Быть принцессой не так уж весело. Особенно если на свете живет принц, готовый посмеяться над тобой. Но я не унываю – готова преодолеть все препятствия, сбежать из дома, познакомиться с духом лозы и принять участие в опасной заварушке, только бы доказать принцу Розану, что он не прав! И коварно женить его… на ком-нибудь?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Охота на принцессу предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Синьор Портэлл поправил солидную связку ключей на поясе и повел гостей к первому погребу.
— Здесь у нас хранятся бочки этого урожая, — сказал он, натягивая поверх теплого жилета просторный плащ.
— Наденьте, ваше высочество, — герцог протянул принцу такой же балахон из бурой домашней шерсти.
— Это обязательно? — Розан покосился на неприглядную одежду.
— Внизу холодно, — коротко сказал ди Новайо, набрасывая такой же плащ на себя.
Принц скривился от запаха шерсти, но решил, что уж десять минут в прохладе он выдержит. Однако столько занял лишь спуск по каменным ступеням и проход между огромными бочками, приготовленными к празднику.
— Взгляните, ваше высочество! — старый винодел показал Розану дощечку, на которой несмываемыми чернилами было записано количество бочек каждого урожая и место их расположения. — Вот здесь, над нишами, стоят номера, а на каждой бочке выжжено клеймо королевской винодельни и название вина, залитого в бочку. Мы не меняем бочки. “Королевский лекарь” всегда заливается в бочку от “Королевского лекаря”.
— А если происходит ошибка? — принц оценил длинный ряд высотой с герцога, уходящий вдаль.
— Вино считается бракованным. Клеймо стесывается, и винодельня несет расходы на новую бочку.
— А брак?
— Браку дается возможность добродить, а потом его раздают работникам, либо вывозят в город как традиционный дар горожанам к ближайшему празднику, — ответил синьор Одэлис. — Но, сказать по правде, такое случается крайне редко. Мои работники служат на винограднике по много лет и знают, где какие бочки стоят.
Первый погреб Розан изучил с интересом — огромные бочки на подставках, железки для клейм, журчащая речь винодела — все пленяло своей необычностью.
Однако после погреба с молодым вином они отправились в погреб, полный бутылок “Королевского лекаря”.
— Здесь мы храним самые лучшие бутылки, — сказал синьор Одэлис, открывая другую обитую железом дверь. — Каждая бутыль в этом погребе стоит как слиток золота!
Принц снисходительно улыбнулся — ему “Королевский лекарь” доставался в виде капель в случае любого недомогания, поэтому он не особенно понимал, почему это вино так ценится.
Внутри было почти так же, как и в подвале с бочками. Только здесь находился еще маленький зал со столом, лавками и бокалами. В углу стояла корзина с пробками.
Розан удивился и спросил:
— Пробки? Неужели их использую повторно?
— Нет-нет, ваше высочество, пробки нужны для учета! Иногда ваш батюшка, хм, немного увлекается дегустацией, а мне ведь нужно знать точное количество бутылок в погребе! Потому, чтобы не пересчитывать бутылки — их ведь нельзя трогать! — я считаю пробки.
Наследник улыбнулся. Кажется, он начал понимать, почему отец так любит приезжать в шато на Бино-Нуво.
Обойдя стеллажи с бутылками, просмотрев записи на очередной дощечке, Розан вышел на улицу и вдохнул воздух, показавшийся ему вдруг сладким и теплым. Однако… впереди были еще погреба! По одному на каждый сорт “Королевского” вина, плюс отдельный погреб для того, что синьор Одэллис назвал “поделками” — вино из жома, крепкие напитки из виноградного жмыха и разные настойки на местных травах и фруктах.
До последнего погреба Розан едва добрался — во-первых, все они были глубоко расположены, во-вторых, юному инспектору приходилось идти до самого конца ряда, чтобы убедиться — бутылки или бочки на месте! Если же наследник малодушно пытался увильнуть от этой обязанности, герцог строго качал головой:
— Как же вы дадите отчет его величеству, мой принц, если не убедились во всем сами?
Зато в последнем погребе принца ждала передышка — здесь успели накрыть стол и поставить на него несколько небольших кувшинов с настойками и наливками.
— Отведайте лимончелло, ваше высочество! — Синьор Одэлис, улыбаясь в седые усы, капнул немного густого ликера в рюмку. — К нему хорошо подойдут лимонные цукаты, белый сыр или вот эта острая паста, которую великолепно готовит моя экономка!
Розан, скривившись от усталости, шлепнулся на лавку и пригубил ликер с острым и сладким запахом. На удивление — ему понравилось. И сыр хорошо зашел, и паста из помидоров и сладкого перца. Через пару минут принц понял, что просто проголодался — они бродили по погребам уже пять или шесть часов, и есть хотелось неимоверно.
Пока наследник сметал закуски, герцог и синьор Портэлл обсуждали поставки ко двору этих напитков. Потом перекусили и наконец вышли из погреба, сложив посуду в большую корзину, которую синьор Одэлис прихватил с собой.
Наверху Розан дышал полной грудью — ох, как хорошо было здесь после мрачно нависающих над головой каменных сводов! А еще поблизости мило хихикали девушки — кажется, те самые, что крутились возле старой оливы утром.
— Ну что, мой принц, готовы к празднику? — улыбнулся герцог, оценив белозубые улыбки зрительниц.
— Готов, — усмехнулся в ответ Розан и уточнил: — Стоит переодеться?
— Думаю, это будет уместно, — отозвался ди Новайо, — солнце уже садится, скоро вынесут бочку!
— Да-да, — поддержал королевского инспектора синьор Портэлл, — примерно через час работники соберутся у шато! Бочку уже украшают!
Мужчины вернулись в свои комнаты, чтобы умыться и сменить камзолы на более нарядные. Розан решил и тут подражать герцогу — стянул свои светлые волосы в хвост, сменил рубашку и выбрал камзол темно-синего цвета с синей же вышивкой мелкими камнями и шелком. Нарядно, благородно и будет лишь немного блестеть в свете факелов.
В коридоре они появились одновременно. Герцог увидел принца, одетого почти точно так же, как он сам, и одобрительно хмыкнул:
— Разумный выбор, мой принц! Идем веселиться?
Во дворе было светло, почти как днём. Повсюду горели факелы, по периметру один за другим зажигались большие костры. Людей же собралось, словно на дворцовой площади в дни раздачи милостыни. Только здесь вместо протянутой ладони каждый держал какую-нибудь посудину.
У кого-то в руке была глиняная кружка со сколотым краем, у кого-то серебряный или оловянный кубок, деревянные плошки, стеклянные стопки. Один дед держал небольшой горшок с затейливой росписью.
Розан вопросительно глянул на герцога, но тот лишь хитро подмигнул, ничего не объясняя. А потом сделал знак рукой куда-то за спину, и к ним тут же подбежали две улыбчивые служанки. Те самые, узнал принц.
Девушки подошли, поклонились и вручили мужчинам по бокалу из тончайшего стекла. Принц взялся за тонкую длинную ножку и поблагодарил служанку. Она тут же улыбнулась, шепнула что-то второй девушке. Они обе захихикали. Рядом хмыкнул ди Новайо, внимательно наблюдавший за Розаном.
Юноша проглотил вопрос о бокалах, не желая дальнейших насмешек. Да и что тут спрашивать? Всё и так понятно. Наверняка они для вина. Это же Бино-Нуво.
Принц перевёл взгляд на огромную бочку, расположенную посреди двора. Она стояла на распорках, и в центре уже был вбит краник. Сама бочка, как и всё вокруг, была украшена гирляндами цветов. Розан заметил, что некоторые из присутствующих нацепили такие же гирлянды, разве что размером поменьше, себе на шею.
Да и вообще здесь царило не просто оживление, над заполненным двором витала атмосфера настоящего праздника.
Принц понял, почему Бино-Нуво так любят в народе. Почему сюда едут со всех уголков страны, трясутся по размытым дорогам. Ему самому хотелось улыбаться и, может, даже обвешаться цветами. А ещё попробовать знаменитого вина, поцеловать вишнёвые губы привлекательной девушки и танцевать всю ночь напролёт.
Старому виноделу поставили табуретку, на которую тот и забрался. Иначе в такой толчее его просто не заметили бы. Но при первых же звуках голоса синьора Портэлла все умолкли.
— Друзья! — начал он. — Приветствую вас на Бино-Нуво. Я рад, что все вы сегодня здесь. И ещё рад, что в этом году к нам приехал принц Лигурии Розан. Ваше высочество, скажите нам несколько слов.
Этого принц не ожидал. И даже немного растерялся.
— Давай, племянник, — негромко поддержал его ди Новайо, — люди хотят услышать тебя. А я буду рядом.
Одэлис спустился с табурета, уступая эту импровизированную сцену юному принцу. Розан сменил его и оглядел собравшуюся толпу. Прежде ему не доводилось выступать на публике, только стоять рядом с отцом и слушать его долгие речи. Теперь же глаза всех присутствующих были устремлены на наследника престола. Эти взгляды не были недоброжелательными. В них горело любопытство и нетерпение. Всем хотелось скорее начать праздновать и попробовать волшебного вина. А ещё услышать слова молодого принца.
Поэтому Розан сказал:
— Мой отец, его величество Рикардо, доверил мне открыть этот праздник. И я безумно рад, что он так поступил. Бино-Нуво — поистине волшебная ночь. И не только из-за магического вина, отведать которое нам сейчас предстоит. Но и потому, что это волшебство горит в ваших сердцах, искрится в ваших улыбках. Для меня счастье — быть здесь с вами. Да начнётся Бино-Нуво! Вива!
Последние слова принц выкрикнул, и его поддержали десятки, если не сотни голосов, так же выкрикивая “Вива!”.
— Отличная речь, мой принц, — похвалил его Алистер.
А потом табурет убрали, старый винодел открыл кран на бочке и начал разливать волшебное вино. Сначала синьор Портэлл наполнил бокалы Розана и герцога, затем налил в разномастную посуду стоявших рядом работников виноградника, а затем уже подходили все желающие, подставляя, кто что принёс. Когда Одэлис устал, его сменил помощник. Вереница людей у бочки не уменьшалась, но, как ни странно, в ней не слышалось споров и ругани. Каждый ждал своей очереди спокойно. На лицах царили только улыбки и веселье.
Отойдя от бочки, Розан сделал глоток из бокала. Немного подержал во рту, позволяя согреться и распуститься букету, а затем проглотил.
— Потрясающе, — выдохнул он.
И тут заметил, что Алистер наблюдает за его реакцией. На губах у герцога играла его вечная улыбка, по которой никогда нельзя было понять, то ли он доволен происходящим, то ли смеётся над наивным принцем. Розан решил не реагировать на это, настроение было слишком хорошим. Да и волшебное вино не позволяло грустным мыслям проникать в голову.
— Почему его не привозят во дворец? — спросил принц Алистера.
— Это вино не переносит дороги, мой принц, поэтому попробовать его можно только здесь.
— Тогда спасибо отцу, что отправил меня сюда.
Розан поднял свой бокал, и ди Новайо поддержал его, коснувшись тонкой стенкой. Раздался мелодичный звон, словно небесные колокольчики зазвонили.
Принц допил до дна и увидел, что сразу две улыбчивые девушки смотрят на него. Заметив, что Розан обратил на них внимание, одна из служанок поманила его пальчиком, улыбаясь и кивая на беседку, стоящую чуть в стороне от шато.
Его высочество глянул на герцога, но тот был увлечён разговором со старым виноделом и не обращал на него внимания. Розан куда-то, не глядя, поставил бокал и двинулся вперёд, влекомый блеском вишнёвых губ.
Эта ночь оказалась поистине волшебной. Свежий деревенский воздух. Точечки звёзд, сиявшие ярче факелов. Доносившиеся словно бы издалека звуки праздника. Смешливые девушки, которых принц развлекал историями своих подвигов. Неважно, что большая часть его геройств оказалась вымышленной.
Главное — им было весело.
Проснулся Розан в беседке, окружённой виноградниками. Он встал, опираясь на стол, одним глотком допил содержимое кувшина и принялся приводить себя в порядок. Все же привычка большую часть жизни проводить на людях требовала от него некоторой уверенности в собственной опрятности.
Затянув все шнурки, подтянув сапоги и спрятав растрепанные волосы под шляпу, принц неспешно вышел из беседки, огляделся. Возле шато горел костер, оттуда доносились звуки гитары и громкие голоса. Кто-то спал прямо под лозами, завернувшись в плащ, кто-то еще бродил, прославляя вино. Но, в общем и целом, праздник достиг той стадии, после которой даже самые активные участники пирушки расползаются по кроватям.
Розан, оценив обстановку, решил войти в дом через боковое крыльцо, чтобы не угодить под насмешливый взгляд герцога. Для этого принцу пришлось зайти в заросли винограда, и через несколько шагов он с удивлением увидел высокого мужчину, одетого в одни только штаны и жилет.
— Прекрасное нынче утро, мой принц! — приветствовал он наследника с улыбкой.
— И вам доброго дня, — сдержанно кивнул Розан. Его обучали с первого взгляда чувствовать эмоции других людей, и в этом незнакомце он не чувствовал угрозы. А вежливость еще никому не помешала.
— Надеюсь, Бино-Нуво удалось вас достойно развлечь, — усмехнулся мужчина и снял с головы венок из виноградных листьев, словно шляпу: — Простите, забыл представиться, Доротэо!
— Очень приятно, синьор! — Розан держался вежливо, хотя незнакомец с правильной речью был смуглым и черноволосым, как работники виноградника. И отчего-то захотелось поделиться своими эмоциями: — Праздник молодого вина дал мне больше, чем я мог ожидать.
— Я вижу, вы добрый и внимательный человек, мой принц, — Доротэо снова улыбнулся, — а хотите увидеть магию этого места?
Розан сглотнул. Это было… искусительно. Он всегда и всюду передвигался с охраной. Иногда с одним телохранителем, но все же! А тут ему предлагают невероятное — отправится куда-то без гвардейцев, без личных слуг, даже без герцога ди Новайо!
— Не беспокойтесь о своих людях, — угадал его мысли незнакомец, — они уверены, что вы все еще отдыхаете в беседке.
Наследник покраснел, а мужчина протянул ему руку:
— Идемте? Нас не будет всего полчаса, вас не успеют потерять!
Поддаваясь какому-то неведомому очарованию, принц шагнул к незнакомцу. Они быстро прошли между подвязанными лозами, спустились вниз и заглянули в какую-то пещеру. Оттуда тянуло дымом костра, пряностями и почему-то печеными яблоками.
— Доротэо, ты ли это, старый пройдоха? Входи, входи! — голос показался молодым, но, когда двое мужчин вошли в пещеру, внутри обнаружилась сухонькая смуглая старушенция, увешанная монистами, коралловыми четками, серебряными браслетами и кольцами.
— Кого это ты привел ко мне? — женщина прищурилась, пронзив принца неожиданно яркими темными глазами.
— Матушка Коринна, — Доротэо снова сверкнул своей потрясающей улыбкой, — молодой человек желает знать, где живет его счастье!
Розан промолчал. Он не задал ни одного вопроса, да и не думал, что “магией этого места” окажется старуха-гадалка.
Та между тем ловко сцапала его ладонь, поводила по ней кристаллом горного хрусталя и покачала головой:
— Увы тебе, Доротэо, счастье этого юноши живет не здесь.
Красавец безмятежно улыбнулся:
— Главное, что оно у него есть!
— Есть! И он его уже встретил, да мимо прошел! — неожиданно рассердилась старуха. — Вот что я тебе скажу, молодой человек: если в следующий раз свое счастье упустишь, всю жизнь будешь локти кусать!
Принц остолбенел от такого нахальства, а Доротэо вдруг подобрался к старушке ближе и сладким голосом попросил:
— Ма-атушка Коринна, подскажи глупому, как ему свое счастье не упустить?
— Ох, Дори, хитрец! — фыркнула гадалка и перетасовала взявшиеся из ниоткуда карты. — Ладно, дам подсказку, вроде судьба не против… Счастье придет к этому юноше в красных штанах!
— В штанах? — не выдержал принц.
— В штанах, в штанах, — подтвердила гадалка и устало махнула рукой: — все, идите уже!
Доротэо вывел Розана из пещеры и вздохнул:
— Жаль, что ваше счастье не здесь, мой принц, но, думаю, эта встреча была вам полезна! Прощайте! — тут странный красавец зашел в ряд лозы и пропал из вида.
Принц оглянулся и увидел, что стоит совсем недалеко от шато, а из кухонной двери выходят гвардейцы из его охраны. Розан шагнул вперед, и внезапно налетевший ветер донес до него:
— Счастье в красных штанах, не забудьте, мой принц!
— Что за ерунда? — вполголоса проговорил его высочество, проводя ладонью по лицу.
Верно, то был сон. Он только подумал, что вышел из беседки. Всё это ему приснилось. Тогда как объяснить, что он стоит у шато?
Ответа на этот вопрос не было.
Вернувшись в свою комнату, Розан только и успел, что раздеться. Сон одолел его прежде, чем голова коснулась подушки. Принцу снились дамы, одетые во все оттенки красного. Платья, жакеты, шляпки и даже перья на них — всё было кроваво-красного цвета. Дамы проходили мимо него вереницей, обмахиваясь красными веерами.
— Может, я ваша судьба, ваше высочество? — проговорила одна красными губами.
— Нет, я, — перебила её другая, чьи красные пряди опускались ниже пояса.
— Нет, я.
— Я!
— Я…
Дамы толкались, пытаясь вырваться вперёд, к Розану. Тянули руки, стараясь коснуться его. Принц подался назад, но за его спиной была стена того же кроваво-красного цвета.
Когда его высочество обернулся, женщины уже не просто трогали, но дёргали его за одежду. Оторвали рукав, затем несколько пуговиц.
— Помогите, — просипел Розан севшим голосом, но его никто не услышал.
Принц уже лишился камзола и рубашки, изорванных в лоскуты, но обезумевшим женщинам этого было мало. Теперь их жадные пальцы с длинными красными ногтями щипали и царапали его плечи и грудь, оставляя там глубокие кровавые борозды.
— Нет, не надо, прекратите… — Розан метался по постели, не в силах вырваться из кошмара.
— Ваше высочество, — ладонь одной из дам снова прошлась по его груди. Принц с силой отбросил её, но ладонь вернулась вновь, прижала с неженской силой, и знакомый голос вдруг гаркнул прямо в ухо: — Проснись!
Розан со всхлипом сел на кровати, тяжело дыша и оглядывая предоставленную ему в шато комнату.
— Вам снился кошмар, — в голосе герцога ди Новайо лишь самый внимательный наблюдатель разобрал бы нотки беспокойства.
— Слава богам, вы меня разбудили, Алистер, — прошептал принц, расслабляясь.
— Расскажите мне, — велел герцог.
И Розану даже в голову не пришло его ослушаться. Он пересказал все события ночи, не забыв упомянуть и пробуждение в беседке, и странного работника по имени Доротэо, и безумное предсказание старухи, даже подробности сна с таким обилием красного, что этот цвет наверняка теперь для него станет синонимом ужаса.
— Дух лозы испытывает вас, мой принц, — вынес вердикт ди Новайо, внимательно выслушав рассказ.
— Дух лозы? — удивился Розан.
— Магия этого места, — повторил герцог слова смуглого работника.
— Этот человек, Доротэо, так и сказал, — вспомнил вдруг принц, — он обещал мне показать магию этого места.
— Доротэо не человек, — вдруг улыбнулся Алистер, — это дух виноградника. Он особо требователен к представителям королевской семьи и при первой встрече всегда испытывает — достойны ли вы получить дары его лоз.
— И как узнать? — растерялся Розан.
— Всё зависит от того, как вы поступите с предсказанием старухи, дорогой племянник, — тон герцога вновь стал насмешливым. Поняв, что вверенному его заботам наследнику престола ничего не грозит, ди Новайо вернулся к прежней манере общения.
— Но почему именно красные штаны? — Розан же никак не мог отойти от своего кошмара. — Красный же никто не носит!
Герцог пожал плечами. Сие ему было неизвестно. Хотя принц прав — старуха выбрала весьма странный цвет. После разрыва дипломатических отношений с Визарией, красный цвет вышел из моды на государственном уровне.
Дамы высшего света предпочитал иные оттенки в одежде: в основном синий и все его вариации. Для юных дев шили платья пастельных и персиковых тонов.
Красными могли быть разве что драгоценные камни или детали вышивки, но подобное украшение позволяли себе далеко не все. Лишь женщины, свободные от предрассудков, чья репутация не могла быть скомпрометирована подобным вызывающе-ярким пятном.
В общем, задал дух задачку его высочеству.
Алистер усмехнулся, ему подумалось, что в намерения Доротэо входило привлечь внимание принца к деталям дамских нарядов.
Время показало, что герцог оказался прав.
Вернувшись во дворец, Розан не мог оставить мысль о загадке красных штанов. Каждую встретившуюся женщину он оглядывал с ног до головы, подмечая детали её наряда. Скромницы краснели, распутницы улыбались. А при дворе прошёл слух о том, что его высочество повзрослел достаточно, чтобы завести себе первую фаворитку, и теперь отсматривает кандидаток.
После этого дамы просто сошли с ума. Каждая старалась одеться так, чтобы максимально выгодно подчеркнуть достоинства, нивелировать недостатки и поразить принца в самое сердце.
Однажды прыткая кандидатка в фаворитки затолкнула принца в нишу, распустила завязки декольте и буквально ткнула Розана носом в свои весьма внушительные достоинства, едва не перекрыв несчастному принцу кислород! Наследник учел свои ошибки и передвигался по дворцу только в сопровождении телохранителей.
Его кошмар начал сбываться…
Отец и герцог только посмеивались на его жалобы. Мужчина, особенно его положения, должен привлекать женщин.
А король так и вовсе гордился сыном: тот не просто выполнил его поручение и проинспектировал виноградник, представив дельный отчёт, но и с первого посещения познакомился с духом лозы.
Из парня явно выйдет толк.
Если прежде Розан получал лишь теоретические знания об управлении государством. То теперь его величество начал погружать наследника в реальные дела, позволяя тому самостоятельно принимать решения и нести за них ответственность.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Охота на принцессу предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других