бабушка тебя любит. Я очень люблю тебя, Том.
И тогда Тому стало страшно. До сих пор бабушка была единственным человеком, в ком он мог быть уверен в жизни. Что бы ни случилось, всегда рядом была она, всегда дома ждали вкусное угощение и доброе слово. Она была незыблема, как солнце и луна. Том неистово вцепился в неё.
— Я никуда без тебя не пойду!
Бабушка оттолкнула его и сказала новым чужим голосом:
— Не спорь.
— Но что вы можете сделать в одиночку? — в отчаянии взмолился тигр. — Вам лучше уйти вместе с нами!
Ответ прозвучал мягко и вкрадчиво:
— Кто бы это ни был, они получат больше, чем ожидают.
Её бравада Тома не убедила. Не убедила и господина Ху. Тот был готов разрыдаться.
— Неужели вы всерьёз решили остаться?
— Да, — ответила госпожа Ли и торжественно подошла к полке с сувенирами. — Отныне я передаю её тебе.
С величайшим почтением она взяла с полки коралловую розу и протянула её тигру. Прикоснувшись к шляпе, тигр с благоговением принял сувенир из её рук. Когда он заговорил, его голос был хриплым от избытка чувств.
— Я принимаю. Но лишь на время. До тех пор, пока не смогу вернуть её вам.
— Кто знает, может быть… — улыбнулась госпожа Ли. — Но если нет, это бремя полностью ложится на тебя.
Тигр грустно покачал головой.
— Нет, только не так…
— Это моё последнее слово. — С великим достоинством учительница прошествовала в центр комнаты. Седая коса за её спиной мерно покачивалась при каждом шаге, как маятник. — Найди в кухне пакет и заверни розу. На улице её надо прятать. — Она с трудом опустилась на колени. Пожилую женщину давно мучил артрит. — Вот мой последний урок тебе: во всех своих будущих битвах полагайся больше не на свои когти, а на свой разум.
Том рванулся к ней, но господин Ху положил лапу ему на плечо.
— Вам не следует отвлекать Стража.
Наклонившись, госпожа Ли взмахнула палочкой из персикового дерева и начала чертить на полу непонятные знаки, произнося вполголоса только ей известные слова. Там, где кончик палочки касался пола, доски вспыхивали синим огнём. Языки пламени закручивались изгибами и завитками, сплетаясь в запутанный узор в виде звёзд.
— Бабушка… — прошептал Том.
Но она не смотрела на него. Она была полностью поглощена таинством.
— Идём, — позвал господин Ху. — Времени мало.
Он вывел мальчика прочь из комнаты. Том оглянулся в последний раз. Бабушка стояла в центре огненного рисунка, высоко подняв меч, остриё которого горело медным пламенем.
В кухне пришлось задержаться. Из аккуратной стопки в углу господин Ху достал розовый пакет и бережно упаковал розу, потратив на это довольно много времени. Только после этого он уверенно направился к лестнице и стал подниматься по ступенькам, дав Тому знак следовать за ним. Казалось, он знает дом так же хорошо, как Том. Достигнув самой верхней узкой лесенки, ведущей на крышу, он замедлил шаг. Внизу, на первом этаже, оглушительно зазвенели бьющиеся стёкла. Том бросился назад, но господин Ху схватил его за локоть.
— Мастер Томас, вы слышали, что вам приказано.
— Пустите! — закричал Том, пытаясь высвободить руку, зажатую в цепких пальцах, как в тисках. — Там бабушка! Ей надо помочь!
Тигр придвинулся ближе и навис над мальчиком. Том вдруг заглянул прямо в его огромные глаза.
— Послушайте меня, мастер Томас. Это не игра и не мелкая драка с дворовыми мальчиками. Против вашей бабушки в эту минуту сражаются противники столь могущественные, что вряд ли вы можете хоть чем-то ей помочь. Если вы спуститесь вниз, вы станете ей лишь помехой.
Том и хотел бы возразить, но сам понимал: магию он почти не учил. Самое большее, на что он рассчитывал, — это защититься от школьных забияк. А что там за ужас подступает теперь так близко и идёт по пятам? И что может он, слабый ученик, поделать с неведомой угрозой? Господин Ху был прав: ничего, бесполезно даже пытаться.
Снизу доносились удары и грохот. Тигр потянул несчастного мальчишку за собой по оставшимся ступеням. Крепко держа его одной лапой, второй он надавил на дверь и осторожно приоткрыл её. Втянул ноздрями воздух, просочившийся через узкую щель. Усы его жёстко встали торчком. Он уловил запах.
— Делайте точно как я говорю, мастер Томас, или вы умрёте, — произнёс он так грозно, что никто не посмел бы его ослушаться.
— А как же бабушка?
Том всё ещё оглядывался назад — туда, где бесстрашная волшебница осталась совсем одна.
— Идём, — только и сказал тигр, пряча свёрток с розой за пазуху жилета.
Он приоткрыл дверь чуть шире и пригнулся. Взгляд его метался из стороны в сторону. Мощные мускулы напряглись под тканью строгих одежд. На концах мягких лап сверкнули острые, как кинжалы, когти. Господин Ху упёрся руками в пол — и тот элегантный щёголь, что сегодня радушно приветствовал мальчика в дверях, обратился в настоящего тигра, коим являлся по своей сути, хоть и был по-прежнему одет в деловой костюм и шляпу. Пока Том замешкался, тигр выскользнул в дверь и оказался на черепичной крыше.
— Скорее, мастер Томас, — приказал он.
Голос его стал более низким и раскатистым. Мысленно сказав себе, что бабушка доверяет этому тигру, Том тоже ступил на черепицу. Господин Ху легко и изящно стал спускаться вниз по крутому скату. Том неловко продвигался следом, вытянув руки и с трудом сохраняя равновесие. Когда они преодолели половину пути, Том увидел, как на поверхности черепицы появилась тонкая чёрная буква V. Это была тень. Что-то быстро приближалось к крыше, и тень угрожающе увеличивалась в размерах.
— Не смотрите вверх. Продолжайте идти, мастер Томас, — прошептал господин Ху.
Мускулистые плечи тигра были напряжены. Том механически заставлял свои ноги и руки двигаться, но они были как деревянные. Он чувствовал себя неповоротливой марионеткой. Внезапно господин Ху рявкнул:
— На пол! — и сам упал на живот, прижавшись к крыше.
Том бросился ниц. Не в силах удержаться, он на секунду всё же взглянул вверх и от увиденного застыл с открытым ртом. С неба на них камнем падал жуткого вида получеловек-полуптица. У карлика был чудовищных размеров птичий клюв на месте носа и чёрные злобные блестящие глазки. Его распластанные крылья гигантским пятном заслоняли солнце.
Том видел такое раньше на картинках в книжках у бабушки. Даже нарисованный, этот персонаж внушал ужас. Но ничто не могло подготовить ученика к встрече с монстром наяву: с его глазами, горящими ненавистью, смертоносными когтистыми лапами и хищным клювом.
Господин Ху мощным прыжком бросился на врага. В тот момент, когда он, оттолкнувшись пружинящими лапами, завис на миг высоко над крышей, Том заметил ещё одну V — вторую такую же тень, которая становилась всё больше и больше. Чудовищ было двое! И второе пикировало прямо на тигра со спины, а тот не видел.
Если бы на них напал человек, Том, не задумываясь, стал бы драться сам. Здесь же было иное. Больше всего ему хотелось просто спрятаться. Но господин Ху был другом бабушки. Ради неё Том обязан был предпринять хоть что-нибудь. Внутренне сжавшись от дикого страха, мальчик заставил себя подняться. Он подпрыгнул и замахал руками на подлетающего уродца.
— Прочь! — крикнул он что было мочи.
Существо свирепо посмотрело на него, и из гадкого клюва вырвался леденящий душу визг. Том стал молотить по воздуху руками, отгоняя монстра, но исполинские крылья швырнули его, как куклу, сначала влево, потом вправо, и он, не удержавшись на ногах, упал на спину и стал съезжать по черепице вниз. Он чувствовал, как соскальзывает по скату всё быстрее, но на самом краю его подошвы врезались в водосточный жёлоб. От удара крепления труб оторвались, металл согнулся с пронзительным скрежетом, но затормозил падение.
«Хотя бы выиграл время, — подумал Том. — Как там тигр?»
Господин Ху, размахнувшись, полоснул когтями по шее первой птицы. Кошачье туловище изогнулось в полёте, вслед за лапой проделав в воздухе дугу вполоборота. Гибкий, как гимнаст-олимпиец, он вцепился в горло второму противнику. Том съёжился, ожидая целый фонтан крови, но на том месте, где только что были ужасающие твари, теперь лишь трепетали на ветру клочки бумаги. Один обрывок упал на черепицу крыши. Оказалось, что это кусок фигурки летающего монстра, вырезанной из бумаги. Том почувствовал, что сейчас упадёт. Судорожно пытаясь удержаться на краю, он стал кричать:
— Помогите!
В ответ он услышал рычание. Мальчик повернул голову и увидел, что господин Ху застыл всё в той же боевой стойке: тело напряжено, готовое к новому прыжку, клыки оскалены, безумные глаза ищут очередную добычу. Недавно столь изящные манеры улетучились, остался дикий зверь в человеческом костюме, едва способный обуздать собственную мощь.
Том в изумлении взирал на произошедшую перемену. Тигр прижал уши к голове, высматривая в небе врагов, а откуда-то из самой глубины его туши вырывался глубокий угрожающий рык, сулящий смертельную опасность. Но затем его пристальный взор, метнувшись вдоль крыши, различил мальчика на самом краю, цепляющегося из последних сил, вот-вот готового упасть. Приложив неимоверное усилие, хищник расслабил своё мощное тело и поднял голову. Пушистые уши снова встали торчком.
— Я… сейчас… — Тигр как будто силился заново вспомнить слова, в пылу битвы разучившись говорить. — Уже иду, мастер Томас!
Он ловко спустился по черепице и, подобравшись поближе к мальчугану, протянул ему лапу. Том ошарашенно уставился на неё, широко раскрыв глаза.
— Скорее же! Чего вы ждёте? — нетерпеливо рявкнул зверь, но, проследив за взглядом Тома, опустил глаза и сбавил тон: — О…
Он поспешил убрать когти в мягкие подушечки. Не имея другого выбора, Том с опаской взялся за лапу и позволил затянуть себя наверх, оказавшись к тигру совсем близко. Мальчик был окончательно сбит с толку.
— Что это были за птицы? Они что, бумажные?
— Если быть точнее, это своего рода чучела монстров. Но они столь же опасны, как и настоящие, — несколькими быстрыми ударами когтей господин Ху мелко искромсал остатки бумаги. — Нам надо торопиться.
Бабушка, бывало, упоминала монстров и чёрную магию, но лишь вскользь, никогда не вдаваясь в подробности. Она старалась всё внимание уделять основам, которые должен был освоить новичок. Собственно, до сего момента для Тома магия была чем-то вроде хобби.
Неловко спотыкаясь, мальчик последовал за своим проводником. Тигр провёл его на другой конец крыши, к пожарному выходу. Оглядываясь по сторонам, господин Ху стал спускаться по пожарной лестнице. Том посмотрел вниз. Три этажа. У него закружилась голова. Ощутив его замешательство, тигр поднял на него глаза и с силой произнёс:
— Мы не должны терять время, которое ваша бабушка старается выиграть для нас.
Мальчик повернулся лицом к стене и, вытянув ногу, вслепую стал нащупывать верхнюю ступеньку.
— Ради всего святого, мы не можем тратить на это весь день! — услышал он резкий окрик и почувствовал, как его ногу схватила сильная лапа.
Том почти закричал, но оказалось, что господин Ху просто направил его ногу к ступеньке. Спускаясь по лесенке, мальчик старался упереться взглядом в дощатую стену, чтобы только не смотреть вниз. Неизвестно как, но он всё же смог добраться до узкого прохода между домами, настолько тесного, что тигру пришлось протискиваться боком, приняв знакомый облик пожилого господина. Когда путники оказались на улице, господин Ху простонал, болезненно поводя плечом:
— Я стал слишком стар для подобных вещей. Завтра всё будет болеть. И реакция уже не та. В юности я бы такого не допустил. Чтобы один враг отвлёк меня, а второй подкрался незаметно!
Том направился было к соседнему дому, но тигр удержал его за плечо.
— Нам в другую сторону. Мы должны уйти отсюда, и поскорее.
Но, увидев воочию всю ярость, на какую способен настоящий воин, мальчик не желал более и близко подходить к нему. С тем же успехом можно было пойти в зоопарк и забраться в тигриную клетку. Том отшатнулся.
— Я пойду и вызову полицию.
Господин Ху крепче сжал в руке драгоценный пакет.
— Ваша бабушка не желает этого так же, как и сами воры. Нам следует быть как можно дальше от дома. Да и чем помогут обычные люди против наших врагов?
Том вспомнил летающих монстров. Он колебался.
— И что теперь делать?
— Надо спрятать розу в безопасное место. А потом подумаем о возмездии.
В решительном голосе тигра было нечто, от чего мальчика бросило в дрожь. Как будто схватка с врагом для него является чем-то обычным, естественным. А сегодня Том убедился, насколько легко сей джентльмен превращается в свирепое животное. И всё же тигр был куда менее опасен, чем монстры на крыше. Пожалуй, стоило послушаться его совета. Шагая вслед за провожатым по улице, мальчик силой заставлял свои ноги двигаться, но то и дело оборачивался, пытаясь понять, что же происходит с бабушкой.
Они удалялись от знакомого дома, а над его крышей в небо поднимался закрученный столб густого дыма, подобно гигантской серой змее. Изнутри клубящейся воронки то и дело вырывались огненные вспышки и белые полосы пара. Господин Ху тоже оглянулся.
— Так их, учительница Ли! — одобрительно кивнул он. — Пусть пожалеют, что осмелились явиться без приглашения. Преподайте им урок, а затем присоединяйтесь к нам.
Внезапно яркий луч прорезал дымовую завесу, вонзившись в небо. Том зажмурился от слепящего света. На миг ему показалось, что в дыму и сиянии он разглядел огромного мотылька и коричневый узор в форме черепов на трепещущих бледно-серых крыльях. Мотылёк сделал несколько кругов вокруг того места, где был бабушкин дом, а затем взмыл ввысь. Тишину нарушил голос господина Ху, полный потрясения и печали.
— Колесница призраков…
— Вы про мотылька?
Господин Ху поднял глаза в небо, на секунду дыхание его сбилось.
— Он прибывает за душами храбрых и благородных. Таких, как ваша бабушка.
Последние несколько минут были похожи на несбыточный кошмарный сон, от которого Тому хотелось проснуться. Но внезапно он осознал, что уже никогда не увидит своего самого родного человека.
— Бабушка…
Не будет больше ни улыбок, ни тёплых объятий, ни ласковых слов. Горе настолько поглотило мальчишку, что он забыл, как сильно боится тигра. Повернувшись, он бросился ему на шею и горько зарыдал, зарывшись лицом в складки элегантного костюма. В нос ударил пряный аромат сандалового дерева. Тигр поднял лапу и неуклюже похлопал мальчика по спине.
— Помните о жертве, которую принесла ваша бабушка, мастер Томас. Это поступок настоящего Стража: защитить самое главное ценой собственной жизни, хотя знают об этом немногие. Вот уже тысячи лет мы оберегаем от зла нашу святыню — и весь мир.
Выходит, бабушка считала розу чем-то настолько важным, что отдала за неё свою жизнь…
— Но кто теперь Страж? — спросил Том.
— Я, — торжественно изрёк господин Ху. — И так как отныне я занимаю место вашей бабушки, вы теперь мой ученик. Наберитесь мужества. Однажды придёт и ваш день.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ученик тигра предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других